Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-25@17:15:01 GMT
۱۳۲۸ نتیجه - (۰.۰۰۰ ثانیه)

جدیدترین‌های «گویش»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    کد ویدیو دانلود فیلم اصلی منبع:جماران کانال عصر ایران در تلگرام بیشتر بخوانید: ببینید | نوحه جهاد تبیین، جنگ نرم و فضای مجازی ببینید | لحظه درگذشت مداح جوان در حین نوحه‌خوانی محرم / فیلم مربوط به ایران نیست
    به گزارش قدس آنلاین، رادیو محرم که از ابتدای ماه محرم برای هفتمین سال پیاپی فعالیتش را آغاز کرده است، در جدیدترین اقدام، پخش برنامه به 20 نوع گویش، لهجه و زبان از جمله فارسی، عربی، انگلیسی و اردو را در دستور کار قرار داده است. مسعود کاویانی، مدیر این رادیوی فصلی با تاکید بر وجه آوامحور بودن این شبکه، تاکید کرده است که بیشتر، به مداحی، مرثیه‌سرایی و روضه‌خوانی می‌پردازند. بر این اساس شاید 70 تا 80 درصد محتواها را مداحی و مرثیه‌سرایی دربرمی‌گیرد. این برنامه‌ها به زبان‌های فارسی، اردو، افغانستانی، آذری، انگلیسی و عربی پخش می‌شوند و گویش‌ها و لهجه‌های خاصی که در کشور وجود دارد را هم شامل می‌شود؛ از جمله می‌توان به مداحی‌های بوشهری، خراسان شمالی،...
    تولید و پخش برنامه‌های رادیو فصلی محرم آغاز کرده است در اقدامی قابل توجه مداحی‌ها به زبان‌های مختلف را پخش می‌کند. رادیو محرم که از ابتدای ماه محرم برای هفتمین سال پیاپی فعالیتش را آغاز کرده است، در جدیدترین اقدام، پخش برنامه به ۲۰ نوع گویش، لهجه و زبان از جمله فارسی، عربی، انگلیسی و اردو را در دستور کار قرار داده است. مسعود کاویانی، مدیر این رادیوی فصلی با تأکید بر وجه آوامحور بودن این شبکه، تأکید کرده است که بیشتر، به مداحی، مرثیه‌سرایی و روضه‌خوانی می‌پردازند. بر این اساس شاید ۷۰ تا ۸۰ درصد محتواها را مداحی و مرثیه‌سرایی دربرمی‌گیرد. این برنامه‌ها به زبان‌های فارسی، اردو، دری، آذری، انگلیسی و عربی پخش می‌شوند و گویش‌ها و لهجه‌های خاصی...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما استان خوزستان ، علاقه‌مندان می‌توانند آثار خود در قالب‌های مداحی، نوحه‌خوانی و مرثیه‌سرایی (ترجیحا با گویش بختیاری و سایر گویش‌های موجود در استان خوزستان) ، شعر، پیام کوتاه و قطعه ادبی ، عکس (با دوربین دیجیتال حرفه‌ای و موبایل) و فیلم کوتاه با دوربین DSLR کامپکت و موبایل)به سوگواره استانی ناله نی ارسال کنند. هنرمندان برای ارسال آثار به این سوگواره تا ۲۰ شهریور ۱۴۰۲ به نشانی الکترونیکی naleye.ney ۱۴۰۲@gmail.com مهلت دارند . اداره کل فرهنگ ارشاد اسلامی خوزستان، ستاد عالی کانون‌های فرهنگی‌ـ‌هنری مساجد استان خوزستان، اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی مسجدسلیمان، فرمانداری شهرستان مسجدسلیمان، شهرداری مسجدسلیمان و شرکت صنایع پتروشیمی مسجدسلیمان برگزارکنندگان این سوگواره هستند.
    رادیو فصلی محرم که مدت پنج روز است تولید و پخش برنامه‌هایش را آغاز کرده، در اقدامی قابل توجه مداحی‌ها به زبان‌های مختلف را پخش می‌کند. به گزارش ایران اکونومیست، رادیو محرم که از ابتدای ماه محرم برای هفتمین سال پیاپی فعالیتش را آغاز کرده است، در جدیدترین اقدام، پخش برنامه به ۲۰ نوع گویش، لهجه و زبان از جمله فارسی، عربی، انگلیسی و اردو را در دستور کار قرار داده است. مسعود کاویانی، مدیر این رادیوی فصلی با تاکید بر وجه آوامحور بودن این شبکه، تاکید کرده است که بیشتر، به مداحی، مرثیه‌سرایی و روضه‌خوانی می‌پردازند. بر این اساس شاید ۷۰ تا ۸۰ درصد محتواها را مداحی و مرثیه‌سرایی دربرمی‌گیرد. این برنامه‌ها به زبان‌های فارسی، اردو، افغانستانی، آذری، انگلیسی...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما؛ مرکز سمنان،️  مجموعه " آسمنی نغمه " دارای ۹ قطعه شنیداری موسیقایی است که اشعار آن از سروده‌های استاد خالصی با مضمون پیامبر، ائمه معصومین و واقعه کربلا و عاشورا و اربعین است که با آهنگسازی علیرضا سنگسری و خوانندگی وحید ذوالفقاری در مدت دوسال با همت موسسه فرهنگی هنری سمن بویان سمنان تولید و منتشر شده است.در این مراسم که با حضور جمعی از مسئولان و فرهنگ دوستان و شاعران آئینی سمنان برگزار شد از خدمات ۳۰ ساله استاد " عبدالمحمد خالصی " از شعرای سرآمد آئینی استان در زمینه شعر سمنانی قدردانی شد.در یک دهه گذشته با ترویج بهره گیری از زبان محلی در سرودن اشعار آئینی بسیاری از خوانندگان و مداحان سمنانی از اشعار استاد...
    ایسنا/خوزستان «نهمین سوگواره استانی ناله نی» ویژه محرم و صفر ۱۴۴۵ در شهر مسجدسلیمان برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، علاقه‌مندان می‌توانند آثار خود در قالب‌های زیر به این سوگواره ارسال کنند: مداحی، نوحه‌خوانی و مرثیه‌سرایی (ترجیحا با گویش بختیاری و سایر گویش‌های موجود در استان خوزستان). شعر، پیام کوتاه و قطعه‌ ادبی. عکس‌ (با دوربین دیجیتال حرفه‌ای و موبایل). فیلم کوتاه با دوربین DSLR کامپکت و موبایل). مهلت ارسال آثار ۲۰ شهریور ۱۴۰۲ تعیین شده است. آثار به نشانی الکترونیکی naleye.ney۱۴۰۲@gmail.com ارسال شوند. تلفن پاسخگویی: ۳ـ۴۳۲۶۹۷۰۱ـ۰۶۱ فکس: ۴۳۲۶۹۷۰۴ـ۰۶۱ اداره کل فرهنگ ارشاد اسلامی خوزستان، ستاد عالی کانون‌های فرهنگی‌ـ‌هنری مساجد استان خوزستان، اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی مسجدسلیمان، فرمانداری شهرستان مسجدسلیمان، شهرداری مسجدسلیمان و شرکت صنایع پتروشیمی مسجدسلیمان برگزارکنندگان این...
    مارسی فرانسه سعی دارد با بهره‌گیری از گویش پروونسال در خطوط حمل‌ونقل عمومی خود در کنار فرانسوی استاندارد، به تقویت غرور محلی و ترویج زبان‌های محلی رو به فراموشی تاریخی خود اقدام کند. به گزارش سرویس ترجمه ایمنا، فرانسه در گذشته کشوری چند زبانه بوده است که آغاز سیاست‌های ملی‌سازی و متمرکزسازی در آن از قرن نوزدهم به‌عنوان پایه‌های اصلی هر حکومت، منجر به سرکوب هویت‌های منطقه‌ای به بهای ترویج هویت مستحکم فرانسوی شد. زبان اصلی مردمان جنوب این کشور در قرون وسطی «اکسیتان» بود که قرن نوزدهم در جریان جنبش فلیبریژ به رهبری نویسنده مشهور فردریک میسترال از تجدید حیات فرهنگی کوتاهی برخوردار شد، با این حال این روزها به ندرت توسط کسی مورد استفاده قرار می‌گیرد. مقامات مارسی،...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما شبکه خبر در برنامه سلام خبرنگار به گفتگو با آقای حسین نوریان خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما در سمنان پرداخته، جزئیات این گفتگو به شرح ذیل است:مجری: از استاد پیشکسوت آیینی امروز تجلیل می‌شود. از مراسمی که امروز برای استاد خالصی برگزار شود بگویید. آقای حسین نوریان خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما: در استان مان به علت این که جزیره لهجه‌ها و گویش هاییم حدود ۲۰ زبان و گویش متنوع در استان سمنان وجود دارد قاعدتا اشعار و مداحی‌ها و مراثی که در ایام محرم برگزار می‌شود خیلی به زبان محلی رواج پیدا کرده و در این سال‌ها اقداماتی انجام شده که شاعران هم استانی با زبان محلی مرثیه بخوانند شعر بگویند و مداحان و خوانندگان استفاده کنند موسسات...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «مجموعه مقالات پنجمین همایش بین‌المللی زبان‌ها و گویش‌های ایران (گذشته و حال)» نوشته محمود جعفری دهقی به تازگی توسط انتشارات مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی (مرکز پژوهش‌های ایرانی و اسلامی) منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب دربردارنده ٣٠ مقاله پذیرفته‌شده در پنجمین همایش بین‌المللی زبان‌ها و گویش‌های ایرانی است که دی ١٣٩٩ در مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی برگزار شد. در بخشی از پیشگفتار این کتاب آمده است: «زبان‌ها و گویش‌های ایران اسناد هویت ملی، دینی و فرهنگی ماست. پژوهش، حفظ و معرفی این اسناد که یکی از مهم‌ترین گنجینه‌ها و ذخایر ملی است خویشکاری همه دوستداران فرهنگ و تمدن ایران‌زمین است. گستردگی زبان‌ها و گویش‌های ایرانی به‌گونه‌ای است که امروزه بخش قابل توجهی...
