Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-13@22:27:36 GMT
۲۸ نتیجه - (۰.۰۳۳ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان فارسی این کشور»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    مراسم رونمایی از کتاب دیوان حافظ به زبان ارمنی امروز - شنبه - در مسجد کبود ایروان با حضور مهدی سبحانی ، سفیر جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان برگزار شد. به گزارش ایسنا، در این مراسم که جمع زیادی از ایران‌شناسان ، مدرسین و معلمین زبان فارسی و علاقه‌مندان به فرهنگ و زبان کشورمان حضور داشتند، سبحانی سفیر کشورمان، طی سخنانی توجه مردم ارمنستان به فرهنگ، ادبیات و زبان فارسی را یک سرمایه ارزشمند اجتماعی برای مردم هر دو کشور ایران و ارمنستان توصیف کرد و افزود : ایران بیش از هر چیز به واسطه فرهنگ خود در جهان شناخته شده است. این دیپلمات کشورمان ضمن تجلیل از ترجمه اشعار حافظ به زبان ارمنی گفت که بزرگان علم،...
    میرویس بلخی گفت: جایزه جلال می‌تواند یک مرجع با اعتبار برای تشخیص و معرفی آثار نو و خلاقانه نویسندگان حوزه زبان فارسی باشد، حضور یک نویسنده اهل افغانستان یا تاجیکستان در این جایزه او و اثرش را به حوزه گسترده فارسی زبانان معرفی می‌کند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم،‌ به نقل از روابط عمومی خانه کتاب، میرویس بلخی پژوهشگر، نویسنده و استاد دانشگاه افغانستان در با اشاره به اینکه برگزاری جشنواره‌ها و اهدای جوایز، عامل موثری در ارتقای کمی‌ و کیفی فعالیت‌های ادبی و هنری به شمار می‌آیند، اشاره کرد: داشتن یک جشنواره یا جایزه ادبی با اعتبار و موثر، نقش مهمی در ارتقای کیفیت فعالیت‌های ادبی دارد؛ متاسفانه در حوزه زبان فارسی حمایت از یک اثر و...
    همشهری آنلاین – حسن حسن‌زاده: نگاهی گذرا به سنت وقت در کشور نشان می‌دهد که موقوفه‌های دکتر محمود افشار منحصربه‌فرد است. مردی که عمرش را وقف ترویج زبان فارسی و ادب و فرهنگ کشور کرده بود، با وقف‌نامه‌هایی متفاوت دارایی‌های خود را نیز در همین راه بخشید. همه چیز بین سال‌های ۱۳۳۷ تا ۱۳۴۱ رقم خورد. دکتر محمود افشار که آن زمان روزنامه‌نگار بود، همه املاک خود را در ۵ وقف‌نامه، وقف عام کرد. او حتی کتابی هم با عنوان «پنج وقف‌نامه» نوشت و با تاسیس بنیاد موقوفات افشار، اولین گام را در حوزه وقف فرهنگی در کشور برداشت. قصه‌های خواندنی تهران را اینجا دنبال کنید اکنون ساختمان زیبای حوالی باغ فردوس که چون نگینی لابه‌لای چنارهای قدبرافراشته خیابان ولیعصر(عج) آرام...
    حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی در محفل ادبی «شاعران هند، دوستان ایران» گفت: می‌توانیم مردمان ایران و هند نیاکان دورشان یکی بوده‌اند و این هم‌ریشه بودن در زبان این دو کشور نیز آشکار است. به گزارش مشرق، غلامعلی حدادعادل در این محفل ادبی که عصر امروز، هفتم شهریور به مناسبت واقع شدن در ایام سالگرد استقلال کشور هندوستان و به نشانه دوستی دو کشور ایران و هند، مبه همت مرکز فرهنگی سوامی ویوکاناندا و با مشارکت مرکز شعر و موسیقی و سرود سازمان صداوسیما به میزبانی کتابخانه ملی برگزار شد، گفت: هر زمان کشور هند رایزنی فرهنگی و فرهیخته به ایران می‌فرستد خوشحال می‌شوم و آن را نوید بخش یک دوران پرثمر می‌دانم که روابط فرهنگی دو کشور را تقویت می‌کند....
