Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-25@12:08:04 GMT
۱۲۷۸ نتیجه - (۰.۰۱۹ ثانیه)

جدیدترین‌های «فرهنگستان زبان فارسی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    شانزدهمین نشست از سلسله‌نشست‌های «زبان‌شناخت» با موضوع «خط فارسی و عملکرد نهادهای متولی» با حضور دکترجمشید سرمستانی، پژوهشگرحوزه خط فارسی، دوشنبه ۱۹ دی ۱۴۰۱ در حوزه هنری برگزار می‌شود. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی حوزه هنری، شانزدهمین نشست از سلسله‌نشست‌های «زبان‌شناخت» با موضوع «خط فارسی و عملکرد نهادهای متولی» به همت دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری و با حضور دکترجمشید سرمستانی، مدرس ویرایش در دانشگاه و پژوهشگرحوزه خط فارسی و مهدی صالحی، مجری کارشناس این سلسله نشست‌ها، از ساعت ۱۴ تا ۱۶ دوشنبه ۱۹ دی ۱۴۰۱ در سالن جلسات طبقۀ چهارم حوزۀ هنری، شماره ۴۰۷ برگزار می‌شود. مهدی صالحی درباره موضوع این نشست می گوید: خط فارسی، که به غلط دارد بیان می شود خطی...
    به گزارش خبرگزاری مهر، شانزدهمین نشست از سلسله‌نشست‌های «زبان‌شناخت» با موضوع «خط فارسی و عملکرد نهادهای متولی» به همت دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری و با حضور جمشید سرمستانی، مدرس ویرایش در دانشگاه و پژوهشگر حوزه خط فارسی و مهدی صالحی، مجری کارشناس این سلسله نشست‌ها، از ساعت ۱۴ تا ۱۶ امروز دوشنبه ۱۹ دی در سالن جلسات طبقه چهارم حوزه هنری، شماره ۴۰۷ برگزار می‌شود. مهدی صالحی مجری کارشناس این نشست، خط را مسأ‌له‌ای هویتی و حائز اهمیت در فرهنگ ما عنوان کرد و گفت: خط فارسی، که به غلط دارد بیان می‌شود خطی عربی است، یک خط کاملاً فارسی است و در تمام ارکان هنری و فرهنگی، تمام بناها و اجزای فرهنگ ایرانی حضور فعال و جدی...
    احمد سمیعی گیلانی، عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، مترجم، ویراستار و زبان‌شناس، به علت شکستگی لگن در بیمارستان پارس بستری شد. به گزارش ایمنا، احمد سمیعی گیلانی، عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، مترجم، ویراستار و زبان‌شناس، به علت شکستگی لگن در بیمارستان پارس بستری شد. وی هفته گذشته (ششم دی) در منزل خود، زمین خورد و دچار آسیب‌دیدگی شد. سمیعی گیلانی بعد از انتقال به بیمارستان، روز پنجشنبه (هشتم دی‌ماه) تحت عمل جراحی قرار گرفت که اکنون به بخش منتقل شده و وضعیت مزاجی‌اش خوب است. سمیعی گیلانی تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران لیسانس و از دانشکده ادبیات آن دانشگاه، در رشته زبان‌شناسی همگانی، فوق‌لیسانس...
    به گزارش خبرگزاری مهر، استادان گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سلیمانیه؛ ضمن دیدار با غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی از بخش‌های مختلف فرهنگستان زبان و ادب فارسی بازدید کردند. حداد عادل در این دیدار ضمن خیرمقدم به استادان زبان فارسی دانشگاه سلیمانیه گفت: از حضور استادان زبان و ادب فارسی دانشگاه‌های سلیمانیه در فرهنگستان زبان و ادب فارسی استقبال می‌کنیم و امیدواریم دایره روابط ما گسترده‌تر شود. کشور ۴۱ میلیونی عراق یکی از نعمت‌ها و برکاتی است که در همسایگی ما قرار دارد و مردم ایران علاقه خاصی به عتبات متبرّک در عراق دارند و جای بسی خوشحالی است که راه‌های همکاری گشوده شده است. رئیس بنیاد سعدی با اشاره به دوران...
    غلامعلی حداد عادل می‌گوید: زبان کردی در تقسیم‌بندی‌های علمی یکی از شاخه‌های زبان‌های ایرانی به شمار می‌رود و آشنایی بسیاری از مردمان اقلیم کردستان و سران اقلیم با زبان فارسی موجب فراهم‌آمدن زمینه خوبی برای نزدیکی و همکاری بیشتری میان دو ملت شده است. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، استادان گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سلیمانیه، ضمن دیدار با غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی از بخش‌های مختلف فرهنگستان زبان و ادب فارسی بازدید کردند. در جریان این دیدار؛ غلامعلی حداد عادل ، با خیرمقدم به استادان زبان فارسی دانشگاه سلیمانیه گفت: از حضور استادان زبان و ادب فارسی دانشگاه‌های سلیمانیه در فرهنگستان زبان و ادب فارسی...
    روزنامه ایران: ​​​​​​​خط چهره‌ مکتوب زبان است و همان‌گونه که زبان از مجموعه اصول و قواعدی به نام «دستور زبان» پیروی می‌کند، خط نیز باید پیرو اصول و ضوابطی باشد که ما مجموع آن اصول ‌و ضوابط را «دستور خط» نامیده‌ایم. خط فارسی، به‌موجب اصل پانزدهم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران، ‌خط رسمی کشور است و تمام اسناد رسمی و مکاتبات و کتاب‌های درسی باید به این خط نوشته شود. طبعاً چنین خطی باید قواعد و ضوابطی معلوم و مدون داشته باشد تا همگان، با رعایت آنها، هویت خط را تثبیت کنند و محفوظ دارند. فرهنگستان زبان و ادب فارسی جمهوری اسلامی ایران، از آغاز کار خود در سال 1369، با تصدیق اهمیت و ضرورت تدوین و تصویب رسم‌الخط واحدی...
    با گذشت ۲۵ سال از تصویب قانون ممنوعیت به‌کارگیری الفاظ بیگانه درمجلس شورای اسلامی و انتشار آیین‌نامه اجرایی آن؛ اما، همچنان نوعی مخالفت نسبت به اجرای مفاد این قانون در جامعه احساس می‌شود و به گفته نسرین پرویزی در صورت ترویج بی‌اعتنایی به زبان فارسی، حتی دیگر فرزندان ما نمی‌توانند اشعار رودکی یا فردوسی را بخوانند، چه برسد به این درک درستی از محتوای غنی این اشعار داشته باشند. به‌گزارش ایسنا به نقل از روابط‌عمومی فرهنگستان زبان وادب فارسی؛ نسرین پرویزی، معاون گروه واژه‌گزینی با اشاره به زبان فارسی که از ارکان هویت ملی و پایه وحدت تمامی اقوام ایرانی به‌شمار می‌رود، گفت: با این که زبان فارسی در برهه‌هایی تحت تأثیر زبان‌های بیگانه از جمله عربی و فرانسه...
    به گفته نسرین پرویزی در صورت ترویج بی‌اعتنایی به زبان فارسی، حتی دیگر فرزندان این کشور نمی‌توانند اشعار رودکی یا فردوسی را بخوانند، چه رسد به اینکه درک درستی از محتوای غنی این اشعار داشته باشند. به‌گزارش ایران اکونومیست از روابط‌عمومی فرهنگستان زبان وادب فارسی؛ معاون گروه واژه‌گزینی با اشاره به زبان فارسی که از ارکان هویت ملی و پایه وحدت تمامی اقوام ایرانی به‌شمار می‌رود، گفت: با این که زبان فارسی در برهه‌هایی تحت تاثیر زبان‌های بیگانه از جمله عربی و فرانسه بوده است، اما این زبان توانسته در درازنای تاریخ اصالت خود را حفظ کند و همچنان پایدار بماند. نسرین پرویزی افزود: امروزه به‌واسطه توسعه علوم و فناوری نوین و گسترش فضای مجازی، تمام زبان‌های دنیا متاثر از...
    روزنامه ایران: زبان فارسی از ارکان هویت ملی و پایه وحدت تمامی ایرانیان است. این زبان ارزشمند توانسته است درطول سالیان دراز قوت و اصالت خود را حفظ کند و به‌رغم تمامی مشکلاتی که تحت‌تأثیر وقایع مختلف در این سرزمین برای آن ایجاد شده همچنان پایدار بماند. این زبان مدت‌ها تحت‌تأثیر زبان عربی و بعدها زبان فرانسه قرار داشته و در حال ‌حاضر نیز مانند تمامی زبان‌های دنیا مورد هجوم زبان انگلیسی است. امروز با توسعه علوم و فناوری‌های نوین و گسترش فضای مجازی زبان فارسی با خطرات بیشتری مواجه است و بیش‌ازپیش نیاز به تقویت و حراست دارد. فرهنگستان زبان و ادب فارسی، به‌عنوان تنها متولی رسمی‌ زبان فارسی در کشور، از همان ابتدای تأسیس، تمامی گروه‌های پژوهشی خود...