    دریافت 25 MB کد خبر 5840459
     به گزارش خبرگزاری صداوسیمای مازندران، نصیری آملی در این آئین درسالن همایش‌های اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی آمل گفت: این کتاب در ۲۲۸ صفحه با نگاه عاشقانه و اجتماعی به زبان وگویش مازندرانی منتشر شده است. وی افزود: اشعار زیاد دیگری هم آماده شده که درآینده به زبان فارسی دریک کتاب جمع اوری وچاپ خواهد شد وی اضافه کرد: دراین کتاب وشعر‌هایی که سروده شده با الهام گیری از طبیعت ومحیط زندگی وتعاملات ارتباطی با مردم بوده است. این شاعر خوش ذوق آملی از تلاش بی وقفه پسرس " روزبه نصیری آملی " برای حمایت وگردآوری اشعار وچاپ آن قدردانی کرد. رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان آمل هم دراین رابطه گفت: این اداره برای حمایت از شاعران شهرستان...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، استفاده از دو گویش لاتین و فارسی در صحبتهای برخی مسئولان تا نوشته معرفی میهمان به صورت لاتین در گزارش زبان معیار .  امید جلوداریان گزارش می دهد ،  کد ویدیو دانلود فیلم اصلی  
    رئیس پژوهش مرکز اصفهان شناسی و خانه ملل شهرداری اصفهان از برگزاری همایش «گویش‌ها، مبنایی بر نگرش تاریخ نوین به شهرستان‌های استان اصفهان» خبر داد. لاله دادآفرین در گفت‌وگو با خبرنگار ایمنا زبان را یکی از ارکان اصلی هویت یک ساختار اجتماعی دانست و گفت: زبان فارسی از ارکان اصلی هویت گستره فرهنگی ایران است و آلبومی از میراثی کهنی در قالب گویش‌ها و لهجه‌های مختلف زیرمجموعه این زبان وجود دارد که گنجینه‌های ارزشمند زبان فارسی است. وی افزود: به عبارتی، اگر زبان را درختی بزرگ تصور کنیم، گویش‌ها و لهجه‌های مختلف ریشه‌های این درخت هستند که هرکدام از آن‌ها، روایت تاریخی خود رادارند و احساسات و عواطف تاریخ در آن نهفته است. رئیس پژوهش مرکز اصفهان شناسی شهرداری اصفهان...
    سردار دوستعلی جلیلیان روز شنبه اظهارداشت: صبح امروز تعداد تعداد تروریست مسلح در پوشش ارباب رجوع قصد ورود به محوطه اصلی کلانتری ۱۶ را داشتند. وی بیان کرد: با هوشیاری سرباز وظیفه نگهبان درب اصلی مقر انتظامی، تروریست ها در اقدام اولیه خود جهت ورود به محوطه اصلی کلانتری ناکام مانده و در همان لحظات ابتدایی درگیری با ماموران انتظامی یک نفر از تروریست ها به هلاکت می رسد. فرمانده انتظامی سیتسان و بلوچستان گفت: با حضور مقتدرانه ماموران پلیس مستقر در مقر انتظامی و پس از ناکامی تروریست ها در ورود به محوطه اصلی کلانتری، مهاجمین مسلح وارد برجک نگهبانی کلانتری شده و اقدام به تیراندازی کورکورانه به اطراف و درگیری مسلحانه با نیروهای امنیتی و انتظامی می...
    به گزارش خبرنگار ایرنا، گویش‌های محلی در جامعه امروز ایران با تلاش عامدانه بسیاری از خانواده‌ها در معرض فراموشی یا دست‌کم اختلاط و کم رنگ شدن قرار گرفته است. بسیاری از خانواده‌های ایرانی در زبان‌آموزی به فرزندان خود، اصراری مفرط برای پرهیز از بکار بردن واژه‌های محلی و سخن گفتن به زبان معیار دارند؛ آن هم زبانی که با بسیاری واژه‌های غیر فارسی ترکیب شده است. در این شرایط بیان نسل فردای جامعه رفته رفته از گویش‌ها و لهجه‌ها خالی می‌شود و این عناصر فرهنگی در مقابل فرهنگ یکسان‌سازی شده رنگ می‌بازد، چند سالی است که توجه متخصصان و اهالی فرهنگ و ادب به این تهدید جلب شده و هر یک راهکاری برای حفظ این میراث‌های ناملموس فرهنگی پیشنهاد کرده‌اند....
    محمد قهرمان از چهره‌های ماندگار شعر و ادب فارسی، زاده ۱۰ تیر سال ۱۳۰۸ در تربت حیدریه بود که ۲۸ اردیبهشت 10 سال پیش دار فانی را وداع گفت. این پژوهشگر، مصحح و شاعر خراسانی در سرودن شعر لهجه، ید طولایی داشت. در سال پنجم دبیرستان در مشهد با مهدی اخوان ثالث همکلاس شد و این دوستی ادامه یافت. او سال‌ها به عنوان کتابدار دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشغول به فعالیت بود. علاقه محمد قهرمان در سرودن شعر، غزل به سبک هندی بود اما ویژگی ممتاز استاد قهرمان، تسلط به گویش بومی تربت حیدریه بود و اشعار محلی زیبایی سرود که در ردیف اول شعر بومی ایران قرار دارند. او صاحب تألیفات ارزنده‌ای از جمله چند مجموعه شعر است. در...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، مرکز خراسان رضوی، مدیر ثبت میراث فرهنگی استان خراسان رضوی گفت: زبان‌ها، گویش‌ها و لهجه‌های اصیل هر سرزمین، بخش بزرگی از میراث فرهنگی ناملموس آن جوامع محسوب شده و خاستگاه و پیوند دهنده بسیاری از عناصر فرهنگی است. محمود طغرایی  با بیان این‌که استان خراسان رضوی دارای تنوع زبانی، گویشی و لهجه‌های ارزشمند و منحصر به‌فردی است افزود: وجود زبان‌های کردی کرمانجی، ترکی خراسانی، گویش‌های سبزواری، نیشابوری و لهجه مشهدی، تربتی و نظیر آن‌ها از تنوع و غنای زبان‌شناختی ارزشمند در این استان پهناور حکایت دارد. وی گفت: در همین راستا و با عنایت به اهمیت این موضوع فرهنگی، ضرورت شناسایی و مستندسازی و تهیه پرونده‌های ثبتی میراث‌فرهنگی ناملموس این اداره‌کل با همکاری سرکار خانم دکتر...
    به گزارش قدس خراسان به نقل از روابط عمومی میراث فرهنگی خراسان رضوی، محمود طغرایی اظهار کرد: زبان‌ها، گویش‌ها و لهجه‌های اصیل هر سرزمین، بخش بزرگی از میراث فرهنگی ناملموس آن جوامع محسوب شده و خاستگاه و پیوند دهنده بسیاری از عناصر فرهنگی است. مدیر ثبت میراث فرهنگی استان خراسان رضوی افزود: زبان‌های محلی یک گنجینه و میراث انسانی هستند که تاریخ و فرهنگ را در دل خود دارند و حفظ آن‌ها از نظر ضرورت شناسایی و استمرار از اهمیت فوق العاده‌ای برخوردار است. وی با بیان این‌که استان خراسان رضوی دارای تنوع زبانی، گویشی و لهجه‌های ارزشمند و منحصر به‌فردی است، ادامه داد: وجود زبان‌های کردی کرمانجی، ترکی خراسانی، گویش‌های سبزواری، نیشابوری و لهجه مشهدی، تربتی و نظیر آنها...
    محمود طغرایی اظهار کرد: زبان‌ها، گویش‌ها و لهجه‌های اصیل هر سرزمین بخش بزرگی از میراث فرهنگی ناملموس آن جوامع محسوب شده و خاستگاه و پیوند دهنده بسیاری از عناصر فرهنگی است. وی افزود: زبان‌های محلی یک گنجینه و میراث انسانی هستند که تاریخ و فرهنگ را در دل خود جای داده‌اند و حفظ آن‌ها از نظر ضرورت شناسایی و استمرار اهمیت بالایی دارد. طغرایی با بیان اینکه خراسان رضوی دارای تنوع زبانی، گویشی و لهجه‌های ارزشمند و منحصر به‌فردی است، ادامه داد: وجود زبان‌های کردی کرمانجی، ترکی خراسانی، گویش‌های سبزواری، نیشابوری و لهجه مشهدی، تربتی و نظیر آن‌ها از تنوع و غنای زبان‌شناختی ارزشمند در این استان پهناور حکایت دارد. وی تصریح کرد: در همین راستا و با توجه به...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط‌عمومی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری، مرضیه صناعتی عضو هیأت علمی پژوهشگاه و مجری طرح «شناسایی، گردآوری و مستندسازی داده‌های ۱۰ گونه زبانی در خطر استان سیستان و بلوچستان» که با همکاری عبدالماجد سپاهیان انجام شده است، گفت: استان سیستان و بلوچستان با وسعت حدود ۱۸۷ هزار و ۵۰۲ کیلومتر مربع معادل ۱۱.۵ درصد مساحت کل کشور را به خود اختصاص داده و از دو منطقه مهم و با پیشینه تاریخی بالای سیستان و بلوچستان تشکیل شده است که هریک از آن‌ها به عنوان نماینده بخشی از فرهنگ رنگارنگ ایران شناخته می‌شوند. وی با بیان‌اینکه مردم این استان به گویش سیستانی در منطقه سیستان و گویش‌های بلوچی در منطقه بلوچستان تکلم می‌کنند، افزود: متأسفانه...