    پایگاه خبری جماران: در جریان اعتراضات اخیر اگرچه عمده شرکت کنندگان در تجمعات را جوانان و نوجوانان تشکی می دادند، اما شاهد دستگیری شمار زیادی از خبرنگاران، روزنامه نگاران و فعالان مدنی نیز بودیم که بعضا صدور احکام سنگینی را در دادگاه بدوی در پی داشته است.  این احکام عملا کار روزنامه نگاری در کشور را پرمخاطره تر نشان می دهد و می تواند به روند گردش اطلاعات در کشور آسیب بزند. در این خصوص با عباس عبدی، روزنامه نگار و کارشناس مسائل اجتماعی و کامبیز نوروزی حقوقدان رسانه گفت و گوهایی را داشتیم.   مشروح گفت و گو با عباس عبدی در پی می آید: بازداشت وسیع روزنامه نگاران و احکام سنگین تعدادی از فعالین مدنی، مستندسازان و... را در حالی که...
    جمیله کدیور فعال سیاسی اصلاح‌طلب نوشت: شاهد تغییر جدی و قابل‌توجهی در رویکرد و عملکرد رسانه‌های جریان رسمی فارسی‌زبان خارج کشور و فاصله گرفتن از چارچوب‌های مرسوم رسانه‌ای و تبدیل شدن آنها به ستادهای جنگ روانی هستیم. جمیله کدیور نویسنده و فعال سیاسی اصلاح‌طلب ساکن خارج کشور، در یادداشتی در روزنامه اطلاعات نوشت که شاهد تغییر جدی و قابل‌توجهی در رویکرد و عملکرد رسانه‌های جریان رسمی فارسی‌زبان خارج کشور و فاصله گرفتن از چارچوب‌های مرسوم رسانه‌ای و تبدیل شدن آنها به ستادهای جنگ روانی هستیم. او همچنین در بخش دیگری از این یادداشت نوشت: «هر رسانه‌ای، تلاش تبلیغاتی رسانه‌های فارسی وابسته به کشورهای غربی و عربی برای شکل دادن به ادراکات، دستکاری شناخت‌ها و هدایت رفتارهای مخاطبین و مدیریت افکار...
    انجمن علمی [استادان] زبان و ادبیات فارسی در بیانیه‌ای به حذف زبان و ادبیات فارسی از آزمون سراسری و مواردی دیگر که «خطاهای مشابه» خوانده، پرداخته و با انتقاد از وضعیت به‌وجودآمده نوشته است: «این همه جفا به زبان و فرهنگ و ادب ملی برای چیست؟» به گزارش ایسنا، چندی پیش بود که خبر از حذف دروس عمومی از کنکور ۱۴۰۲رسید، پس از آن البته برخی اظهارنظرها موجب گمانه‌زنی‌هایی دربارۀ بازگشت این درس‌ها به آزمون سراسری شد اما کماکان خبرها حاکی از حذف درس زبان و ادبیات فارسی از این آزمون است. در پی این ماجرا، انجمن علمی [استادان] زبان و ادبیات فارسی در بیانیه‌ای که به‌تازگی منتشر کرده، در آغاز نوشته است: «یکی بر سر شاخ و بن می‌برید/...
    در میان عناصر غیرمادی فرهنگ بشری هیچکدام از آنها اهمیت زبان را ندارد، چه بسیار فرهنگ‌هایی در طول تاریخ که به دلیل از بین رفتن زبان آنان، اکنون آثاری از فرهنگ آنان نیز وجود ندارد و تنها نامی از آنها در برخی کتاب های تاریخی به یادگار مانده است. زبان یک ساختار قراردادی برای برقراری ارتباط و انتقال معنا میان اعضای یک جامعه است، این جامعه می‌تواند از یک گروه قومی کوچک در یک محدوده بسته جغرافیایی تا جمعیت یک یا چند کشور که با یک نظام واحد آوایی با هم ارتباط برقرار می کنند، را دربر بگیرد، در طول تاریخ معمولا اقوام فاتح نخستین تغییری را که در سرزمین های تحت اشغال خود ایجاد می کردند، تغییر زبان آنان...