    مهناز فتاحی نویسنده کودک و نوجوان و پژوهشگر در خصوص ورود واژه های بیگانه به زبان فارسی گفت: زبان فارسی معرف فرهنگ و هویت ملی ما ایرانیان است که این زبان در طول تاریخ با فراز و نشیب‌های زیادی رو به رو شده و به دلایل مختلف زبان با سایر واژه‌های بیگانه درگیر می‌شود، اما در هر صورت زبان فارسی تا به امروز حفظ شده و جاودانه مانده است، اما باید گفت که آسیب‌هایی هم به آن وارد شده و به نوعی تن زبان فارسی زخم‌هایی برداشته است. ورود کلمات بیگانه به زبان فارسی به گفته فتاحی، در کشور ما علاوه بر زبان فارسی زبان‌های محلی بسیاری وجود دارد، اما زبان فارسی زبانی برای همه‌ی مردم ایران است، این...
    مهناز فتاحی نویسنده کودک و نوجوان و پژوهشگر در خصوص ورود واژه های بیگانه به زبان فارسی گفت: زبان فارسی معرف فرهنگ و هویت ملی ما ایرانیان است که این زبان در طول تاریخ با فراز و نشیب‌های زیادی رو به رو شده و به دلایل مختلف زبان با سایر واژه‌های بیگانه درگیر می‌شود، اما در هر صورت زبان فارسی تا به امروز حفظ شده و جاودانه مانده است، اما باید گفت که آسیب‌هایی هم به آن وارد شده و به نوعی تن زبان فارسی زخم‌هایی برداشته است. ورود کلمات بیگانه به زبان فارسی به گفته فتاحی، در کشور ما علاوه بر زبان فارسی زبان‌های محلی بسیاری وجود دارد، اما زبان فارسی زبانی برای همه‌ی مردم ایران است، این...
    مهناز فتاحی نویسنده کودک و نوجوان و پژوهشگر در خصوص ورود واژه های بیگانه به زبان فارسی گفت: زبان فارسی معرف فرهنگ و هویت ملی ما ایرانیان است که این زبان در طول تاریخ با فراز و نشیب‌های زیادی رو به رو شده و به دلایل مختلف زبان با سایر واژه‌های بیگانه درگیر می‌شود، اما در هر صورت زبان فارسی تا به امروز حفظ شده و جاودانه مانده است، اما باید گفت که آسیب‌هایی هم به آن وارد شده و به نوعی تن زبان فارسی زخم‌هایی برداشته است. ورود کلمات بیگانه به زبان فارسی به گفته فتاحی، در کشور ما علاوه بر زبان فارسی زبان‌های محلی بسیاری وجود دارد، اما زبان فارسی زبانی برای همه‌ی مردم ایران است، این...
    پیوند پیکرۀ فرهنگ جامع فارسی در وبگاه فرهنگستان زبان منتشر شد. به گزارش ایسنا، براساس اعلام فرهنگستان زبان و ادب فارسی، به‌منظور دسترسی آسان‌تر علاقه‌مندان، پیوند (لینک) پیکرۀ فرهنگ جامع روی وبگاه فرهنگستان زبان و ادب فارسی قرار گرفت. همچنین، این پیکره حاوی حدود یک‌میلیون مدخل و بیش از چهارمیلیون شاهد، برای تدوین فرهنگ جامع زبان فارسی در فرهنگستان زبان و ادب تهیه شده است. ازآنجاکه بسیاری از پژوهشگران مایل به استفاده از این پیکره بودند، فرهنگستان سامانه‌ای را برای عرضۀ آن به علاقه‌مندان طراحی کرده است. برای دسترسی به پیوند فرهنگ جامع فارسی به وبگاه فرهنگستان به نشانی زیر مراجعه کنید: http://apll.ir انتهای پیام
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ایرج فرجی، رئیس کتابخانۀ مرکزی و مرکز اسناد فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر گفت: هم‌زمان با سی‌امین دورۀ هفتۀ کتاب و با هدف امکان آشنایی علاقه‌مندان و پژوهشگران با دست‌نوشته‌ها و یادداشت‌های نیما که در گنجینۀ فرهنگستان نگهداری می‌شود، بخشی از این آثار ارزشمند در معرض بازدید عموم قرار گرفته است. رئیس کتابخانۀ مرکزی و مرکز اسناد فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ابراز امیدواری نسبت به فراهم‌شدن امکان انتشار تصاویر همۀ این دست‌نوشته‌ها در وبگاه فرهنگستان بیان کرد: دست‌نوشته‌های نیما از جملۀ مهم‌ترین اسناد شعر معاصر ایران است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی در دهۀ هفتاد آن‌ها را از شراگیم یوشیج، فرزند وارث نیما، خریداری کرده است و تاکنون توسط...
    نمایشگاهی از دست‌نوشته‌های نیما یوشیج به‌مناسبت زادروز این شاعر و آغاز سی‌امین دورۀ هفتۀ کتاب برپا شده است. به‌گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ ایرج فرجی، رئیس کتابخانۀ مرکزی و مرکز اسناد فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر گفت: هم‌زمان با سی‌امین دورۀ هفتۀ کتاب و با هدف امکان آشنایی علاقه‌مندان و پژوهشگران با دست‌نوشته‌ها و یادداشت‌های نیما که در گنجینۀ فرهنگستان نگهداری می‌شود، بخشی از این آثار ارزشمند در معرض بازدید عموم قرار گرفته است. رئیس کتابخانۀ مرکزی و مرکز اسناد فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ابراز امیدواری نسبت به فراهم‌شدن امکان انتشار تصاویر همۀ این دست‌نوشته‌ها در وبگاه فرهنگستان بیان کرد: دست‌نوشته‌های نیما از جملۀ مهم‌ترین اسناد شعر معاصر ایران است که فرهنگستان...
    نمایشگاهی از دست‌نوشته‌های نیما یوشیج به‌مناسبت زادروز این شاعر و آغاز سی‌امین دورۀ هفتۀ کتاب برپا شده است.   به‌گزارش ایسنا و به نقل از روابط‌عمومی فرهنگستان، ایرج فرجی، رئیس کتابخانۀ مرکزی و مرکز اسناد فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر گفت: هم‌زمان با سی‌امین دورۀ هفتۀ کتاب و با هدف امکان آشنایی علاقه‌مندان و پژوهشگران با دست‌نوشته‌ها و یادداشت‌های نیما که در گنجینۀ فرهنگستان نگهداری می‌شود، بخشی از این آثار ارزشمند در معرض بازدید عموم قرار گرفته است.   رئیس کتابخانۀ مرکزی و مرکز اسناد فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ابراز امیدواری نسبت به فراهم‌شدن امکان انتشار تصاویر همۀ این دست‌نوشته‌ها در وبگاه فرهنگستان بیان کرد: دست‌نوشته‌های نیما از جملۀ مهم‌ترین اسناد شعر معاصر ایران...
    هم‌زمان با روز ملی کیفیت، تفاهم‌نامه همکاری بین سازمان ملی استاندارد ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی به امضای «مهدی اسلام‌پناه» و «غلامعلی حداد عادل» رسید. به گزارش ایران اکونومیست از سازمان ملی استاندارد، در این تفاهم نامه تقویت رابطه فرهنگستان و سازمان ملی استاندارد ایران در امر ترویج و کاربرد واژه های مصوب فرهنگستان و بهبود استانداردهای ملی از نظر نگارش فارسی مورد توافق قرار گرفت. به موجب این تفاهم نامه، استانداردهای ملی و بین‌المللی زبان و خط فارسی توسط فرهنگستان به صورت علمی راهبری می شود. «مهدی اسلام پناه» رییس سازمان ملی استاندارد در این مراسم گفت: سازمان ملی استاندارد ایران در دوره تحولی در دولت مردمی سیزدهم در حوزه خدمات ، فرهنگ و علوم بنیادی همچنین...
    همزمان با روز ملی کیفیت، تفاهم‌نامه همکاری بین سازمان ملی استاندارد ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حوزه علوم انسانی به امضا رسید. به گزارش ایران اکونومیست به نقل از سازمان ملی استاندارد ایران همزمان با روز ملی کیفیت‌، تفاهم نامه همکاری بین سازمان ملی استاندارد ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی به امضای  مهدی اسلام پناه و  غلامعلی حداد عادل رسید. مهدی اسلام پناه، رییس سازمان ملی استاندارد ایران در مراسم امضای این تفاهم نامه ضمن تبریک روز ملی کیفیت، گفت: سازمان ملی استاندارد ایران در دوره تحولی در دولت مردمی سیزدهم در حوزه خدمات‌، فرهنگ و علوم بنیادی همچنین علوم انسانی وارد شده است. همچنین غلامعلی حداد عادل، رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در...