    به گزارش خبرنگار خبرگزاری علم و فناوری آنا، اعضای شورای سیاستگذاری سومین جشنواره شعر نبوی از سری برنامه‌های جشنواره علمی فرهنگی امامت و مهدویت دانشگاه آزاد اسلامی پس از برگزاری دومین جشنواره در دانشگاه آزاد اسلامی استان سیستان و بلوچستان و گشایش سومین دبیرخانه این جشنواره با حضور در دفتر آیت‌الله مصطفی محامی نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زاهدان درباره نگرش جدید در برگزاری جشنواره و برنامه‌های آینده فرهنگی گفت‌وگو کردند. رئیس دانشگاه آزاد اسلامی استان سیستان و بلوچستان در این نشست با ارائه گزارش برگزاری دو جشنواره قبلی شعر نبوی با توجه به اینکه سیستان و بلوچستان در میان ۱۰ استان دیگر رتبه چهارم را در برگزاری کمّی و کیفی جشنواره کسب کرد، گفت: احکام شورای...
    بازیگر قدیمی سینمای هند سولاچانا که معمولا نقش مادر را در سینما ایفا می‌کرد ، در سن 94 سالگی درگذشت. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ سولاچانا بازیگر سینمای هند که در بیش از 250 فیلم هندی و 50 فیلم به گویش ماراتی حضور یافت، روز یکشنبه به  دلیل کهولت سن در شهر مومبای چشم از جهان فروبست. سولاچانا بازیگری را در اوایل دهه 1940 در سینمای با گویش ماراتی شروع کرد و خیلی زود به فیلم‌های هندی زبان پیوست و در نقش مادر در بیشتر فیلم‌ها ظاهر شد. او در فیلم‌های مشهوری مانند «آدمی» محصول 1976 مقابل دیلیپ کمار،«جانی نام من است» ساخته ویجی آناند و با بازی دو آناند، هما مالینی مقابل دوربین رفت. او در...
    همشهری آنلاین - لیلا باقری: چند بیت بانمک با این گویش هم از او به یادگار مانده و زبان شعرهایش به گویش مردان و زنان کهنسال نواحی شمیرانات نزدیک است چراکه پژوهشگرانی مانند حسین کریمان روی این گویش کار کرده‌اند و معتقدند گویش مردم روستای «آهار» نمونه و یادگاری از گویش مردم تهران قدیم است. قصه‌های خواندنی تهران را اینجا دنبال کنید این زبان به کل متفاوت بوده است از فارسی دری که ابتدا در ماوراء‌النهر و بعد در خراسان و سیستان زبان رسمی می‌شود. برخی از پژوهشگران باور دارند که گویش تهران قدیم، دگرگون شده همان زبان مردم «ری» است که بعد از خراب شدن شهرشان، راه تهران را پیش گرفتند. در هر صورت مسلم است که تا قبل از پایتخت...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز خراسان شمالی ؛ عبدالرحمن زحمتی گفت: یک بزمجه بیابانی (وارانوس) که با ورود به یک دامداری در شهر گرمه، موجب ترس و وحشت شهروندان شده بود، زنده گیری و در دامنه طبیعت رهاسازی شد.وی افزود: بزمجه که در گویش محلی خراسان به آن 'بزغاله مار' و در برخی گویش‌های محلی بزمک، بزدوش و بزچوش هم گفته می‌شود، نوعی خزنده و از نژاد مارمولک‌ها است که طول بدن آن‌ها از ۲۰ تا ۳۰۰ سانتیمتر است.وی گفت: این گونه خزنده سمی نبوده و عمدتاً از پستانداران کوچک، خزندگان، پرندگان، تخم پرندگان و خزندگان تغذیه کرده و نیز با لاشه خواری و خوردن عقرب‌ها، حشرات بزرگ و وزغ‌ها، در کنترل جمعیت آن‌ها موثرند.
    به گزارش خبرگزاری مهر، محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، در بخشنامه‌ای از بلامانع بودن استفاده از نام‌های مورد استفاده در گویش‌های محلی و قومی رایج در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه‌ها و اماکن خبر داد. در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، رؤسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است: در اجرای ماده ۶ آئین نامه اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیئت محترم وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴ مطابق نص صریح آئین نامه یادشده،، استفاده از نام‌های رایج در گویش‌های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه ها و اماکن مانعی ندارد. در این...
    به گزارش خبرگزاری مهر، محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، در بخشنامه‌ای از بلامانع بودن استفاده از نام‌های مورد استفاده در گویش‌های محلی و قومی رایج در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه‌ها و اماکن خبر داد. در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، رؤسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است: در اجرای ماده ۶ آئین نامه اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیئت محترم وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴ مطابق نص صریح آئین نامه یادشده،، استفاده از نام‌های رایج در گویش‌های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه ها و اماکن مانعی ندارد. در این...
    به گزارش «تابناک» به نقل از روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، رؤسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است: «در اجرای مادۀ ۶ آیین­‌نامۀ اجرایی قانون ممنوعیت به­ کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیأت وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴مطابق نص صریح آیین­‌نامۀ یادشده، استفاده از نام‌های رایج در گویش­‌های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه­.ها و اماکن مانعی ندارد. در این بخش‌نامه همچنین از بلامانع بودن استفاده از اسامی خاص اقلیت­‌های دینی شناخته­ شده در قانون اساسی نیز در نامگذاری‌های فوق‌الذکر اشاره شده است. بر اساس این بخشنامه معاونت امور مطبوعاتی و اطلاع­ رسانی موظف است...
    آفتاب‌‌نیوز : در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، رؤسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است: «در اجرای مادۀ ۶ آیین­‌نامۀ اجرایی قانون ممنوعیت به­ کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیأت وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴مطابق نص صریح آیین­‌نامۀ یادشده، استفاده از نام‌های رایج در گویش­‌های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه­.ها و اماکن مانعی ندارد. در این بخش‌نامه همچنین از بلامانع بودن استفاده از اسامی خاص اقلیت­‌های دینی شناخته­ شده در قانون اساسی نیز در نامگذاری‌های فوق‌الذکر اشاره شده است. بر اساس این بخشنامه معاونت امور مطبوعاتی و اطلاع­ رسانی موظف است دستورالعمل صدور مجوز تبلیغات و نام­گذاری اسامی محصولات، خدمات،...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، روسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است : در اجرای مادۀ ۶ آیین نامۀ اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیئت محترم وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴مطابق نص صریح آیین نامۀ یادشده، استفاده از نام های رایج در گویش های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه ها و اماکن مانعی ندارد. در این بخش نامه همچنین از بلامانع بودن استفاده از اسامی خاص اقلیت های دینی شناخته شده در قانون اساسی نیز در نامگذاری های فوق...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، روسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است: در اجرای مادۀ ۶ آیین نامۀ اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیئت محترم وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴ مطابق نص صریح آیین نامۀ یادشده، استفاده از نام‌های رایج در گویش‌های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه‌ها و اماکن مانعی ندارد.   در این بخش نامه همچنین از بلامانع بودن استفاده از اسامی خاص اقلیت‌های دینی شناخته شده در قانون اساسی نیز در نامگذاری‌های فوق الذکر اشاره شده است.   معاونت امور مطبوعاتی و اطلاع رسانی موظف است دستورالعمل صدور مجوز...
    وزیر فرهنگ در بخشنامه ای از بلامانع بودن استفاده از نام های مورد استفاده در گویش­ های محلی و قومی رایج در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه­ ها و اماکن خبر داد. به گزارش ایمنا، در بخشی از این بخشنامه خطاب به معاونان، رؤسا و مدیران کل ستادی و استانی این وزارتخانه آمده است: در اجرای ماده ۶ آئین نامه اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، مصوب سال ۱۳۷۸ هیئت محترم وزیران و اصلاحات بعدی در سال ۱۳۹۴ مطابق نص صریح آئین نامه یادشده، استفاده از نام‌های رایج در گویش‌های محلی و قومی در مناطق مورد سکونت اقوام در نامگذاری خدمات، محصولات، مؤسسه ها و اماکن مانعی ندارد. در این بخش نامه...
    همزمان با دهه کرامت بسیاری از عاشقان و محبان حضرت علی بن موسی الرضا (ع) به مشهد مقدس سفر می‌کنند تا مراسم جشن میلاد امام هشتم را در جوار حرم مطهر رضوی برگزار کنند. اکنون که در آستانه ولادت با سعادت امام رضا (ع) قرار داریم حرم رضوی میزبان زائران بسیاری شده است. زهرا سادات فروغی ۱۱ ساله که به زیارت حرم امام رضا (ع) مشرف شده است با تهیه ویدئویی نایب الزیاره تمام ملت ایران با گویش‌های مختلف شد. فیلم ارسال شده را می‌توانید در ادامه مشاهده کنید. منبع: زهرا سادات فروغی - مشهد مقدس بیشتر بخوانید: اجرای سرود برکت ایران دهه هشتادی‌ها در حرم امام رضا (ع) + فیلم کد ویدیو دانلود فیلم اصلی برای یادگیری اصول...