    به گزارش روز شنبه دانشگاه بین المللی امام رضا (ع)، دکتر اسعد غنی جهاد الخزاعی در نشست با مسوولان این دانشگاه از آمادگی وزارت علوم عراق و دانشگاه های این کشور برای گسترش همکاری های علمی و پژوهشی با دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) خبر داد و افزود: فعالیت های مشترک علمی و پژوهشی می تواند در حوزه های مختلف از جمله تبادل استاد، انجام پایان نامه های مشترک، برگزاری کنفرانس های مشترک علمی، برگزاری دوره های کوتاه و بلند مدت آموزشی و پژوهشی انجام شود. وی ادامه داد: امیدواریم با مساعد شدن شرایط از نظر ویروس کرونا، آموزش های حضوری جایگزین آموزش های الکترونیک گردد تا تعامل بین اساتید و دانشجویان دو کشور موثرتر شود. معاون وزیر علوم کشور عراق،...
    در حالی که هر از چندگاهی جریان فارسی‌گریزی یا فارسی‌هراسی در افغانستان ابراز وجود می‌کند، این بار در افتتاحیه فرودگاه بین‌المللی ولایت خوست زبان فارسی از روی تابلو‌ها حذف شد. - اخبار بین الملل - به گزارش دفتر منطقه‌ای خبرگزاری تسنیم،  زبان فارسی در افغانستان ناملایمت‌های بسیاری را تحمل کرده است؛ به‌طوری که امروزه با وجود آزادی بیان در این کشور، به‌دلیل فعالیت‌های پشتوگرایانه دولتمردان، هنوز این زبان نتوانسته جایگاه واقعی خود را در سیاست‌های دولت افغانستان کسب کند.امروز نیز حذف زبان فارسی از تابلوهای فرودگاه بین‌المللی ولایت خوست سبب انتقادات شماری از کاربران افغان در فضای مجازی شده که با انتقاد از این اقدام آن را مصداق فارسی‌ستیزی دولت افغانستان می‌خوانند.فارسی در کنار پشتو زبان رسمی کشور افغانستان است...
    به گزارش خبرنگار بین‌الملل ایسکانیوز، اندیشکده «شورای سیاست خارجی آمریکا» در تحلیلی به قلم «ایلان برمن» به بررسی میزان تاثیرگذاری رسانه‌های آمریکایی بر افکار عمومی ایران پرداخته است. از نظر این تحلیلگر، رسانه‌های فارسی زبان آمریکا باید از همان الگوی رسانه‌ای این کشور در زمان جنگ سرد در مواجهه با جامعه ایران استفاده کنند. وی ضمن اذعان به ناکارآمدی و سوء مدیریت در رسانه‌های فارسی زبان آمریکا، معتقد است رویه‌های «آژانس رسانه‌های جهانی ایالات متحده» به منظور آنچه تاثیرگذاری بر «جامعه جوان و غربگرا» در ایاران خوانده شده، باید تغییر کند. فارغ از صحت داده‌های ارائه شده در این گزارش و جامعه آماری نامعلوم آن، انتشار آن صرفا با هدف تلنگری به رسانه‌های داخلی و به ویژه رسانه ملی انجام...
    در حالی که هر از چندگاهی جریان فارسی گریزی یا فارسی هراسی در افغانستان ابراز وجود می‌کند، این بار وزارت حج و اوقاف نیز در نشست علمای این کشور، زبان فارسی را حذف کرد. - اخبار بین الملل - به گزارش دفتر منطقه‌ای خبرگزاری تسنیم، زبان فارسی در افغانستان ناملایمت‌­های بسیاری را تحمل کرده است؛ به‌طوری که امروزه با وجود آزادی بیان در این کشور، به‌دلیل فعالیت­‌های پشتوگرایانه دولتمردان، هنوز این زبان نتوانسته جایگاه واقعی خود را در سیاست­‌های دولت افغانستان کسب کند. به تازگی نیز وزارت امور حج و اوقاف افغانستان در نشست علمای این کشور، زبان رسمی فارسی را حذف کرد. پیش از این نیز زبان فارسی در فهرست زبان‌خارجی اداره ثبت و احوال و نفوس افغانستان...