    رییس فرهنگسرای زبان و ادب فارسی گفت: بسیار خوشحالم که سازمان استاندارد از استاندارد سخت افزاری به استاندارد نرم افزاری رسیده و به سمت آن حرکت کرده و از امور کشدار خارج شده است. به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی خبرگزاری برنا، غلامعلی حدادعادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی امروز (چهارشنبه ۱۸ آبان) با حضور در سازمان ملی استاندارد با رییس این سازمان و معاونان و مدیران آن دیدار و گفت وگو کرد. وی در این دیدار گفت: درباره هر مفهوم و صحبتی برای آنکه منظور به خوبی منتقل شود باید نامی روی آن گذاشت که این موضوع همان استانداردسازی است.   رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی تصریح کرد: ما در فرهنگسرا از بعد زبانی الفاظ را استاندارد...
    به گزارش خبرنگار مهر، غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در کنگره ملی شعر وحدت اسلامی که در تالار وحدت برگزار شد به ایراد سخنرانی پرداخت و اظهار داشت: امروز بسیاری در تلاش هستند تا مسلمانان را در برابر مسلمانان و ایرانی را در برابر ایرانی قرار دهند با توجه به این امر وحدت امت اسلامی امری ضروری است. وی با اشاره به ماجرای نصب حجر الاسود در کنار خانه خدا گفت: پیامبراکرم با هوشیاری توانستند با ایجاد وحدت از تفرقه جلوگیری کنند و این کار را به سرانجام برسانند. حدادعادل درباره شعر نبوی در ادبیات عرب و فارسی بیان داشت: با اینکه قرآن کریم شعر نیست و خداوند به این مساله تاکید دارد اما پیامبراکرم(ص) با...
    به گزارش حوزه سیاست خارجی ایرنا، به مناسبت روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد محمد حسین شهریار غزل سرای نامدار ایرانی همایش باشکوهی با حضور گسترده پررنگ شخصیت‌ها و نخبگان علمی، ادبی و هنری تاجیکستان در محل تالار «سعدی» سفارت جمهوری اسلامی ایران در شهر دوشنبه برگزار شد. در آغاز این همایش، «محمدتقی صابری» سفیر فوق‌العاده و نماینده تام‌الاختیار جمهوری اسلامی ایران روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار را به تمامی علاقه‌­مندان زبان پارسی، به ویژه هموطنان ایرانی و مردم هم فرهنگ و هم­ زبان تاجیک شادباش گفت. صابری اظهار داشت: خوشحالم که در جمع اصحاب دانش و فرهنگ کشور دوست و برادر تاجیکستان، با خویشاوندان تاریخی خود با زبان شیرین پارسی که میراث...
    به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس در دوشنبه، به مناسبت روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد محمد حسین شهریار غزل سرای نامدار ایرانی همایش با شکوهی با حضور گسترده و پررنگ شخصیت‌ها و نخبگان علمی، ادبی و هنری تاجیکستان در محل تالار «سعدی» سفارت جمهوری اسلامی ایران در شهر دوشنبه برگزار شد. در آغاز این همایش، «محمدتقی صابری» سفیر جمهوری اسلامی ایران روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار را به تمامی علاقه­‌مندان زبان پارسی، به ویژه هم‌وطنان ایرانی و مردم هم فرهنگ و هم­ زبان تاجیک شادباش گفت. صابری اظهار داشت: خوشحالم که در جمع اصحاب دانش و فرهنگ کشور دوست و برادر تاجیکستان، با خویشاوندان تاریخی خود با زبان شیرین پارسی که میراث هزار...
    مهسا بهادری: «ال‌سی من، انتخاب خاص تن»، «دیپوینت شایسته خانه تو»، «روغن فرد اعلا، این روزا یعنی اویلا»، دیلی مارکت، هوم‌کر، غنچه پلاس و ... نام‌هایی که احتمالا زیاد شنیدید. برندهای تجاری انگلیسی که هیچ ارتباطی به ادبیات و زبان فارسی ندارند. شنیدن واژه‌های این چنینی در طول روز چندان اتفاق عجیب و پیچیده‌ای نیست اما اینکه حجم بالای آگهی‌های رادیو و تلویزیون و تقریبا تمام شبکه‌های تلویزیونی درگیر این ماجرا شده، اتفاقی نسبتا عجیب و پیچیده است. در واقع اگر کمی دقیق‌تر نگاه کنیم متوجه می‌شویم که فرهنگستان ادبیات و زبان فارسی، هیچ همگامی و همراهی با تلویزیون ندارد و هر کدام ب.دجه‌ای جدا می‌گیرند، یکی برای تبلیغ زبان بیگانه و دیگری برای ترویج زبان فارسی. اینکه شورای نظارت،...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: وجود شهریار نماد وحدت و خنثی کننده نقشه های شومی است که دشمنان برای استقلال این کشور دارند. به گزارش خبرگزاری دانشجو، غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مراسم بزرگداشت «روز شعر و ادب فارسی و استاد شهریار» گفت: شهریار نشان می‌دهد که مردم ایران فارغ از قومیت ها و زبان های مختلف، یک ملت یگانه هستند. وی گفت: استاد شهریار نشان داد که برخلاف تصور برخی از شاعران دوران شعر کهن سپری نشده است و اگر شاعر شاخص باشد و شعرش نیکو در میان مردم جایگاهی والا می‌یابد.رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با شاره به این که حیدربابای شهریار به زبان ترکی حماسه‌ای جاودانه است افزود:ما بایدگویش‌ها...
    “نصرالله زیرک” کارشناس ادبیات فارسی و استاد دانشگاه با بیان اینکه زبان فارسی از پویاترین زبان های دنیا است، گفت: پاسداشت و حفظ شعر و ادب به نوعی پاسداشت و حفاظت از دین، فرهنگ، اندیشه و سرزمین است. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ “نصرالله زیرک” کارشناس ادبیات فارسی و استاد دانشگاه در گفت و گو با ۸دی به مناسبت ۲۷ شهریور روز پاسداشت شعر و ادب فارسی با اشاره به جایگاه ادبیات در ملل مختلف اظهار کرد: بخش مهمی از هویت و شناسنامه هر ملتی در ادبیات آن متبلور می شود، شعر و ادب بخشی از این ادبیات است و فرهنگ، اعتقاد و اندیشه ما در ادبیات نمایش داده می شود.   وی با اشاره به ادبیات...
    نشست «هویت، فرهنگ و زبان» به‌مناسبت ۲۷ شهریور و روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد شهریار برگزار می‌شود. به گزارش ایران اکونومیست، این برنامه که سومین نشست از سلسله نشست‌های بزرگداشت روز شعر و ادب فارسی است، در روز سه‌شنبه ۲۹ شهریورماه ۱۴۰۱ ساعت ۹ تا ۱۰:۳۰ توسط پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات با همکاری انجمن علمی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس برگزار می‌شود. در نشست «هویت، فرهنگ و زبان» جواد رنجبر درخشی‌لر، شاهنامه‌پژوه دربارۀ «شهریار و شاهنامه»، فرهاد قربان‌زاده، پژوهشگر فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درمورد «زبان فارسی حلقۀ پیونددهندۀ ایرانیان»، میثم مهدیار، جامعه‌شناس، معاون پژوهشی پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات درباب «ظرفیت‌های شعر و ادبیات فارسی در حکمرانی فرهنگی» و نسرین منصوری‌فر، پژوهشگر فرهنگستان...
    علی شیوا، عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: فرهنگستان زبان در کشور‌های دیگر سابقه دارد، اما پرسابقه‌ترین فرهنگستان در جهان آکادمی زبان فرانسه است. علی شیوا ادامه داد: آکادمی زبان فرانسه نزدیک به ۴۰۰ سال سابقه دارد. یعنی از سده هفدهم این آکادمی آغاز به کار کرد و فرهنگستان زبان فارسی با الگوگیری از آکادمی فرانسه واژه فرهنگستان را به جای آکادمی معادل‌گذاری کرد. عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه در سال ۱۳۱۴ فرهنگستان ایران با الگوگیری از فرهنگستان فرانسه بنیان نهاده شد، افزود: هدف از ایجاد فرهنگستان حفظ و گسترش زبان فارسی است. از میان اعضای فرهنگستان آن زمان می‌توان به علامه علی اکبر دهخدا، علامه قزوینی، ملک‌الشعرا بهار، محمد‌علی جمال‌زاده اشاره کرد. شیوا افزود:...