    فصل دوم برنامه «پروانه» ویژه بانوان و زنان موفق ایرانی دوشنبه و سه‌شنبه هر هفته حوالی ساعت ۱۵:۴۵ با روایت‌گری لعیا زنگنه روانه آنتن می‌شود. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، در این برنامه که با محوریت زندگی بانوان موفق و ایثارگر تولید شده از حضور زنان نخبه و مخترع، کارآفرین، نویسنده، ورزشکارِ قهرمان، مدیران نهاد‌های مختلف، جانباز، پژوهشگران برگزیده و ... بهره می‌برد.مونا اورعی تهیه‌کننده «پروانه» درباره ویژگی خاص این برنامه گفت: نگاه به فعالیت اجتماعی زنان در کنار استحکام روابط خانوادگی و وظایف مادری مورد توجه بوده است. زنانی که به داستان زندگی آن‌ها در این برنامه پرداخته می‌شود همگی مادر بوده و همسر جانباز، جانباز و یا از خانواده معظم شهدا هستند که از منظر فعالیت‌های اجتماعی...
    به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری علم و فناوری آنا، فصل دوم برنامه تلویزیونی «پروانه» ویژه بانوان و زنان موفق ایرانی دوشنبه و سه‌شنبه هر هفته حوالی ساعت ۱۵:۴۵ با روایت‌گری لعیا زنگنه روانه آنتن می‌شود.  در این برنامه که با محوریت زندگی بانوان موفق و ایثارگر تولید شده از حضور زنان نخبه و مخترع، کارآفرین، نویسنده، ورزشکارِ قهرمان، مدیران نهاد‌های مختلف، جانباز، پژوهشگران برگزیده و ... بهره می‌برد. مونا اورعی تهیه‌کننده «پروانه» درباره ویژگی خاص این برنامه گفت: نگاه به فعالیت اجتماعی زنان در کنار استحکام روابط خانوادگی و وظایف مادری مورد توجه بوده است. زنانی که به داستان زندگی آن‌ها در این برنامه پرداخته می‌شود همگی مادر بوده و همسر جانباز، جانباز و یا از خانواده معظم شهدا هستند...
    ‌به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط‌عمومی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری، دومین نشست هم‌اندیشی گروه‌های گویش‌پژوهی کشور با هدف آگاهی از فعالیت‌های در دست انجام هر یک از سه نهاد، و هم‌سویی، هم‌افزایی و پرهیز از موازی‌کاری در حوزه مطالعات گویشی کشور برگزار شد. غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این نشست گفت: تجمیع مساعی و فعالیت‌های این سه نهاد که در امر گویش‌پژوهی فعال هستند، طبیعی و منطقی است؛ بی‌خبری و بی‌اطلاعی آنها از فعالیت و کار یکدیگر امری غیر معقول است. وی افزود: به هر علتی از گذشته تا به امروز، کارهای گویش‌پژوهی در کشور ما در این سه مؤسسه جدا بررسی می‌شده است، اکنون باید تلاش کنیم از مرزهای اداری و اسمی...
    میرجمال‌الدین مدیر پلتفرم «دوبلتون» در برنامه «صمیمانه» گفت: تمامی محتوای تولید شده در «دوبلتون» در استان‌ها و شهرستان‌ها تولید شده‌اند و ما تلاش کردیم اصالت زبان، گویش و لهجه را از طریق دوبله کردن محتوا در شهرستان‌ها و استان‌های مدنظر حفظ کنیم. خبرگزاری برنا- گروه علمی و فناوری؛ نهمین برنامه «صمیمانه» با حضور سیدمصطفی میرجمال‌الدین مدیر پلتفرم «دوبلتون»، سیدامیر آقایی مدیر قرارگاه بازارپردازی صنایع فرهنگی در شورای فرهنگ عمومی کشور، سجاد عباسی معاون حوزه هنری کودک و نوجوان، ابراهیم ربیعی دوبلور و برخی مدیران ساترا برگزار شد. میرجمال‌الدین در ابتدای برنامه به معرفی کلی سکوی «دوبلتون» پرداخت و گفت: درحال حاضر کاربران این رسانه می‌توانند انیمیشن‌ها، فیلم‌ها و محتواهای مورد نیاز خود را با زبان، لهجه و...
    ایسنا/خوزستان استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید چمران اهواز با بیان اینکه هر زبان، نوعی فهم جهان است و در صورت غالب شدن یک زبان، آن وقت جهان تنها با یک دیدگاه و نگرش دیده خواهد شد، گفت: اگر گویش‌ها در زبان وجود نداشته باشند یا منقرض شوند یا فهم درستی از زبان فارسی و خاستگاه آن نخواهیم داشت. دکتر داوود پورمظفری در گفت‌وگو با ایسنا، اظهار کرد: هر زبانی یک نگاه به زیست جهان است؛ به عنوان مثال انگلیسی زبان‌ها، فارسی‌زبان‌ها و عرب‌زبان‌ها هر کدام به یک نحو زبان را درک می‌کنند. هر زبان جدید، پنجره‌ای به شناخت و ادارک جهان و انسان است و هر کدام از زبان‌ها که از دست می‌رود و به اصطلاح می‌میرد...
    آفتاب‌‌نیوز : لاله اسکندری بازیگر نقش کلیدی سریال «آتش و باد» گفت: مجموعه‌های تاریخی همواره برای من جذابیت‌هایی داشته و همیشه علاقه خاصی برای حضور در کار‌های تاریخی داشته ام. حضور در سریال‌های «چشم باد» و «رسم عاشقی» از جمله سریال‌های تاریخی مورد علاقه من بوده است. اما بی بی کتایون یا بی بی کتا، اولین نقشی است که در قالب یک زن روستایی و زن عشایری مربوط به اواخر دوره قاجار را بازی میکنم. علاوه بر فیلمنامه خوب اقای گلبن و آقای راعی، شخصیت مقتدر و خردمند این زن، که رد پای نمونه‌های او را در طول تاریخ کم ندیده ایم، برای من جذاب بود و سمبل یک زن ایرانی است. وی ادامه داد: تجربه شخصیت زن عشایری در...
    ایسنا/خراسان رضوی دخترکم با نگاهی گیج به دهانم زل زده بود، من فارسی حرف می‏زدم اما با لهجه، چند بار اَزَم پرسید چه می‏گویم؟ از کاشمری صحبت کردن پشیمان شدم و به قول خودمان تهرانی با همان ته لهجه کاشمری با او سخن گفتم، آن وقت متوجه منظورم شد. بارها این موضوع برایم اتفاق افتاده و ممکن است برای بسیاری از شما هم پیش آمده باشد. گاه حتی به دلیل برخی تُپق‏‌هایی که زده و لهجه‌تان با تهرانی قاطی شده، زرد و سرخ شده‌‏اید؛ اما با این حال نگرانی‌‏ها از حذف لهجه محلی وجود دارد، چه بسا دیری نپاید که با وجود تکنولوژی‏‌های ارتباطی و تبدیل جهان به دهکده‌‏ای، بسیاری از تفاوت‏‌ها رنگ ببازد و از لهجه‌‏ها و گویش‏‌ها فقط در...
    به گزارش خبرگزاری فارس، مراسم رونمایی سه عنوان کتاب نشر راه یار، «دایکه‌کان ایستاده‌اند»، «خیرالنسا» و «گردان نانواها» با حضور نویسندگان آثار پنجشنبه ۲۱ اردیبهشت در غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامی برگزار شد. زهره یزدان‌پناه، نویسنده کتاب «دایکه‌کان ایستاده‌اند» در این نشست بیان کرد: ایده این کتاب را کسی به من سفارش یا پیشنهاد نداد و این کتاب سال‌ها جزو دغدغه‌های ذهنی من بود. در طول سال‌های دفاع مقدس، منطقه بزرگی از کشور شامل غرب و جنوب درگیر جنگ بودند؛ اما طی سال‌ها فعالیت اجتماعی متوجه شدم منطقه غرب مظلومیت مضاعفی دارد، زیرا غرب کشور، هم مورد هجوم مرزی رژیم بعث بود، هم حضور منافقان را تحمل می‌کرد، هم حضور دموکرات و کومله را. همچنین به عنوان یک منطقه مرزنشین...
    در یکی از برنامه های صبحگاهی شبکه سوم سیما در یک ارتباط زنده، مجری بوشهری با تسلط کامل تمام گویش های محلی ایران به خوبی بیان کرد.         کد ویدیو دانلود فیلم اصلی   باشگاه خبرنگاران جوان فیلم و صوت فیلم و صوت
    آفتاب‌‌نیوز : ویدیو زیر را ببینید: کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    تعداد بازدید : 1 کد ویدیو دانلود فیلم اصلی به گزارش جام جم آنلاین، در یکی برنامه‌های صبحگاهی شبکه سوم سیما، ارتباط مستقیم با شبکه استانی بوشهر برقرار شد که مجری این شبکه بوشهر با تسلط جالب به بیان تمامیت ارضی ایران عزیز پرداخت. ‌خانم صادق‌زاده مجری ‌بوشهری سخنان خود را اینگونه آغاز کرد: درود بر ایران از شمال تا جنوب و از شرق تا غرب کور باد و دور باد، ایران از گزند بد خواهان روزگار و از من به به ایران مام میهن که آزاد باشی ای ایران آباد باشی ای ایران از ما فرزندان خود دلشاد باشی ای ایران
    در یکی برنامه‌های صبحگاهی شبکه سوم سیما، ‌مجری بوشهری با تسلط کامل تمام گویش‌های محلی ایران را بیان کرد.‌ - اخبار استانها - به گزارش خبرگزاری تسنیم، در یکی برنامه‌های صبحگاهی شبکه سوم سیما، ارتباط مستقیم با شبکه استانی بوشهر برقرار شد که مجری این شبکه بوشهر با تسلط جالب به بیان تمامیت ارضی ایران عزیز پرداخت.‌خانم صادق‌زاده مجری ‌بوشهری سخنان خود را اینگونه آغاز کرد: درود بر ایران از شمال تا جنوب و از شرق تا غربکور باد و دور باد، ایران از گزند بد خواهان روزگار و از من به به ایران مام میهن کهآزاد باشی ای ایران آباد باشی ای ایران از ما فرزندان خود دلشاد باشی ای ایرانانتهای پیام/
    اصغر باقرزاده در حاشیه سفر به مازندران در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری فارس در محمودآباد، اظهار کرد: مازندران استانی شمالی سبز و غنی از آداب و رسوم و فرهنگ ویژه بومی و محلی است. وی افزود: در مازندران مهمان نوازی مردان و زنان موج می زند همچنین در جای جای این استان شاهد لهجه، گویش های زیبا، فرهنگ پرمحتوای مازندرانی، لباس محلی و حتی غذاهای بومی خاص هستیم که باید به نسل جوان و نوجوان امروز معرفی شده و برای بهره گرفتن آیندگان ماندگار بماند تا بدانند چه فرهنگ و آداب و رسوم غنی دارند. معاون پرورشی و فرهنگی وزارت آموزش و پرورش با اشاره به برگزاری نخستین جشنواره بومی محلی نوجوان مازنی که توانست کارنامه بسیار خوبی را...