    رویداد۲۴  غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نامه‌ای به رئیس‌جمهور بر کاربرد معادل فارسی لغات بیگانه در حوزه سلامت تأکید کرد.در این نامه که رونوشت آن به وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نیز ارسال شده آمده است:جناب حجت‌الاسلام‌والمسلمین روحانیریاست محترم جمهوری اسلامی ایراندر دو ماه اخیر که کشور ما، مثل همه کشور‌های جهان، گرفتار بیماری ناشی از ویروس کرونا شده اهتمام جنابعالی و مدیران ارشد و مسئولان امر سلامت در کشور به مقابله با این بیماری البته درخور تقدیر و تشکر است، لکن فراوانی و تنوع برنامه‌های رسانه‌ای در باب کرونا سبب شده که بسیاری از اصطلاحات و لغات تخصصی که معادل فارسی هم دارند به همان صورت فرنگی به کار گرفته شود که...
    ابوالفضل ابوترابی در گفت‌وگو با خبرنگار ایلنا، درباره این‌که هر روز خبرهای جدیدی از کشفیات در خصوص انبارهای ماسک، دستکش و اقلام بهداشتی مورد نیاز برای پیشگیری از بیماری کرونا به گوش می‌رسد اما هنوز این اقلام در بازار نایاب هستند، چه نهاد و سازمانی باید متولی سامان بخشیدن به بی‌سامانی‌ها باشد، گفت: حلقه آخر مدیریت ناتوانی در بخش‌هایی که در این مدت آن‌طور که وظیفه‌شان بوده عمل نکرده‌اند، قوه قضاییه است. این عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی کشور مجلس شورای اسلامی بیان کرد: در ۹۹ درصد کارها نباید بگذاریم کار به قوه‌قضاییه بکشد؛ امروز تاوان کم کاری مابقی دستگاه‌ها را قوه قضاییه پس می‌دهد. وی با اشاره به اینکه محتکران همه در یک رده و درجه قرار نمی‌گیرند،...
    به گزارش ایرنا غلامرضا شریعتی شامگاه چهارشنبه در آیین سالروز شعر و ادب فارسی در حوزه هنری استان خوزستان اظهار داشت: صنایع مختلف به کار رفته در ادبیات فارسی دل هر علاقه مند به زبان فارسی را به خود مشغول می کند که به حفظ زبان فارسی کمک می کند. وی با بیان این که زبان فارسی حلقه وصل و اشتراک اصلی فارسی زبانان در جهان است گفت: پاس داشت آن از اهمیت بالایی برخوردار است و نگهبانی از زبان فارسی در واقع نگهداری از  اقوام و ایران بزرگ است. استاندار خوزستان ادامه داد: بسیاری از زبان های مختلف وجود داشته اند که پس از حمله های مختلف از بین رفته اند و به گوشه ای رانده شده اند و در...
    واقعاً هم ما بودیم که این کشور را نجات دادیم و اگر کمک‌های ایران نبود کشور بوسنی شاید به این مفهوم وجود نداشت.به گزارش بلاغ،«کارت‌پستال‌هایی از گور» درباره نبرد نابرابر مسلمانان با صرب ها در بوسنی و هرزگوین است. کتاب موفقی که از همان روزهای ابتدایی انتشار با استقبال گسترده مخاطبان روبرو شد. کتابی که نویسنده اش امیر سولیاگیچ گفته بود: اولین بار نوشتن را به عنوان خبرنگار در سال ۲۰۰۱ در بوسنی آغاز کردم؛ من هیچ وقت دنبال این نبودم که کتاب بنویسم و به عنوان نویسنده معرفی شوم و علاقه ای به این کار هم نداشتم. همیشه آن چیزی که در جبهه مقابل من قرار می گرفت و نمی گذاشت بنویسم احساسات من درباره قضایای سربرنیتسا بود؛...
    ساعت24-رسانه‌های فارسی‌زبان بیگانه که معمولا به بازتاب‌های رسانه‌ای جاسوسان غرب واکنش نشان می‌دادند و در مقام وکیل مدافع آنها اقدام می‌کردند، در مواجهه با پخش تصاویر جدید از اعترافات این جاسوس‌ها سکوت پیشه کرده‌اند! در حالی که از پخش فیلم‌های مستند درباره جاسوسان شناخته‌شده سرویس‌های اطلاعاتی و امنیتی غرب مانند محمدباقر نمازی، سیامک نمازی، نزار زاکا و نازنین زاغری که در مجموعه مستند «خارج از دید 2: نفوذ» از رسانه ملی پخش شد، حدود یک ‌ماه می‌گذرد، هنوز از هیچ‌یک از رسانه‌های زنجیره‌ای بیگانه و حتی همپالگی‌های داخلی‌شان هم صدایی درنیامده و سخنی گفته نشده است. این درحالی است که این گونه رسانه‌های وابسته کوچک‌ترین اخبار درباره وابستگان و جاسوسان خود را که در رسانه‌های داخل کشور به خصوص...