    محمد دبیرمقدم درحالی‌که باور دارد امروزه شاهد کاربرد غلط‌های فاحش در رسانه‌ها هستیم، آسان‌ترین و کم‌هزینه‌ترین راه‌ برای حفظ زبان‌ها و گویش‌های محلی را، انتقال آن توسط خانواده‌ها به فرزندان می‌داند. به گزارش ایران اکونومیست، او که زادۀ ششم شهریورماه ۱۳۳۲ در کاشان است، امروز ۶۹ساله شد.  محمد دبیرمقدم، زبان‌شناس، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی‌ست و پیش از این نیز در سال‌های ۱۳۶۷ تا ۱۳۶۹ مدیر گروه زبان انگلیسی و زبان‌شناسی دانشگاه تربیت مدرس، در سال‌های ۱۳۶۹ تا ۱۳۷۱ مدیر گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی، در سال‌های ۱۳۷۲ تا ۱۳۷۶ مدیر گروه زبان‌شناسی دانشگاه علامه طباطبایی و همچنین عضو شورای عالی برنامه‌ریزی رشتهٔ زبان‌شناسی، رئیس گروه واژه‌گزینی زبان‌شناسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، عضو کارگروه هیئت ممیزهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی...
    رضا داوری اردکانی «سایه» را شاعر مردم می‌داند و در سوگ او می‌گوید: وقتی شاعر می‌میرد، زبان عزادار می‌شود. پس امروز یکی از روزهای عزای زبان فارسی است. به گزارش ایران اکونومیست، رئیس فرهنگستان علوم در یادداشتی در پی درگذشت امیرهوشنگ ابتهاج نوشته است: «هوالباقی دریغ و تسلی امروز صبح شاعر بزرگ معاصر هوشنگ ابتهاج متخلص به ه.الف سایه در سن ۹۵ سالگی چشم از جهان فروبست و مهر ختم بر گنجینهٔ سخن گرانبهای خود نهاد. شاعر کیست و چه می‌کند؟ مردم پاسخ این پرسش را می‌دانند اما همه همیشه نمی‌توانند آن را بیان کنند. شاعران اگر در زمرهٔ عزیزترین کسان در نزد مردمانند از آن روست که گشایندگان افق زندگی و پیام‌آوران مهر و دوستی‌اند و اگر آن‌ها نبودند...
    به گزارش تابناک، در متن پیام رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: «بسمه‌تعالی درگذشت هوشنگ ابتهاج، شاعر پرآوازه و هنرشناس، مایۀ تأسف و تأثر دلبستگان به شعر و ادب فارسی شد. بی‌گمان، ابتهاج را می‌توان یکی از قله‌های بلند شعر فارسی در قرن اخیر دانست. او مظهر همزیستی دلپذیر سنّت و نوآوری در شعر معاصر ایران بود. زبان و بیان وی اگرچه از سنّت هزارسالۀ ادب فارسی مایه می‌گرفت، رنگ و آهنگ خاصی داشت که به شعر او هویت می‌بخشید. شعر سایه، به‌ویژه غزل‌های او، در ادبیات فارسی ماندگار خواهد شد. فرهنگستان زبان و ادب فارسی فقدان او را به جامعۀ ادبی ایران و دوستداران و بازماندگان وی تسلیت می‌گوید و یاد و نامش را گرامی می‌دارد.» امیرهوشنگ...
    به گزارش قدس آنلاین، در متن پیام رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است: «درگذشت هوشنگ ابتهاج، شاعر پرآوازه و هنرشناس، مایۀ تأسف و تأثر دلبستگان به شعر و ادب فارسی شد. بی‌گمان، ابتهاج را می‌توان یکی از قله‌های بلند شعر فارسی در قرن اخیر دانست. او مظهر همزیستی دلپذیر سنّت و نوآوری در شعر معاصر ایران بود. زبان و بیان وی اگرچه از سنّت هزارسالۀ ادب فارسی مایه می‌گرفت، رنگ و آهنگ خاصی داشت که به شعر او هویت می‌بخشید. شعر سایه، به‌ویژه غزل‌های او، در ادبیات فارسی ماندگار خواهد شد. فرهنگستان زبان و ادب فارسی فقدان او را به جامعۀ ادبی ایران و دوستداران و بازماندگان وی تسلیت می‌گوید و یاد و نامش را گرامی می‌دارد.» امیرهوشنگ...
    به گزارش ایرنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر نوشته است: «فرهنگستان زبان و ادب فارسی یکی از خادمان زبان فارسی و استادان همکار خود را از دست داد. رضا خیراندیش از سال ۱۳۸۲ به‌عنوان عضو گروه واژه‌گزینی تخصصی مهندسی محیط‌ زیست و انرژی با فرهنگستان همکاری داشتند. ایشان مهندس منتخب فرهنگستان علوم در حوزهٔ محیط زیست بودند. فرهنگستان زبان و ادب فارسی این ضایعۀ بزرگ را به خانواده ایشان و جامعۀ علمی تسلیت می‌گوید و برای ایشان از درگاه خداوند طلب آمرزش می‌کند.» کد خبر 695240 برچسب‌ها خبر مهم
    دریافت 6 MB به گزارش همشهری آنلاین، رحیمی، کارشناس فرهنگستان زبان و ادب فارسی می‌گوید: جالب است بدانید که خیلی از شاعران فارسی‌زبان که اشعار عاشورایی دارند، شیعه نبوده‌اند. کد خبر 694911 برچسب‌ها شعر و شاعر عاشورا ادبیات تلویزیون - برنامه تلویزیونی فرهنگستان‌ زبان فارسی
    به گزارش خبرگزاری مهر، از زمان تأسیس دارالفنون تا امروز، نزدیک به دو قرن است که اندیشمندان ایرانی تلاش می‌کنند زبان علمی فارسی را، همگام با پیشرفت‌های دانش و فناوری در علوم گوناگون، روزآمد کنند؛ تلاش‌هایی که گاه شخصی و از سر علاقه فردی بوده و گاه از طریق نهادهای رسمی. به هر روی، اکنون زبان فارسی هزاران اصطلاح و واژه علمی دارد که درک مفاهیم علمی را برای دانش‌پژوهان ایرانی آسان‌تر و دقیق‌تر می‌کنند. پس از انقلاب، دو نهاد فرهنگی خدمات ارزشمندی در جهت تقویت زبان علمی به جامعه دانشگاهی ارائه کرده‌اند؛ نخست مرکز نشر دانشگاهی که با تأسیس گروه‌های تخصصی پیشگام عرصه واژه‌گزینی شد و سپس فرهنگستان زبان و ادب فارسی که این مسیر را ادامه و توسعه...
     عصرایران ؛ رضا کاتب -  وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سیستمی دارد که هر کسی بخواهد برای فروشگاه رستوان مغازه و ... اسم انتخاب کند و با آن اسم، تابلو بزند باید از این وزارتخانه مجوز بگیرد. شیوه کار هم اینگونه است که باید از میان اسامی موجود در سیستم، یکی را انتخاب کرد. "سامانه پاسداشت زبان فارسی" به آدرس  farsipasdasht.ir معیار اصلی بررسی هم مطابقت با زبان فارسی است. یعنی نه تنها اسامی انگلیسی و فرانسه، بلکه اسامی کردی، لری، عربی، ترکمن، بلوچی، ترکی و آذری هم رد می شوند زیرا فارسی نیستند. این سامانه در نهایت به فرهنگستان زبان فارسی متصل است و آنها باید در مرحله نهایی تایید یا رد کنند. 1- مجوز گرفتن برای اسم نادرست...
     عصرایران ؛ رضا کاتب -  وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سیستمی دارد که هر کسی بخواهد برای فروشگاه رستوان مغازه و ... اسم انتخاب کند و با آن اسم، تابلو بزند باید از این وزارتخانه مجوز بگیرد. شیوه کار هم اینگونه است که باید از میان اسامی موجود در سیستم، یکی را انتخاب کرد. "سامانه پاسداشت زبان فارسی". معیار اصلی بررسی هم مطابقت با زبان فارسی است. یعنی نه تنها اسامی انگلیسی و فرانسه، بلکه اسامی کردی، لری، عربی، ترکمن، بلوچی، ترکی و آذری هم رد می شوند زیرا فارسی نیستند. این سامانه در نهایت به فرهنگستان زبان فارسی متصل است و آنها باید در مرحله نهایی تایید یا رد کنند. 1- مجوز گرفتن برای اسم نادرست است. اصل بر...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کاربران خبرگزاری فارس با ثبت پویشی در سامانه «فارس من» باعنوان « تلاش برای رسمی‌کردن زبان فارسی در سازمان‌های بین‌المللی» عنوان کرده‌اند، زبان فارسی زبانی است که بین ایران و چند کشور دیگر زبان رسمی است و حتی از کشورهایی که زبان‌شان فارسی نیست علاقه‌مندانی دارد چرا چنین زبانی زبان رسمی نشود؟ از وزارت امور خارجه درخواست داریم تا برای این کار تلاش وافر کند. همچنین در پویشی مشابه باعنوان «لزوم ارائه برنامه مدون برای توسعه زبان فارسی» عنوان کرده‌اند با پیشرفت تکنولوژی و تغییر سبک زندگی مردم و از طرفی تخصصی‌تر شدن مشاغل و به تبع آن دایره‌المعارف شغل‌ها نیاز به توسعه زبان به شدت احساس می‌شود. سؤال این است که نقشه...