    اصغر باقرزاده در حاشیه سفر به مازندران در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری فارس در محمودآباد، اظهار کرد: مازندران استانی شمالی سبز و غنی از آداب و رسوم و فرهنگ ویژه بومی و محلی است. وی افزود: در مازندران مهمان نوازی مردان و زنان موج می زند همچنین در جای جای این استان شاهد لهجه، گویش های زیبا، فرهنگ پرمحتوای مازندرانی، لباس محلی و حتی غذاهای بومی خاص هستیم که باید به نسل جوان و نوجوان امروز معرفی شده و برای بهره گرفتن آیندگان ماندگار بماند تا بدانند چه فرهنگ و آداب و رسوم غنی دارند. معاون پرورشی و فرهنگی وزارت آموزش و پرورش با اشاره به برگزاری نخستین جشنواره بومی محلی نوجوان مازنی که توانست کارنامه بسیار خوبی را...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، مرکز خراسان رضوی، این کتاب در همایش علمی عطار نیشابوری با حضور مسئولان و عطار شناسان رونمایی شد.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی نیشابور گفت: کتاب آوای روستا اثر عباسعلی حشمتی؛ شاعر گویشی سرای نیشابور و شامل ۵۰۰ دوبیتی به گویش نیشابوری است که در ۲۸۴ صفحه همراه با فرهنگ واره لغـات و آوانگاری با کاری پژوهشی به مخاطبان ارائه شده است.علیرضا سیدآبادی افزود: این کتاب را انتشارات سیمرغ خراسان با مقـدمـه‌ای از بهمن صباغزاده و تایپ وصفحه آرای محمد حصاری در بهار ۱۴۰۲ به چاپ رسانده است.شاعر گویشی نیشابور و نویسنده کتاب هم گفت: نخستین بار در تاریخ نیشابور مجموعه‌ای از دوبیتی‌های اصیل گویش نیشابوری را که از سروده‌های خود با موضوعات مختلف...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز آذربایجان غربی، مدیرکل بهزیستی آذربایجان غربی در مراسم افتتاح پویش مهرواره که بصورت همزمان در سراسر استان و با حضور خیرین در ارومیه نیز برگزار شد گفت: 536 مرکز تحت نظارت بهزیستی با ارائه 150نوع خدمات تخصصی نیازمند کمک های مردم نوع دوست و خیرین هستند که افتتاح این پویش ها فرصت مناسبی برای کمک و دستگیری از مددجویان بهزیستی خواهد بود. خانم محمدپور همچنین از مردم و خیرین خواست با استفاده از کد دستوری ستاره 6655 ستاره 59000 مربع کمک های نقدی خود را در راستای کمک به مددجویان واریز کنند. ((#5900*6655*)) در حاشیه این مراسم نیز نمایشگاهی از دستاوردهای مددجویان جهت فروش به نفع نیازمندان دایر بود.
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، مرکز اصفهان؛ دبیر جشنواره گویش محلی جرقویه گفت: امسال ۲۶ شاعر از نقاط مختلف شهرستان جرقویه در این جشنواره حضور داشتند که به مدت ۲ شب اشعار محلی خود را برای ادب دوستان خواندند. احمد شفیعی گفت: استقبال کودکان و نوجوانان از اشعار محلی در جشنواره‌ی امثال باعث شد بخشی از برنامه به اجرای اشعار محلی توسط این گروه سنی اختصاص یابد که بسیار مورد توجه مخاطبین قرار گرفت. جشنواره‌ی شعر به گویش محلی توسط انجمن ادبی حسنِوا (نام محلی شهر حسن آباد) برای نهمین سال برگزار شد.گویش وِلاتی، گویش مرسوم اهالی شهر حسن آباد جرقویه و مناطق همجوار و بخش‌هایی از استان است که در تاریخ ۱۷ اسفند ۱۳۹۵ به شماره ۱۳۳۸ در فهرست آثار ملی...
    ایسنا/خراسان جنوبی یک هنرمند هنرهای نمایشی در خراسان‌ جنوبی با اشاره به معضل زیرساخت و بودجه در استان، اظهار کرد: اگر به حمایت‌ها و زیرساخت‌ها توجه کنیم قطعا پیشرفت تئاتر را شاهد خواهیم بود. احمد حسینی مقدم که سال‌هاست در عرصه هنرهای نمایشی خراسان جنوبی مشغول به فعالیت است به ایسنا گفت: اگر بخواهیم به هنر بپردازیم باید بگوییم هنرهای نمایشی خراسان جنوبی جایگاه خوبی در سطح کشور داشته و بازیگران خوبی به کشور معرفی کرده است. وی بیان کرد: با اینکه هنر در این سرزمین سابقه و قدمتی طولانی دارد، اما جایگاه حمایتی از این هنر چندان مطلوب نیست چراکه در سال‌های اخیر تئاتر بسیار افت داشته و تقریبا کار شاخصی تولید نشده؛ در واقع رغبتی برای تولید...
    ایسنا/چهارمحال و بختیاری پارک جنگلی پرورز، آبشار آتشگاه لردگان، چشمه‌های واقع منطقه چارطاق، محل قایقرانی بارز و شوارز و سد کاروان چهار از مهم‌ترین مناطق گردشگری شهرستان لردگان محسوب می‌شود، سد کارون چهار یکی بی‌نظیرترین مناطق گردشگری و دیدنی این شهرستان است و پرورش ماهی در قفس در دریاچه این سد انجام می‌شود. به گزارش ایسنا، شهرستان لردگان از شمال شرقی با شهرستان خانمیرزا، از شمال غربی با شهرستان اردل، از شرق با شهرستان فلارد، از غرب با شهرستان دزپارت خوزستان، از جنوب شرقی با شهرستان دنا، از جنوب با شهرستان مارگون و از جنوب غربی با شهرستان کهگیلویه استان کهگیلویه و بویراحمد همسایه است. مردم لردگان به گویش بختیاری از گویش‌های زبان لری سخن می‌گویند، گویش مردم شهر لردگان و همچنین مناطق جنوبی و غربی لردگان به دلیل همسایگی با استان کهگیلویه و بویراحمد، نزدیک به گویش لری بویراحمدی است. رضا...
    سرود سلام فرمانده به خوانندگی ابوذر روحی و با همخوانی کودکان دهه نودی در وصف امام زمان (عج) اجرا شد. کودکان و نوجوانان بسیاری در کشورمان به این سرود علاقه‌مند شدند و در مراسم، مکان‌ها و مناسبت‌های مختلف این سرود زیبا را اجرا کردند و به پویش سلام فرمانده پیوستند. این سرود به چند زبان مختلف نیز سروده شد. شهروندخبرنگار ما فیلمی از اجرای سرود سلام فرمانده با گویش زیبای بختیاری به خوانندگی مجتبی مهدی پور ارسال کرده است که تماشای آن خالی از لطف نیست. این سرود در منطقه گردشگری آرپناه شهرستان لالی استان خوزستان اجرا شده است. منبع: مهدی هاشمی - خوزستان بیشتر بخوانید: زمزمه سلام فرمانده دانش آموزان در ۴۴ سالگی پیروزی انقلاب + فیلم کد...
    به مناسبت ایام میلاد باسعادت حضرت مهدی موعود (عج) مراسمی با حضور عشایر دلاور در منطقه گردشگری آرپناه برگزار و از سرود سلام فرمانده به گویش بختیاری رونمایی شد. این سرود اولین بار ۲۷ اسفند ۱۴۰۰ به مناسبت نیمهٔ شعبان با حضور ۳۱۳ کودک دههٔ نودی در حرم فاطمه معصومه اجرا شد و تا امروز شهر به شهر در ایران اسلامی و حتی فراتر از مرز‌ها گشته و خود را در دل مردم جا کرده است..  اگرچه مخاطب سنی این اثر «دهه نودی‌ها» هستند، اما فرم موسیقی این سرود باعث شده که بزرگ‌تر‌ها نیز با کودکان خود همنوا شوند. این سرود به انگلیسی،  عربی،  اردو،  هندی،  ترکی آذربایجانی و لری ترجمه شده‌است. چند نسخه عربی این سرود ساخته شده، از جمله سلام یامهدی که توسط مؤسسه تلاوت و ترتیل...