    به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی؛ دبیر بنیاد سعدی به منظور رسیدگی به وضعیت مرکز تحقیقات زبان فارسی در اسلام آباد، در سفری سه روزه به پاکستان، ضمن دیدارهایی با سرکنسول، مسئول خانه فرهنگ، سرپرست رایزنی فرهنگی، رییس دانشکده شرق شناسی دانشگاه پنجاب، رییس دانشگاه زبان شناسی دانشگاه بانوان لاهور و رئیس گروه زبان فارسی در دانشگاه نومل، از کلاس های دانشگاه پنجاب، مدرسه اقبال لاهوری کلاس­ های آموزش زبان فارسی در خانه فرهنگ و مرکز تحقیقات زبان فارسی در اسلام آباد بازدید کرد. سیدباقرسخایی دبیر بنیاد سعدی با اشاره به اهمیت گسترش و حفظ زبان فارسی در کشور پاکستان و همچنین ضرورت توجه به مرکز تحقیقات زبان فارسی در...
    استاد زبان فارسی گفت: در شرایط امروزی هیچگونه فرصتی به رشد و شکوفایی زبان فارسی داده نمی‌شود و در همه جای دنیا کرسی‌های زبان فارسی در حال برچیده شدن است. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ حمید سلیمانی در گفت‌وگو با  صبح قزوین با اشاره به پیشینه زبان فارشی اظهار کرد: در طول 1400 سال گذشته که در اغلب این ادوار یک حکومت مرکزی قوی و مستقل نداشتیم و اقوام متفاوت عرب، ترک و مغول حکومت‌های کوچک و بزرگی در گوشه و کنار این سرزمین ایجاد کرده بودند، می‌بینم تنها عاملی که اقوام متفاوت ایرانی را به هم متصل کرده، زبان فارسی است. وی ادامه داد: زبان فارسی در سده‌های سوم و چهارم هجری، ابتدا از...
    نوروز به عنوان جشنی ملی و دینی در کشور آذربایجان مانند ایران و برخی از کشور‌های منطقه، همچون سنتی دیرینه در آغاز بهار جشن گرفته می‌شد. سرویس سبک زندگی فردا: شهر باکو پایتخت جمهوری آذربایجان هر ساله به شکل بسیار زیبایی این عید را برگزار می‌کند و به همین سبب، بسیاری از توریست‌های ایرانی برای سفر در تعطیلات ایام نوروز، باکو را انتخاب می‌کنند. به نقل از بیتوته نوروز در تقویم آذربایجان تعطیلی رسمی می‌باشد.     جمهوری آذربایجان تنها کشور غیرفارسی زبان می‌باشد که دولت آن عید نوروز را عید ملی شناخته است. سنت‌ها و آیین‌های مربوط به مراسم نوروز در این کشور نسبت به کشور‌های دیگر همسایه شباهت بیشتری به آداب و رسوم نوروز در ایران را دارد....
      رئیس هیأت مؤسس و هیات امنای دانشگاه آزاد اسلامی گفت: دانشگاه‌های مختلف کشورهای غربی به دلیل اقتدار روزافزون ایران به دنبال یادگیری زبان و ادبیات فارسی و همچنین فرهنگ شیعه و اسلام هستند. به گزارش جماران، دکتر علی اکبر ولایتی امروز در مراسم تکریم دکتر حسین ابراهیمی و معارفه علیرضا شیخ عطار سرپرست اداره کل امور بین‌الملل دانشگاه آزاد اسلامی با قدردانی از خدمات دکتر ابراهیمی در حوزه بین الملل و شیخ عطار به جهت پذیرفتن مسئولیت، اظهار کرد: از دکتر فرهاد رهبر نیز به دلیل اینکه این انتقال مسئولیت را با درایت و تدبیر انجام دادند، تشکر می کنم. وی با اشاره به اینکه تعداد دانشجویان خارجی دانشگاه آزاد اسلامی در مدت 3 سال به 10 هزار دانشجو افزایش...