    قائم مقام وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی در پیام اینستاگرامی خود نوشت: تصمیم متولیان سازمان سنجش جای تعجب دارد و بلند نشدن صدای اعتراض از نهادهای رسمی و غیردولتی تاسف‌بار است. از فرهنگستان زبان و ادب فارسی می‌خواهیم که در اصلاح این تصمیم نادرست پیشگام باشد. به گزارش ایران اکونومیست، علی دارابی در یادداشتی که با ضمیمه تصاویری از نسخ خطی و تاریخی زبان و ادبیات فارسی در فضای اینستاگرام منتشر کرد، آورده است: در خبرها آمده بود که برای کنکور سراسری ۱۴۰۲ دروس عمومی از جمله ادبیات و زبان فارسی حذف خواهد شد!؟ قائم مقام وزیر میراث فرهنگی در ادامه این پیام افزود: اصل ۱۵ قانون اساسی تصریح دارد که زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران،...
    به گزارش ایسنا، در پیام رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای درگذشت این استاد زبان و ادبیات فارسی آمده است: «بازگشت همه به‌سوی اوست درگذشت ناگهانی استاد ارجمند، شادروان دکتر حسن ذوالفقاری، موجب تأثّر و اندوه بسیار شد. فرهنگستان زبان و ادب فارسی که سال‌ها توفیق بهره‌مندی از دانش و مدیریت ایشان را داشته، این ضایعه را به جامعۀ علمی و ادبی کشور و استادان و همکاران و دانشجویان و خانوادۀ محترمشان تسلیت می‌گوید و برای آن استاد ازدست‌رفته از خداوند آرامش روان مسئلت می‌کند.» حسن ذوالفقاری، استاد زبان و ادبیات فارسی، نویسنده و پژوهشگر ادبی متولد ۱۳۴۵ در دامغان بود. او در آخرین سال‌های عمر خود از استادان اعزامی وزارت علوم به کرسی‌های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه...
    به گزارش خبرگزاری مهر، غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در پیامی درگذشت حسن ذوالفقاری، استاد دانشگاه تربیت مدرس و مدیر سابق گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان را تسلیت گفت. حسن ذوالفقاری (متولد ۱۳۴۵ دامغان) دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران (سال ۱۳۷۵) عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشکده علوم انسانی دانشگاه تربیت مدرس. نویسنده و پژوهشگر و مؤلف کتاب‌های درسی و متخصص ادبیات عامه، مدیر گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی. برگزیده رتبه دوم پژوهش‌های کاربردی در نوزدهمین جشنواره بین المللی خوارزمی (سال ۱۳۸۴) و برگزیده رتبه اول پژوهش برتر فرهنگی سال (۱۳۹۴) و مشاور عالی دایره المعارف بزرگ اسلامی و...
    عضو هیئت‌علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: هر اندازه یک رسانه نسبت به زبان حساستر باشد در رساندن پیام موفق‌تر عمل خواهد کرد. غلامعلی حداد عادل رئیس، عضو پیوسته شورا و عضو هیئت‌علمی فرهنگستان زبان و ادب گفت: رسانه باید زبان را بشناسد، قوت و ضعف آن را بداند و آسیب‌های آن را شناسایی کند. رسانه هر اندازه نسبت به زبان حساستر باشد در رساندن پیام موفق‌تر عمل خواهد کرد.به گفته حداد عادل، رسانه رادیو نسبت به تلویزیون بسیار پیشگام‌تر بوده و عملکرد موفق‌تری داشته است. همچنین، نخستین اقدام در حفظ و پاسداشت زبان فارسی، اصلاح ِزبان رسانه است، وقتی رسانه زبان سالم و فاخر داشته باشد و از ابتذال دوری کند بهترین آموزش را به مخاطب ارائه می‌دهد.پیش...
    به گزارش اقتصاد آنلاین به نقل از ایرنا، آیین اختتامیه نخستین جشنواره ملی «آیین سخن» ظهر امروز ۱۴ تیرماه با حضور غلامعلی حداد عادل مشاور عالی مقام معظم رهبری و رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، سیدتقی سهرابی معاون حقوقی و امور مجلس سازمان صدا و سیما، شاهید مظفری قائم مقام معاونت صدا، محمدجعفر محمد زاده مدیر شبکه رادیویی ایران و رئیس شورای پاسداشت زبان فارسی معاونت صدا، یدالله گودرزی دبیر جشنواره ملی «آیین سخن» و نمایندگانی از سفارتخانه کشور‌های فارسی‌زبان در سالن شماره یک شهدای رادیو برگزار شد. پیشکسوتان رادیو و تلویزیون همچون محمدمحسن رفیعی و شمسی فضل‌الهی گویندگان برنامه با قدمت «فرهنگ مردم»، بیوک میرزایی، اصغر سمسارزاده، مهین برزویی، مرتضی تبریزی، روشن پژوه، استاد غلامحسین نوری، نیما کرمی،...
    غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: زبان فارسی به سادگی به دست نیامده است. زبان فارسی حاصل هزاران سال اندیشه‌ورزی نیاکانمان است. به گفته رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اصحاب صداوسیما از همه مردم ایران برای پاسداشت زبان فارسی سزاوار‌تر و  مسئول‌تر‌ند. چراکه ابزار کار صداوسیما زبان است. ملت ایران به رادیو گوش می‌کند تا زبان فارسی را بشنود؛ بنابراین این رسانه الگوست. اگر در رادیو درست صحبت کنیم، یک ملتی درست خواهد گفت. باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیات
    غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: زبان فارسی به سادگی به دست نیامده است. زبان فارسی حاصل هزاران سال اندیشه‌ورزی نیاکانمان است. به گفته رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اصحاب صداوسیما از همه مردم ایران برای پاسداشت زبان فارسی سزاوار‌تر و  مسئول‌تر‌ند. چراکه ابزار کار صداوسیما زبان است. ملت ایران به رادیو گوش می‌کند تا زبان فارسی را بشنود؛ بنابراین این رسانه الگوست. اگر در رادیو درست صحبت کنیم، یک ملتی درست خواهد گفت. باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیات
    به گزارش خبرنگار مهر آئین پایانی چهارمین جشنواره ملی فردوسی صبح امروز در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شد. غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این برنامه با اشاره به اهمیت زبان فارسی گفت: کمک به شناساندن فردوسی وظیفه همه ما از جمله وظیفه فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. وی خطاب به دانش آموزان مدارس استعدادهای درخشان گفت: یک دانش آموز سمپادی دو زندگی می‌تواند داشته باشد؛ یکی این که شبانه روز با این فرمول‌های ریاضی و شیمی سر و کار داشته باشد و نمرات عالی بگیرد و راهی یکی از دانشگاه‌های خوب کشور شود و به دنبال این باشد که از همان روزهای اول هم از یک دانشگاهی در خارج از کشور...
    به گزارش قدس آنلاین، به نقل از روابط عمومی نخستین جشنواره ملی «آیین سخن»، دکتر غلامعلی حداد عادل رئیس، عضو پیوسته شورا و عضو هیئت‌علمی فرهنگستان زبان و ادب درباره نقش رسانه‌های مختلف بر پاسداشت زبان فارسی می‌گوید: رسانه اعم از شنیداری، دیداری و نوشتاری با زبان سروکار دارد و هیچ امری به اندازه‌ی زبان، ابزار کار رسانه نیست.  عضو پیوسته شورا در ادامه به وظائف مدیر رسانه در این حوزه پرداخت و گفت: مدیر رسانه باید زبان را بشناسد، قوت و ضعف آن را بداند و آسیب‌های آن را شناسایی کند. رسانه هر اندازه نسبت به زبان حساستر باشد در رساندن پیام موفق‌تر عمل خواهد کرد. دکتر حداد عادل در ادامه با بیان اینکه رسانه‌ها نسبت به زبان، عملکرد...