    غلامعلی‌ خوشبخت که با کتاب «ساعت گل» در سومین دوره جایزه کتاب سال استان فارس به عنوان شاعر برگزیده شناخته شد، روز چهارشنبه در گفتگو با ایرنا اظهار کرد: مسئولان باید از نویسندگان و شاعرانی که آثار با گویش شیرازی دارند حمایت کنند تا از این طریق فرهنگ و آداب و رسوم شیراز برای نسل‌های آینده مکتوب و ماندگار باشد. نسل‌های آینده باید از آداب و رسوم گذشته آگاه شوند؛ آنها باید بدانند نسل‌های گذشته چگونه با یکدیگر سخن می‌گفتند یا سبک زندگی آنها چگونه بوده است. این شاعر ادامه داد: در خانه‌های قدیمی شیراز دور تا دور حیاط ساختمان سازی می کردند و خانه‌ها اتاق های بسیار داشت؛ شیشه‌های پنجره ها رنگی بود، حوض وسط حیاط همیشه پرآب بود...
    سیاوش طاهری در گفت‌و‌گو با خبرنگار گروه استان‌های خبرگزاری آنا در ابهر اظهار کرد: با پیگیری‌های صورت گرفته در یکسال گذشته دانشجویان و استادان مبنی بر راه‌اندازی نشریه «گویش‌شناسی و فرهنگ عامه» این موضوع در چهل و پنجمین جلسه کمیسیون تعیین اعتبارنشریات حوزه علوم انسانی و هنر دانشگاه آزاد اسلامی بررسی شد و مورد موافقت قرار گرفت. وی با قدردانی از تلاش نادره نفیسی در راه‌اندازی نشریه علمی و پژوهشی «گویش‌شناسی و فرهنگ عامه»  افزود: این نشریه به زبان فارسی و به صورت دو فصلنامه با سردبیری جهاندوست سبزعلی پور و به مدیر مسئولی نادره نفیسی و با شورای تحریریه متشکل از صاحب‌نظران و استادان برجسته کشور فعالیت خود را آغاز خواهد کرد تا با چاپ مقالات معتبردرراستای جهت اعتلای...
    به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، سیدمحمد کاظم موسوی‌بجنوردی رئیس مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی، با ارسال پیامی در مراسم افتتاحیه، ابراز امیدواری کرد که حاصل علمی این همایش برای شناخت هرچه بیشتر ایران و مردم ایران، سودمند باشد. وی با تاکید بر اینکه زبان فارسی، زبان قومی خاص نبوده و نیست، یادآور شد: همه ایرانیان و حتی دلبستگان به این زبان در ورای مرزهای جغرافیایی و سیاسی، در غنای آن نقش داشته‌اند و به همین سبب، این زبان، یکی از رمزهای وحدت ملی ما است. رئیس مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی درباره تنوع پژوهش‌های زبانی و گویشی گفت: از عناوین مطرح در این همایش، به خوبی پیداست که پهنه موضوع، بسیار وسیع است و جوانب ناشناخته یا کمترشناخته در این...
    «حدود ۲۰۰ گویش در ایران باقی‌مانده است. نزدیک به ۷۰ گویش در استان اصفهان داریم اما در نزدیکی آن، گویش‌هایی ازجمله «سده‌ای» وجود دارد که خود دارای لهجه‌هایی همچون «ورنواسفادرانی»، «خوزانی» و «پریشانی» است.» به گزارش خبرنگار ایمنا، طی دهه‌های اخیر شاهد زوال زبان‌ها و گویش‌هایی هستیم که عامل هویتی، فرهنگی و تاریخی هر قوم و ملتی هستند؛ شاهد و ناظریم که یکی پس از دیگری در سطح جهان به‌ویژه در ایران به بوته فراموشی سپرده می‌شوند تاجایی‌که یکی از برآوردهای سازمان جهانی یونسکو نشان می‌دهد تنها ۱۰ درصد از حدود شش هزار زبانی که امروز با آن تکلم می‌شود تا پایان قرن حاضر با آن تکلم خواهد شد. این زنگ خطر زمانی برای کشور ما جدی‌تر می‌شود که رشد...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما به نقل از روابط عمومی وزارت علوم، در مراسم برگزاری این همایش، رئیس دانشگاه بیرجند، پیام وزیر علوم را خواند. پخش پیام تصویری دکتر حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و دکتر پاکتچی، سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران در یونسکو از دیگر برنامه‌های شروع این همایش بود. احمد لامعی‌گیو رئیس دانشگاه بیرجند در این مراسم گفت: فرهنگ ملت‌ها از طریق زبان منتقل شده و زبان، اولین نیاز ارتباطی بشر است.وی با اشاره به تاریخ خراسان جنوبی و شهر بیرجند گفت: این شهر دانشمندان، دین باوران و پژوهشگران بسیاری را پرورش داده و مهد پدران علم بسیاری است. لامعی گیو افزود: در جهان معاصر نیز اندیشمندانی داریم که راه پیشینیان را در پیش...
    به گزارش قدس آنلاین، دبیرخانه دائمی ششمین همایش ملّی زبان‌ها و گویش‌های ایران (گذشته و حال) برنامه سخنرانی‌های این همایش را اعلام کرد که در آن چهره‌هایی چون مجدالدّین کیوانی، نصرالله پورجوادی، علی‌اشرف صادقی، اصغر دادبه، امید طبیب‌زاده، مزدک انوشه و آرش اکبری مفاخر حضور خواهند داشت و ٢٩ سخنرانی در سه نشست ایراد خواهد شد. این همایش که با سخنان کاظم موسوی بجنوردی گشایش خواهد یافت، به دبیری علمی محمود جعفری دهقی، از سوی مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی و با همکاری انجمن ایران‌شناسی روز دوشنبه پانزدهم اسفند از ساعت ۸:۳۰ تا ۱۸:۳۰ در تالار امیرالمؤمنین مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به نشانی میدان شهید باهنر (نیاوران)، خیابان شهید پورابتهاج (کاشانک)، نرسیده به سه‌راه آجودانیه، شماره ٢١٠ برگزار می‌شود. منبع: خبرگزاری...
    رحمانی با بیان اینکه علاقه مندان به رشته دکلمه نباید این هنر را با شعر خوانی اشتباه بگیرند، گفت:صداسازی و تکنیک های دکلمه باید مورد توجه علاقه مندان به فعالیت در این رشته هنری باشد. محمود رحمانی-داور رشته دکلمه جشنواره «گنبد فیروزه ای» در مازندران- در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری شبستان از استان مازندران، به حضور چشمگیر کودکان و نوجوانان در بخش دکلمه جشنواره «گنبد فیروزه ای» در مازندران اشاره و اظهار کرد: عشق و ارادت به امام زمان(عج) و سردار شهید حاج قاسم سلیمانی،‌سیدالشهدای مقاومت موضوع مورد توجه و علاقه شرکت کنندگان در بخش دکلمه بود و این مهم بیانگر توجه نسل نو به دین و ارزش ها است.   وی با اشاره به اینکه دکلمه یکی از هنرهای زبانی جهت بیان...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما شمالشرق استان تهران ؛  به همت والدین و دانش آموزان مدرسه دخترانه غفار لواسان ، جشنواره ی غذا، گویش و سنن اقوام مختلف ایران اسلامی برگزار شد .   کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    به گزارش قدس آنلاین، محمد امین ناصح با بیان اینکه کارگاه تابستانی انجمن زبانشناسی ایران تابستان گذشته در شیراز برگزار شده است، ادامه داد: از صبح امروز پنجشنبه به مدت یک روز نخستین مدرسه زمستانی زبان شناسی ایران در بیرجند آغاز شده است. وی افزود: در این راستا شش کارگاه علمی و آموزشی برگزار می‌شود که در آن جمع زیادی از بزرگان زبانشناسی ایران و دانشجویان حضور دارند. ناصح با اشاره اختتامیه نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران هم گفت: در این مراسم از ویراست جدید کتاب «رده شناسی زبان‌های ایرانی» رونمایی شد. بنا به گفته وی، این همایش با هدف تبادل دانش بین صاحب نظران مرتبط و معرفی دستاوردهای پژوهشی استادان و دانشجویان در زمینه زبان‌ها...
    زلفی‌گل گفت: زبان‌ها و گویش‌های مرزی ظرفیتی مهم در تعامل همگرا میان کشورهای همسایه است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از خراسان جنوبی، نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران امروز چهارشنبه (۱۰ اسفند) با حضور ۴۰ مهمان کشوری و با پیام تصویری حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و نماینده ایران در یونسکو و پیام وزیر علوم، تحقیقات و فناوری در فرهنگسرای شهر بیرجند برگزار شد.   زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران عامل همگرایی با کشورهای همسایه محمدعلی زلفی‌گل، وزیر علوم، تحقیقات و فناوری در پیامی به همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران اظهار داشت: زبان به منزله ابزار ارتباط و تفکر انسان و نیز نهاد هویت‌بخش، از جهات گوناگون می‌تواند مورد توجه مجامع...
    ایسنا/خراسان جنوبی اولین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران با حضور جمعی از استادان و صاحبنظران برجسته از دانشگاه‌های کشور در فرهنگسرای شهر بیرجند آغاز بکار کرد. تبادل زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران، تبادل دانش بین صاحب‌نظران مرتبط و نیز معرفی دستاوردهای پژوهشی استادان و دانشجویان در زمینه زبان‌ها و گویش‌های نواحی مرزی ایران به‌ویژه از منظر تطبیقی با زبان‌ها و گویش‌های مرتبط در آن سوی مرز و در سطح کلان و حمایت از زبان‌ها و گویش‌های رو به زوال در این مناطق از اهداف برگزاری همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران است‌. عکس: سپیده قلندری اسفدن  انتهای پیام‌
    ایسنا/خراسان جنوبی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری گفت: بررسی تعامل زبان‌ها و گویش‌ها با زبان فارسی به عنوان عامل وحدت و انسجام ملی به سهم خود می‌تواند گامی در راستای همگرایی فرهنگی میان ایران و کشورهای همسایه تلقی شود. محمدعلی زلفی گل در پیامی که امروز چهارشنبه ۱۰ اسفند توسط رئیس دانشگاه بیرجند در مراسم افتتاحیه نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران قرائت کرد، گفت: زبان به منزله ابزار ارتباط و تفکر انسان و نیز نهاد هویت‌بخش، از جهات گوناگون می‌تواند مورد توجه مجامع دانشگاهی و سازمان‌های فرهنگی باشد. به گزارش ایسنا، وی ادامه داد: هنگامی که زبان‌ها و گویش‌ها در نواحی مرزی در مجاورت هم قرار می‌گیرند، در خلال زمان، داد و ستدهای زبانی در...