    رکنا: وزیر آموزش و مهارت های عالی پاکستان گفت: دولت پاکستان در نظر دارد که زبان فارسی را به عنوان درس اجباری در مدارس این کشور قرار دهد. بلیغ الرحمان با تاکید بر لزوم گسترش همکاری علمی و دانشگاهی مراکز آموزش عالی و پژوهشی ایران، خاطرنشان کرد، تهران و اسلام آباد می توانند برنامه هایی برای تبادل دانشجو در دانشگاه ها و رشته های مختلف داشته باشند. او اضافه کرد: پاکستان از پایان نامه ها و برنامه های پژوهشی و علمی درباره ایران حمایت می کند. وزیر آموزش و مهارت های عالی پاکستان در گفت وگو با ایرانا همچنین تصریح کرد: تلاش می کنیم تا زبان های منطقه ای از جمله زبان فارسی را در پاکستان در سطوح کارشناسی...
    آنکارا- ایرنا- استادان دانشگاه و مترجمان کتابهای فارسی به زبان ترکی استانبولی در ترکیه با حضور جمعی از نویسندگان چهره های دانشگاهی این کشور در محل دانشکده ادبیات دانشگاه استانبول گرد هم آمده و از ایده تشکیل انجمن مترجمان فارسی در ترکیه استقبال کردند. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، در این نشست که روسا و استادان برجسته رشته زبان فارسی دانشکده های استانبول، ارزروم و دانشکده یدی تپه و جمعی از مترجمان کتابهای فارسی از جمله پروفسور علی گوزل یوز و پروفسور نعمت یلدریم نیز شرکت داشتند، سخنرانان درباره چگونگی ارتقای سطح همکاریها و افزایش شمار کتابهای فارسی ترجمه شده به زبان ترکی استانبولی به تبادل نظر پرداختند.عبدالرضا راشد وابسته فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول در...
    خبرگزاری میزان- البته میبینیم در بعضی از مطبوعات، نوشته‌ها، گفته‌ها، بعضیها با عنوان [کردن] "دین دولتی" و "فرهنگ دولتی" میخواهند نظارت دولت را محدود کنند و تخریب کنند و به‌اصطلاح یک اَنگ غلطی و مخالفتی به آن بزنند که آقا، اینها میخواهند دین را دولتی کنند، فرهنگ را دولتی کنند! این حرفها یعنی چه؟ دولت دینی با دین دولتی هیچ فرقی ندارد. دولت جزو مردم است؛ دین دولتی یعنی دین مردمی؛ همان دینی که مردم دارند، دولت هم همان دین را دارد. به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری میزان به نقل از KHAMENEI.IR، حضرت آیت‌الله خامنه‌ای در تاریخ ۱۹ آذر ۱۳۹۲ با اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی دیدار کردند. مشروح سخنان مقام معظم رهبری در این دیدار به شرح زیر است....
    جامعه>میراث فرهنگی و گردشگری - فارسی‌آموز روسی مقیم ایتالیا که به دعوت بنیاد سعدی به تهران سفر کرده است، می‌گوید: برای شناخت ایران واقعی، یک بار به این کشور سفر کنید. مرتضی قهرمانی: «دلیر تشموژایف»،اصالتا روس است و 4 سالی است که بابت تحصیل در کشور ایتالیا بسر می‌برد. او فارغ‌التحصیل رشته زبان‌شناسی و ادبیات ایتالیایی از دانشگاه رم است. برای دوره فوق لیسانس به دلیل پایان نامه‌ای که با عنوان زبان‌های باستانی ایران با گرایش دوره هخامنشی انتخاب کرده به سراغ فارسی آمده است تا در فهم متون کهن و منابعی که اغلب به زبان فارسی منتشر شده‌اند درک بهتری داشته باشد. متن پیش رو مشروح گفت‌وگوی ما با این مهمان روسی حاضر در هشتادوچهارمين دوره دانش‌افزایی...
۱