    به گزارش خبرگزاری فارس، به نقل از روابط عمومی نخستین جشنواره ملی «آیین سخن»، دکتر غلامعلی حداد عادل رئیس، عضو پیوسته شورا و عضو هیئت‌علمی فرهنگستان زبان و ادب درباره نقش رسانه‌های مختلف بر پاسداشت زبان فارسی می‌گوید: رسانه اعم از شنیداری، دیداری و نوشتاری با زبان سروکار دارد و هیچ امری به اندازه‌ی زبان، ابزار کار رسانه نیست.  عضو پیوسته شورا در ادامه به وظائف مدیر رسانه در این حوزه پرداخت و گفت: مدیر رسانه باید زبان را بشناسد، قوت و ضعف آن را بداند و آسیب‌های آن را شناسایی کند. رسانه هر اندازه نسبت به زبان حساستر باشد در رساندن پیام موفق‌تر عمل خواهد کرد. دکتر حداد عادل در ادامه با بیان اینکه رسانه‌ها نسبت به زبان، عملکرد...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی معتقد است: در بین امور مختلفی که در نظام جمهوری اسلامی بر عهده داشته ام، خدمتگذاری در بخش زبان فارسی در زمره ی توفیقات من بوده استاد کترغلامعلی حدادعادل چهره شناخته شده درایران و صاحب مقام‌های سیاسی و اجتماعی گوناگون به پشتیبانی از زبان فارسی می نازد و آن را از مهمترین کوشش‌های خود می داند. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ دکتر غلامعلی حداد عادل رئیس، عضو پیوسته شورا و عضو هیئت‌علمی فرهنگستان زبان و ادب درباره نقش رسانه‌های مختلف بر پاسداشت زبان فارسی می گوید: رسانه اعم از شنیداری، دیداری و نوشتاری با زبان سروکار دارد و هیچ امری به اندازه‌ی زبان، ابزار کار رسانه نیست. عضو پیوسته شورا در ادامه...
    با عمومی شدن پیکره فرهنگستان، کار پویش دسترسی به پیکره که همراهان آن معتقدند رانت پژوهشی به مراتب بدتر از این است که افراد به مقاله‌سازی روی آورند، به پایان رسید. به گزارش ایران اکونومیست، همه چیز از پویشی که آذرماه سال گذشته با هدف عمومی شدن دسترسی به پیکره زبانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به راه افتاد شروع شد؛ متنی که با امضای ۵۰۰ نفر منتشر شد. این پویش با اعلام نارضایی از امکان دسترسی محدود به پیکره - که تا آن روز تنها در اختیار اعضای گروه فرهنگ‌نویسی و نهایتا برخی اعضای دیگر فرهنگستان بوده است - جز آن‌که به اهمیت کلی و اساسی پیکره‌های رایانه‌ای در پژوهش‌های زبانی اشاره می‌کرد، وضعیت همه‌گیری کرونا را نیز دلیل مضاعفی برای عمومی‌ساختن دسترسی به پیکره‌های رایانه‌ای فرهنگستان می‌دانست. این پویش مدعی...
    در همایش روز «پاسداشت زبان فارسی» با بیان فرصت‌ها و تهدیدهایی درخصوص زبان فارسی، اسنادی در رفع شبهاتی درخصوص شاهنامه ارائه شد و همچنین جلد سوم فرهنگ جامع زبان فارسی رونمایی شد. به گزارش ایران اکونومیست، مراسم روز «بزرگداشت زبان فارسی» در روز یکشنبه(۲۵ اردیبهشت‌ماه ۱۴۰۱) با حضور محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، سجاد آیدنلو، پژوهشگر و مدرس زبان و ادبیات فارسی، دریا اّرس، سفیر ترکیه در ایران، مظفر محمدی، معاون سفیر تاجیکستان در ایران، علی‌اشرف صادقی، رئیس گروه فرهنگ‌نویسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، جمعی از اعضای فرهنگستان زبان و دیگر فارسی‌دوستان توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی و با مشارکت وزارت فرهنگ و ارشاد و همچنین بنیاد...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: معمولا هر بار به نمایشگاه کتاب می‌آیم، حدود ۳۰۰ جلد کتاب می‌خرم و این کتاب‌ها را به کتابخانه‌ام اضافه می‌کنم. ناطقان: غلامعلی حداد عادل که شب گذشته به سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران آمده بود، ضمن بیان این مطلب اظهار داشت: برای این که میزان کتابخوانی دانش‌آموزان بیشتر شود، بچه ها برای درس خواندن باید مجبور بشوند، کتاب بخوانند. دانش‌آموزان ما معمولا از کلاس اول تا کلاس دوازدهم غیر از کتاب‌های درسی کتاب دیگری نمی‌خوانند. جامعه‌ای که این طوری به بچه ها آموزش بدهد، معلوم است در آن جامعه کتابخوانی رشد نمی‌کند. در حالی که هر معلمی به دانش آموزش باید توصیه کند کتاب بخواند.انتشار جلد هفدهم فرهنگ واژه‌های مصوبوی...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: معمولا هر بار به نمایشگاه کتاب می‌آیم، حدود ۳۰۰ جلد کتاب می‌خرم و این کتاب‌ها را به کتابخانه‌ام اضافه می‌کنم.   به گزارش ایرنا؛ غلامعلی حداد عادل که شب گذشته به سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران آمده بود، ضمن بیان این مطلب اظهار داشت: برای این که میزان کتابخوانی دانش‌آموزان بیشتر شود، بچه ها برای درس خواندن باید مجبور بشوند، کتاب بخوانند. دانش‌آموزان ما معمولا از کلاس اول تا کلاس دوازدهم غیر از کتاب‌های درسی کتاب دیگری نمی‌خوانند. جامعه‌ای که این طوری به بچه ها آموزش بدهد، معلوم است در آن جامعه کتابخوانی رشد نمی‌کند. در حالی که هر معلمی به دانش آموزش باید توصیه کند کتاب بخواند.   انتشار...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نشست خبری روز «پاسداشت زبان فارسی» پیش از ظهر امروز چهارشنبه ۲۱ اردیبهشت‌ماه با حضور غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمود شالویی، مشاور وزیر و مدیر کل حوزه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مجتبی حسینی، دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، مصیب امیری، رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی، علی تقوی، عضو هیئت علمی فرهنگستان هنر، امیرسعید کرمی، معاون گسترش زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی در خارج از کشور، مهدی نجفی، مدیر کارگروه دائمی شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی و دیگر دست‌اندرکاران برگزاری «روز پاسداشت زبان فارسی» برگزار شد. در آغاز این نشست خبری، مجتبی حسینی به ارائه توضیحاتی در خصوص شیوه و دست‌اندرکاران ستاد برنامه‌ریزی مراسم «پاسداشت زبان...
    به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، غلامعلی حداد عادل در نشست خبری مراسم پاسداشت زبان فارسی، که ظهر امروز (چهارشنبه ۲۱ اردیبهشت)، در سرسرای تالار وحدت برگزار شد، از برنامه های گسترده روز ۲۵ اردیبهشت و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی خبر داد و گفت:  وزارت آموزش و پرورش با همکاری فرهنگستان، برنامه های مفصلی خواهد داشت، ۲۵ اردیبهشت زنگ پاسداشت زبان پارسی، در مدارس سراسر کشور به صدا در می آید. وی افزود: با این که روزهای آخر سال تحصیلی است ولی فرصت هست که بتوانیم بزرگداشت فردوسی و پاسداشت زبان فارسی را به خوبی برگزار کنیم. بر اساس برنامه های ارایه شده، در برخی مدارس شاهنامه خوانی و نقالی برگزار می شود. پویشی نیز در برنامه شاد برگزار خواهد شد، در مشهد...
    به گزارش خبرگزاری فارس، به نقل از روابط عمومی معاونت صدا، مراسم نکوداشت غلامعلی حداد عادل ۲۰ اردیبهشت ماه با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاون صدای سازمان صداوسیما و جمعی از مدیران فرهنگی کشور برگزار شد. در این مراسم علی بخشی زاده معاون صدا در آئین نکوداشت غلامعلی حداد عادل گفت: دکتر حداد عادل مردی از جنس انقلاب و عرصه جهاد فرهنگی است. ایشان چهره ملی و نامدار ایرانی است که قریب به نیم قرن در متن فرهنگ و ادب ایران حضور داشته است. او در کارنامه فرهنگی خود  سابقه همکاری و همفکری با علامه شهید مرتضی مطهری و بسیاری از شخصیت‌های برجسته تاریخ معاصر ایران را دارد. وی افزود: همچنین در دانشگاه تهران فلسفه تدریس و کتاب‌هایی در این زمینه...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به نقل از روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مراسم بزرگداشت غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به همت معاونت صدای سازمان صداوسیما در استودیو شماره یک رادیو فرهنگ برگزار شد. محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، در بخشی از این مراسم گفت: «دکتر حداد عادل به عنوان شخصیتی علمی و فرهنگی، سالیان سال در عرصه‌های مختلف با کم‌ترین لرزشی در راهی که به آن ایمان داشته، استوار قدم برداشته است و این فرهیخته متواضع همچنان پرتلاش و خستگی‌ناپذیر در مسیر دفاع از ولایت و انقلاب اسلامی با یک صیانت مثال‌زدنی به راه روشن خود ادامه می‌دهد.» او در ادامه با ذکر خاطره‌ای از حداد عادل، که به اوایل دهه ۶۰ مرتبط...