    ایسنا/خراسان جنوبی سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران در یونسکو با بیان اینکه کشورها سعی می‌کنند با روش‌های خواهر خواندگی ارتباط دو سوی مرز را برقرار کنند، گفت: زبان و گویش‌ها ظرفیتی مهم در مناطق مرزی است که می‌توان آن را در حوزه دیپلماسی نیز فعال کرد. احمد پاکتچی، امروز چهارشنبه ۱۰ اسفند در ارتباط تصویری با مراسم افتتاحیه نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران که به میزبانی دانشگاه بیرجند در سالن فرهنگسرای این شهر برگزار شد، اظهار کرد: به لحاظ اهمیتی که زبان‌ها به عنوان ابزار هویت‌ساز دارند وقتی در مناطق مرزی قرار می‌گیرند اهمیت آن به دلیل نقشی که در پیوند بین ملت‌های مختلف در دو سوی مرز و چند کشور می‌توانند ایجاد...
    به گزارش خبرنگار ایرنا احمد پاکتچی روز چهارشنبه در ارتباط تصویری با مراسم افتتاحیه نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران که به میزبانی دانشگاه بیرجند در سالن فرهنگسرای این شهر برگزار شد افزود: موضوع زبان در برنامه‌های مختلف یونسکو قرار دارد اما به طور خاص سال‌هاست موضوعی با عنوان "زبان‌های بومی" در این سازمان مورد توجه قرار گرفته است. وی بیان کرد: بخشی در سازمان آموزشی، علمی و فرهنگی ملل متحد در این زمینه کار می‌کنند و در شورای اجرایی یونسکو از اواخر پارسال این موضوع تصویب شد که ۱۰ سال آینده به عنوان دهه زبان‌های بومی شناخته شد. سفیر و نماینده دائم ایران در یونسکو گفت: بنابراین برای زبان‌شناسان در ایران فرصت مناسبی است که از...
    حدّاد عادل در پیامی به همایش زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران گفت: امیدوارم این همایش که در دانشگاه بیرجند در حال برگزاری است؛ آفاق روشنی را به روی زبان‌شناسان باز بکند، تا مقدّمۀ مطالعات علمی‌تر و بیشتری درآینده شود.   به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط‌عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛ «غلامعلی حدّاد عادل»، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ضمن قدردانی از دانشگاه بیرجند و استادانی که بانی برگزاری این همایش بوده‌اند، گفت: دانشگاه بیرجند در نزدیک مرزهای شرقی ایران واقع شده و با توجه به زبان‌های مناطق مرزی، در حقیقت به یکی از وظایف تخصّصی خودش عمل کرده است و نوعی بومی‌سازی را در کار علمی به طور منطقی اعمال کرده است. ازاین‌جهت برگزاری...
    به گزارش خبرنگار مهر، نخستین همایش زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران صبح چهارشنبه با پیام تصویری حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و نماینده ایران در یونسکو و همچنین پیام وزیر علوم، تحقیقات و فناوری در بیرجند و با حضور ۴۰ میهمان کشوری و مسئولان استانی و اساتید دانشگاه‌ها آغاز شد. دبیر همایش ملی زبان و گویش‌های مناطق مرزی در حاشیه این مراسم گفت و گو با خبرنگار مهر بیان کرد: ۱۵۰ مقاله کامل برای حضور در این همایش ارسال شد که از این تعداد ۹ مقاله به شکل مجازی و ۱۵ مقاله هم به صورت حضوری در این همایش یک روزه ارائه می‌شود. محمد امین ناصح با بیان اینکه گویش‌ها و زبان‌ها مانند رنگین کمان است...
    طالبی بر معرفی ظرفیت‌های علمی و مشاهیر خراسان جنوبی از رهگذر نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران که همزمان با ۱۰ اسفند در بیرجند برگزار می شود، تأکید کرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از خراسان جنوبی، سید محمدرضا طالبی -معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری خراسان جنوبی- در جلسه برنامه ریزی نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران اظهار کرد: انتظار ما از تمامی دستگاه‌ها این است که در این همایش ایفای نقش کرده و با هماهنگی فعالیت‌ها را پیش ببرند.   وی با اشاره به داشته‌های خراسان جنوبی، افزود: این استان به لحاظ فرهنگی و سوابق بسیار غنی در حوزه‌های مختلف، ظرفیت‌های بسیاری دارد که باید به نحو احسن دیده شود.   دبیر...
    معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استاندار خراسان جنوبی برمعرفی ظرفیت‌های علمی و مشاهیر استان از رهگذر یک همایش تأکید کرد. به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری برنا از خراسان جنوبی؛ سید محمدرضا طالبی با بیان این مطلب در جلسه برنامه ریزی نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران اظهار کرد: انتظار ما از تمامی دستگاه‌ها این است که در این همایش ایفای نقش کرده و با هماهنگی فعالیت‌ها را پیش ببرند. وی با اشاره به داشته‌های خراسان جنوبی، افزود: این استان به لحاظ فرهنگی و سوابق بسیار غنی در حوزه‌های مختلف، ظرفیت‌های بسیاری دارد که باید به نحو احسن دیده شود. دبیر نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران نیز گفت: نخستین همایش ملی زبان‌ها و...
    به گزارش روز دوشنبه ایرنا از روابط عمومی استانداری خراسان جنوبی سید محمدرضا طالبی در نشست برنامه‌ریزی نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران افزود: از همه دستگاه‌ها انتظار است که در این همایش ایفای نقش کرده و با هماهنگی فعالیت‌ها را پیش ببرند. وی با اشاره به داشته‌های خراسان جنوبی گفت: این استان به لحاظ فرهنگی و سوابق بسیار غنی در حوزه‌های مختلف، ظرفیت‌های بسیاری دارد که باید به نحو احسن دیده شود. دبیر نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران هم گفت: این همایش روز چهارشنبه دهم اسفند سال جاری به همت دانشگاه بیرجند و با کمک دستگاه‌های اجرایی برگزار می‌شود. محمدامین ناصح از حضور استادان و پژوهشگران گویش‌شناسی کشور در این همایش ملی...
    ایسنا/چهارمحال و بختیاری رئیس دفتر بنیاد ایران‌شناسی چهارمحال و بختیاری گفت: زمانی‌که صحبت از زبان مادری به میان می‌آید، یعنی زبانی که کودک از مادر خود یاد می‌گیرد و این گویش‌های محلی نیز متعلق به زبان مادری هستند، اگر بتوانیم در خانواده‌های خود با زبان محلی خودمان صحبت کنیم، نشان می‌دهد که به تاریخ، فرهنگ، هویت و تمدن دیرینه خود وابستگی داریم و به آن علاقه‌مند هستیم. عباس قنبری عدیوی در گفت‌وگو با ایسنا در خصوص اهمیت زبان مادری، حفظ گویش و لهجه و تفاوت‌های آن، اظهار کرد: لهجه تُن صدای فرد و نوع بیان کلمات است و با شنیدن صدای فرد در حین صحبت متوجه می‌شویم که اهلیت فرد مربوط به کدام نقطه از استان یا کشور است....
    ایسنا/خراسان جنوبی در جلسه برنامه ریزی نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران، بر معرفی ظرفیت‌های علمی و مشاهیر استان از رهگذر این همایش تأکید شد. سیدمحمدرضا طالبی، معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استاندار خراسان‌ جنوبی، یکشنبه شب ۷ اسفند در جلسه برنامه ریزی نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران اظهار کرد: انتظار ما از تمامی دستگاه‌ها این است که در این همایش ایفای نقش کرده و با هماهنگی فعالیت‌ها را به پیش برند.  به گزارش ایسنا، وی با اشاره به داشته‌های خراسان جنوبی، افزود: این استان به لحاظ فرهنگی و سوابق بسیار غنی در حوزه‌های مختلف، ظرفیت‌های بسیاری دارد که باید به نحو احسن دیده شود.  محمدامین ناصح، دبیر نخستین همایش ملی زبان‌ها...
    ای کاش کارهایی شبیه این برنامه در فضاهای دیگر مذهبی هم غیر از مداحی مثلا در زمینه قرآنی برای مناسبت‌های دینی و مذهبی ساخته شود. مثلا در ماه مبارک رمضان با الگوگیری از این برنامه و تجربه‌ای که با این برنامه به دست آوردند، دارالقرآن ماه رمضان راه بیندازند. یعنی فضایی غیررسمی‌تر نسبت به برنامه‌های قرآنی هم به وجود بیاورند و فضا برای حضور قاریان قرآن و اساتید تفسیر و معلمان قرآن و دارالقرآن‌های کشوری، دارالحفظ‌های کشوری و دارالتلاوت‌های کشوری در تلویزیون مهیا شود و با چنین برنامه‌هایی به مخاطبان این رسانه که ممکن است آنها را نشناسند، معرفی شوند. من فکر می‌کنم جای چنین برنامه‌ای در تلویزیون خالی است. ​​​​​​​البته ما در طول سال و مناسبت‌های مذهبی شاهد پخش...