    به گزارش صدای ایران در پیام فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است:  «دکتر سیمین ناصری، استاد پیشکسوت بهداشت محیط دانشکده بهداشت دانشگاه علوم پزشکی تهران، از اعضای گران‌قدر کارگروه واژه‌گزینی تخصصی مهندسی محیط‌زیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دار فانی را وداع گفت.وی از سال ۱۳۸۲ همکاری با گروه واژه‌گزینی را آغاز کرد و این همکاری تا آخرین لحظات عمر ایشان ادامه داشت. فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت این استاد فرهیخته را به جامعه علمی کشور و خانواده گرامی‌شان تسلیت می‌گوید و برای ایشان آمرزش و برای بازماندگان شکیبایی آرزو دارد.»
    درباره ریشه واژه «روزه» می‌خوانیم. به گزارش ایسنا، صفحه گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در فضای مجازی نوشتاری را درباره ریشه‌شناسی واژه «روزه» به اشتراک گذاشته که چنین است: «درباره ریشه این واژه آراء متنوعی وجود دارد. برخی واژه «روزه» را ترکیبی از «روز» و پسوند نسبت «-ه» دانسته‌اند، زیرا زمان اجرای این فریضه در طول روز است. بعضی از ریشه‌شناسان می‌گویند «روزه» و «روز» در منابع فارسی میانه گاه به‌جای یکدیگر به‌کار رفته‌اند؛ همچنین این اصطلاح برای مراسمی مذهبی در میان زرتشتیان ایران به‌کار می‌رفته و شاید با ورود اسلام، رنگ و مفهومی اسلامی به خود گرفته‌است. از سوی دیگر، برخی از متخصصان می‌گویند این فریضه در ادیان دیگر نیز به‌صورت‌های مختلف وجود دارد. واژه‌هایی که...
    ایران اکونومیست -سفیر ایران در صربستان و رایزن فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در صربستان، با رئیس و معاون آکادمی علوم و هنر صربستان دیدار و ضمن اشاره به وجود نسخ خطی فارسی و کتاب‌های قدیمی آموزش فارسی در این آکادمی، بر همکاری‌های مشترک تأکید کردند. به گزارش ایران اکونومیست و به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، در این دیدار، ولادیمیر کوستیچ، رئیس آکادمی علوم و هنر صربستان گفت: براساس قانون ویژه، آکادمی علوم و هنر عالی‌ترین نهاد علمی کشور صربستان است. این آکادمی در منطقه نهادی با قدمت زیاد است؛ گرچه در مقابل میراث چندهزارساله شما، این آکادمی بالای صد سال قدمت دارد. در ادامه رشید حسن‌پور، سفیر ایران در صربستان به ظرفیت‌ها و زمینه‌های موجود از...
    ایسنا/اردبیل رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از بخش های مختلف کتابخانه مرکزی اردبیل بازدید کرد. غلامعلی حداد عادل ۲۱ اسفند در جریان این بازدید از بخش های مختلف کتابخانه مرکزی اردبیل، یادگاران انقلاب، ناشنوایان، روشندلان، مخزن کتابخانه، بخش های کودک و نوجوان و بخش نسخ خطی و نفایس چاپی بازدید کرده و در جریان آخرین وضعیت فعالیت کتابخانه مرکزی اردبیل قرار گرفت. رئیس فرهنگستان زبان فارسی در جریان این بازدید اظهار کرد: باید کتابخانه های عمومی به محل حضور پررنگ جوانان و نوجوانان تبدیل شده تا با مجموعه های ارزشمند و فاخر آشنایی پیدا کنند. غلامعلی حدادعادل خاطرنشان کرد: بهتر است به جای توجه به فضای مجازی شایسته است تا امر مطالعه و کتابخوانی بیش از گذشته رواج...
    به گزارش تسنیم از اردبیل، غلامعلی حدادعادل ظهر امروز در مراسم نکوداشت روز حکیم نظامی و اختتامیه هنرواره ملی «ایران دل» در اردبیل اظهار داشت: همه به امروز احترام حکیم نظامی گنجوی در این جا گردهم آمده‌ایم و خوشحالیم روز 21 اسفندماه که شورای عالی انقلاب فرهنگی آن را روز حکیم نظامی‌گنجوی نامیده، بنده به عنوان رئیس فرهنگستان زبان ادب و فارسی در این مراسم شرکت کرده‌ام. رئیس فرهنگستان زبان ادب و فارسی بیان کرد: امروز هم مردم اردبیل فرزندان همان نیاکان هستند، مردمی اهل دین و دیانت علم و فرهنگ و ادب و هنر غیرتمند در دفاع از حریم اسلام و تشیع و دفاع از ایران اسلامی است که در این زمینه بزرگداشت نظامی گنجوی در این استان باید...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه انکار تعلق نظامی به قلمرو ایران اسلامی و انکار فارسی‌گویی او، از انکار روز روشن بدتر است، گفت: وجود آثار هنری و تاریخی ایران در موزه‌های جهان نشان دهنده عظمت ایران اسلامی است. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ به نقل از  سبلان ما ، غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ظهر امروز در آیین بزرگداشت حکیم نظامی گنجوی که در مجتمع فرهنگی هنری فدک اردبیل  برگزار شد گفت: اردبیل استانی است که وحدت دیانت و سیاست را نزدیک به ۵۰۰ سال پیش محقق ساخت که بعدها شعار شهید مدرس و قلب حرکت انقلاب اسلامی امام راحل(ره) بود. وی با بیان اینکه راز پیروزی انقلاب این بود...
    غلامعلی حدادعادل ظهر امروز در مراسم نکوداشت روز حکیم نظامی و اختتامیه هنرواره ملی «ایران دل» در اردبیل اظهار داشت: همه به امروز احترام حکیم نظامی گنجوی در این جا گردهم آمده‌ایم و خوشحالیم روز 21 اسفندماه که شورای عالی انقلاب فرهنگی آن را روز حکیم نظامی‌گنجوی نامیده، بنده به عنوان رئیس فرهنگستان زبان ادب و فارسی در این مراسم شرکت کرده‌ام. رئیس فرهنگستان زبان ادب و فارسی بیان کرد: امروز هم مردم اردبیل فرزندان همان نیاکان هستند، مردمی اهل دین و دیانت علم و فرهنگ و ادب و هنر غیرتمند در دفاع از حریم اسلام و تشیع و دفاع از ایران اسلامی است که در این زمینه بزرگداشت نظامی گنجوی در این استان باید در چنین چشم‌اندازی ارزیابی و بررسی...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: شهریار شاعر اصیل آذربایجان و غیرتمند و تمام عیار ایران زمین است که می تواند الگوی سیاستگذاری ما در غنا بخشیدن به ارتباط میان شاعران زبان فارسی و ترکی شود. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛  غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حاشیه محفل شعرخوانی گنج سخن در گفتگو با سبلان ما ، به لزوم برگزاری محافل ادبی با حضور شاعران توانمند استان ها در تهران اشاره کرد و گفت: برگزاری نشست های ماهانه با شاعران استان های کشور و جلسات مشترک شعرخوانی منجر به تعالی شعر معاصر می شود. وی به غنای شعر شهریار به  عنوان نمونه ای از شاعران آذربایجان در عصر حاضر اشاره کرد و گفت: شهریار شاعر...
    رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه ادبیات فارسی شکل‌دهنده زیست‌بوم فرهنگی ملت ایران است، گفت: زبان و ادبیات فارسی سرمایه بزرگ معنوی و ملی برای ملت ایران است که باید حفظ شود. به گزارش قدس آنلاین، غلامعلی حداد عادل، امروز شنبه ۱۴ اسفند در ارتباط تصویری با مراسم افتتاحیه شانزدهمین گردهمایی بین‌المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی در دانشگاه بیرجند، اظهار کرد: زبان و ادبیات فارسی یک میراث ناملموس است و شاید اشخاصی که همه چیز را با چشم سر می‌بینند، متوجه اهمیت و ارزش این سرمایه نباشند.  وی با بیان اینکه این سرمایه بی‌بدیلی است که اگر صدمه ببیند، جانشین ندارد و مانند اقدامات زیست‌محیطی است که وقتی آسیب ببیند به‌راحتی قابل...
    حداد عادل در ارتباط تصویری با مراسم افتتاحیه شانزدهمین گردهمایی بین‌المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی در دانشگاه بیرجند گفت: فارسی یک میراث ناملموس است و شاید اشخاصی که همه چیز را با چشم سر می‌بینند، متوجه اهمیت و ارزش این سرمایه نباشند. او گفت: این سرمایه بی‌بدیلی است که اگر صدمه ببیند، جانشین ندارد و مانند اقدامات زیست‌محیطی است که وقتی آسیب ببیند به‌راحتی قابل جبران نیست. حداد عادل گفت: زبان و ادبیات فارسی شکل‌دهنده زیست‌بوم فرهنگی ملت ایران است که باید حفظ شود و از آسیب، آفت و گزند محصون و محفوظ بماند. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: برای حفظ زبان فارسی و رفع آفت و آسیب این درخت تنومند و پر شاخ و برگ...