    یک استاد دانشگاه معتقد است ما در حوزه زبان مادری و زبان ملی با یک جنگ زبان‌ها مواجهیم که از سوی رسانه‌های خارج‌نشین بر تنور آن دمیده می‌شود. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایران اکونومیست، ترجیح زبان مادری بر زبان رسمی و بالعکس، موضوع بحث‌برانگیز سال‌های اخیر در حوزه زبان و فرهنگ بوده و هرکدام مخالفان و موافقان جدی دارد. در میان این مناقشه‌ها، به نظر می‌رسد آنچه مورد غفلت از سوی رسانه‌ها و حتی گاه کارشناسان امر واقع شده، نگاه به مشترکات این دو حوزه زبانی است. متأسفانه در سال‌های اخیر بیش از آنکه به ظرفیت‌های هر کدام از این دو حوزه توجه شود، تلاش شده تا مرزهای پررنگ‌تری میان این دو کشیده شود و همین، تنور اختلافات را گرم‌تر...
    یک استاد دانشگاه معتقد است ما در حوزه زبان مادری و زبان ملی با یک جنگ زبان‌ها مواجهیم که از سوی رسانه‌های خارج‌نشین بر تنور آن دمیده می‌شود. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ترجیح زبان مادری بر زبان رسمی و بالعکس، موضوع بحث‌برانگیز سال‌های اخیر در حوزه زبان و فرهنگ بوده و هرکدام مخالفان و موافقان جدی دارد. در میان این مناقشه‌ها، به نظر می‌رسد آنچه مورد غفلت از سوی رسانه‌ها و حتی گاه کارشناسان امر واقع شده، نگاه به مشترکات این دو حوزه زبانی است. متأسفانه در سال‌های اخیر بیش از آنکه به ظرفیت‌های هر کدام از این دو حوزه توجه شود، تلاش شده تا مرزهای پررنگ‌تری میان این دو کشیده شود و همین،...
    شهردار خوانسار گفت: ۱۶ طرح یا فرصت سرمایه‌گذاری گردشگری با هدف کسب درآمد پایدار توسط شهرداری ارائه شده است. مهدی احمدی در گفت‌وگو با خبرنگار ایمنا، اظهار کرد: رویکرد برگزاری همایش «انگاشتمون خوساری» ایجاد باور و اعتماد در فرزندان، نوجوانان و جوانان جهت زنده نگه داشتن گویش خوانساری است. وی افزود: شهرداری در راستای تعمیق این میراث کهن و تسری آن به فرزندان، کتاب کار کودکان به گویش خوانساری و فلش کارت آموزشی را به گویش خوانساری از ابتدای سال آینده در اختیار جامعه هدف قرار می‌دهد. شهردار خوانسار با بیان اینکه نمایشگاه آثار قدیمی در حاشیه همایش انگاشتمون در فرهنگسرای خانواده برگزار شد، خاطرنشان کرد: موزه مردم‌شناسی با همکاری اداره میراث فرهنگی و گردشگری و مساعدت شورای اسلامی...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما مرکز خراسان جنوبی، دبیر همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران در دانشگاه بیرجند گفت: بومی سازی و کاربردی کردن منابع درسی دانشجویان در زمینه معرفی و ثبت زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران و بررسی کیفی تعامل این زبان‌ها و گویش‌ها با زبان فارسی به عنوان عامل وحدت و انسجام ملی در این همایش مورد نظر است. ناصح افزود: این همایش با هدف تبادل دانش بین صاحب نظران مرتبط و معرفی دستاورد‌های پژوهشی استادان و دانشجویان در زمینه زبان‌ها و گویش‌های نواحی مرزی ایران به ویژه از منظر تطبیقی با زبان‌ها و گویش‌های مرتبط در آن سوی مرز و در سطحی کلان برگزار می‌شود. برای شرکت در این همایش از حداد عادل، رئیس فرهنگستان...
    در تقویم جهانی، ۲۱ فوریه روز جهانی «زبان مادری» است و زبان فارسی، زبان مادریِ مناطق و جمعیت بسیار زیادی از مردم افغانستان است که به این زبان محسور کننده و شیرین‌تر از قند، سخن می‌گویند و اهالی ادبش ناب‌ترین سروده‌ها را می‌سرایند. - اخبار بین الملل - دفتر منطقه‌ای خبرگزاری تسنیم؛ در تقویم جهانی، روز 21 فوریه روز جهانی «زبان مادری» (International Mother Language Day) نامگذاری شده‌است. ابتکار عملی که در 17 نوامبر سال 1999 توسط «یونسکو» انجام شد و به جرئت می‌توان این اقدام را در شمار رفتارهای مثبت این نهاد سازمان ملل برشمرد که می‌تواند آثار مبارکی را در حفظ فرهنگ‌ها و آثار تمدنی به دنبال داشته باشد.چرا روز جهانی «زبان مادری»؟ نامگذاری روزی به نام «زبان...
    از دوست ترک‌زبانم یاد گرفته‌ام «سویوخ دیمه» یعنی سرماخوردگی و بابت یاد گرفتن همین یک کلمه کلی ذوق می‌کنم! دوست کردزبانم «گیانم» خطابم می‌کند و وقتی می‌فهمم گیان یعنی جان، قند در دلم آب می‌شود. اینکه آن‌ها از کودکی به زبانی غیر از فارسی مسلط بوده‌اند، برایم هیجان‌انگیز است. هیجان‌انگیزتر آنکه همه ما با وجود زبان‌های مادری گوناگون و گویش‌ها و لهجه‌های متنوع، همه با یک زبان واحد می‌توانیم با هم ارتباط برقرار کنیم. فارسی زبان مادری مشترک همه ماست. ایسناپلاس: خیلی از ما موقع دیدن فیلم‌های خارجی به دنبال زیرنویسی به زبان خودمان هستیم تا آنچه بین شخصیت‌های فیلم رد و بدل می‌شوند را بفهمیم. اما برای ما ایرانی‌ها استفاده از زیرنویس به فیلم‌های خارجی محدود نمی‌شود. بسیار...
    «زبان مادری» نمایانگر هویت و تمدن و هر منطقه و جامعه ای محسوب می شود. این زبان مادری است که شخصیت هر فرد را شکل می دهد اما این مهم به خاطر تهاجم های فرهنگی دشمن در معرض خطر قرار گرفته و هر لحظه ممکن است شمع وجودش خاموش و به فراموشی سپرده شود. خبرگزاری شبستان-خراسان جنوبی؛ زینب روحانی مقدم -دوم اسفند روز جهانی زبان مادری است. روزی مردمان این کره خاکی از ظلم و جور مستبدان و خودکامگان حکومتی برای حفظ زبان مادری خود که همچون ناموس برایشان مقدس و ارزشمند بود، به پاخواسته و جنگیدند و صدای همنوعان خود شدند.   نامگذاری این روز در کنفرانس عمومی یونسکو در سال ۱۹۹۹ به منظور کمک به تنوع زبانی و...
    ناصح دبیر همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران در دانشگاه بیرجند گفت: بومی سازی و کاربردی کردن منابع درسی دانشجویان در زمینه معرفی و ثبت زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران و بررسی کیفی تعامل این زبان‌ها و گویش‌ها با زبان فارسی به عنوان عامل وحدت و انسجام ملی در این همایش مورد نظر است. وی افزود: این همایش با هدف تبادل دانش بین صاحب نظران مرتبط و معرفی دستاورد‌های پژوهشی استادان و دانشجویان در زمینه زبان‌ها و گویش‌های نواحی مرزی ایران به ویژه از منظر تطبیقی با زبان‌ها و گویش‌های مرتبط در آن سوی مرز و در سطحی کلان برگزار می‌شود. همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران دهم اسفند ماه برگزار می شود. برای...
    به گزارش خبرگزاری فارس از بیرجند، محمد امین ناصح دبیر همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران در دانشگاه بیرجند امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: بومی سازی و کاربردی کردن منابع درسی دانشجویان در زمینه معرفی و ثبت زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران و بررسی کیفی تعامل این زبان‌ها و گویش‌ها با زبان فارسی به عنوان عامل وحدت و انسجام ملی در این همایش مورد نظر است. وی افزود: این همایش با هدف تبادل دانش بین صاحب نظران مرتبط و معرفی دستاوردهای پژوهشی استادان و دانشجویان در زمینه زبان‌ها و گویش‌های نواحی مرزی ایران به ویژه از منظر تطبیقی با زبان‌ها و گویش‌های مرتبط در آن سوی مرز و در سطحی کلان برگزار می‌شود. دبیر همایش ملی...
    محمد امین ناصح در گفت و گو با خبرنگار مهر با اشاره به جشنواره زبان‌ها و گویش‌های مرزی بیان کرد: برای شرکت در این همایش از دکتر حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، سفیر ایران در یونسکو و رئیس دانشکده مرزبانی انتظامی کشور دعوت شده است. وی عنوان داشت: استادان دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی و همچنین صاحب نظران، دانشجویان و پژوهشگران علاقمند حوزه‌های زبان و زبان شناسی و علوم وابسته به آن در فرصت مشخص شده ۱۵۰ مقاله برای شرکت در نخستین همایش ملی زبان‌ها و گویش‌های مناطق مرزی ایران ارسال کردند. ناصح با اشاره به اینکه این همایش یک روزه دهم اسفند ماه سال ۱۴۰۱ برگزار می‌شود، افزود: این همایش با هدف تبادل دانش بین صاحب نظران...