    غلامعلی حداد عادل روز شنبه در ارتباط تصویری با مراسم افتتاحیه شانزدهمین گردهمایی بین‌المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی در دانشگاه بیرجند افزود: این زبان یک میراث ناملموس است و شاید اشخاصی که همه چیز را با چشم سر می‌بینند، متوجه اهمیت و ارزش این سرمایه نباشند. وی گفت: این سرمایه بی‌بدیلی است که اگر صدمه ببیند، جانشین ندارد و مانند اقدامات زیست‌محیطی است که وقتی آسیب ببیند به‌راحتی قابل جبران نیست. رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار داشت: زبان و ادبیات فارسی شکل‌دهنده زیست‌بوم فرهنگی ملت ایران است که باید حفظ شود و از آسیب، آفت و گزند محصون و محفوظ بماند. وی با اشاره به انواع خطرات و آسیب‌هایی که زبان فارسی را تهدید می‌کند، گفت:...
    فرهاد قربان‌زاده با ذکر چند نکته درباره گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، یادآوری کرده است که واژه‌های تخصصی هر علم را متخصصان آن علم می‌سازند، نه حداد عادل (رئیس فرهنگستان). به گزارش ایسنا، این فرهنگ‌نویس و زبان‌شناس در صفحه توییتری خود نوشته است: «چند نکته دربارۀ گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی ۱. گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیشتر به وضع واژه‌های تخصصی علوم گوناگون می‌پردازد و کمتر برای واژه‌های عمومی واژه‌سازی می‌کند. ٢. تصویب نهایی هر واژه در فرهنگستان سه سال پس از تصویب مقدماتی آن واژه است. یعنی فرهنگستان در ابتدا واژه‌ای را مصوب می‌کند و تا سه سال افراد گوناگون می‌توانند آن را نقد کنند یا واژۀ دیگری را پیشنهاد دهند. اگر...
    این فرهنگ‌نویس و زبان‌شناس نوشته است: «چند نکته دربارۀ گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی ۱. گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیشتر به وضع واژه‌های تخصصی علوم گوناگون می‌پردازد و کمتر برای واژه‌های عمومی واژه‌سازی می‌کند. ٢. تصویب نهایی هر واژه در فرهنگستان سه سال پس از تصویب مقدماتی آن واژه است. یعنی فرهنگستان در ابتدا واژه‌ای را مصوب می‌کند و تا سه سال افراد گوناگون می‌توانند آن را نقد کنند یا واژۀ دیگری را پیشنهاد دهند. اگر کسی به واژه‌ای نقد دارد، می‌تواند در این سه سال نظر خود را مطرح کند. ٣. واژه‌های تخصصی هر علم را متخصصان آن علم می‌سازند، نه حداد عادل. ۴. در واژه‌گزینی بهتر است عموم مردم ندانند واژه‌ای که به‌کار می‌برند...
    پس از پشت سر گذاشتن حاشیه‌هایی، حالا که سامانه پیکره فرهنگ‌نویسی به صورت آزمایشی راه‌اندازی شده، نسرین پرویزی به این‌که این پیکره به‌عنوان پیکره زبان فارسی نوشته نشده، بلکه پیکره فرهنگ جامع زبان فارسی است، اشاره می‌کند و از فشاری که منجر به عمومی‌سازی این پیکره شد می‌گوید. به گزارش ایسنا، همه چیز از پویشی که آذرماه سال گذشته با هدف عمومی شدن دسترسی به پیکره زبانی فرهنگستان به راه افتاد شروع شد؛ متنی که با امضای ۵۰۰ نفر منتشر شد. این پویش با اعلام نارضایی از امکان دسترسی محدود به پیکره - که تا آن روز تنها در اختیار اعضای گروه فرهنگ‌نویسی و نهایتا برخی اعضای دیگر فرهنگستان بوده است - جز آن‌که به اهمیت کلی و اساسی پیکره‌های رایانه‌ای در پژوهش‌های زبانی اشاره می‌کرد، وضعیت همه‌گیری کرونا را...
    آفتاب‌‌نیوز : خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر نوشته است: «گروه آموزش زبان و ادبیات فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت دکتر حسین داودی را به اهل علم و خانواده بزرگوار ایشان تسلیت عرض می‌کند و برای او رحمت و آمرزش از بارگاه پروردگار کریم خواهان است. دکتر داودی متولد ۱۳۲۳ در نهاوند بود و دکتری زبان و ادبیات فارسی خود را در سال ۱۳۷۳ از دانشگاه تهران دریافت کرده بود. او از سال ۱۳۴۷ به استخدام آموزش‌وپرورش درآمد و علاوه بر معلمی در حوزه ویرایش و تألیف کتاب‌های درسی مشغول به کار بود. همچنین سال‌ها با فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حوزه آموزش زبان و ادبیات فارسی و...
    حسین داوودی، مدرس زبان و ادبیات فارسی و مولف و ویراستار کتاب‌های درسی درگذشت. به گزارش قدس آنلاین، خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر نوشته است: «گروه آموزش زبان و ادبیات فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت دکتر حسین داوودی را به اهل علم و خانواده بزرگوار ایشان تسلیت عرض می‌کند و برای او رحمت و آمرزش از بارگاه پروردگار کریم خواهان است. دکتر داوودی متولد ۱۳۲۳ در نهاوند بود و دکتری زبان و ادبیات فارسی خود را در سال ۱۳۷۳ از دانشگاه تهران دریافت کرده بود. او از سال ۱۳۴۷ به استخدام آموزش‌وپرورش درآمد و علاوه بر معلمی در حوزه ویرایش و تألیف کتاب‌های درسی مشغول به کار...
    پیکره فرهنگ‌نویسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با داشتن بیش از یک میلیون مدخل از متون کلاسیک و معاصر در دسترس تمامی پژوهشگران قرار گرفت. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، به منظور تدوین طرح «فرهنگ جامع زبان فارسی»، پیکره‌ای رایانه‌ای با عنوان «پیکره فرهنگ‌نویسی» در فرهنگستان زبان و ادب فارسی راه‌اندازی می‌شود؛ پیکره‌ای که در آن بیش از هزار و 500 متن ادبی از متون کلاسیک و معاصر، یک میلیون مدخل، چهار میلیون شاهد، متن نشریات و دیگر منابع مکتوب طراحی و گردآوری شده است. این امکانات، پیکره فرهنگستان را از دیگر منابع همچون دُرج متمایز کرده است. افزون بر این، امکان جست‌وجو از دیگر مزیت‌هایی است که به پژوهشگران این امکان را می‌دهد که در کمترین زمان ممکن،...
    به گزارش جماران؛ رییس فرهنگستان زبان فارسی، خطاب به برگزیدگان جشنواره خوارزمی و مدال آوران علمی گفت: همه شما در معرض خطر وسوسه دشمن برای ترک کشور هستید و فضای مجازی و رسانه‌ها بر روی دزدیدن نسل جوان از این کشور و این انقلاب متمرکز شده است و شما باید در این راستا تصمیم بگیرید. غلامعلی حدادعادل در مراسم تقدیر از تلاش‌های علمی دانش آموزان مدارس استعدادهای درخشان، برگزیده در سطح ملی و جهانی و فعالیت‌های پژوهش محور که در تالار اندیشه حوزه هنری برگزار شد، خطاب به نخبگان اظهار کرد: همه شما در معرض خطر وسوسه دشمن هستید و با استعدادی که دارید به شما خواهند گفت برای چه می‌خواهید در کشورتان بمانید؟ وی ادامه داد: به شما خواهند گفت...
    به گزارش ایرنا از معاونت سیما، فیلم مستند میراث دار فرهنگ و ادب به احمد سمیعی (گیلانی)، استاد ، مترجم ، نویسنده وعضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اختصاص دارد. احمد سمیعی گیلانی ۱۱ بهمن ماه ۱۲۹۹ شمسی در محلۀ سنگلج تهران زاده شد. تحصیلات ابتدایی را در رشت گذراند.  سال ۱۳۲۱ به تشویق استاد فرزانفر وارد دوره دکترای زبان و ادب فارسی شد و هم زمان در راه آهن مشغول به خدمت گردید. اما به سبب فعالیت مخفیانۀ سیاسی تحصیل و کار را رها کرد و وارد دانشگاه افسری شد. در پی آن به دفعات دستگیر شد و بیش از سه سال از عمر خویش را در زندان گذراند. سال ۱۳۳۴ بار دگر به کسب علم روی آورد و نزد...
    به گزارش خبرگزاری فارس از قم، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در همایش آموزش زبان فارسی که پیش از ظهر امروز در جامعةالمصطفی العالمیه قم برگزار شد، گفت: اگر یک ملت زبان نیرومند داشته باشد، می‌تواند نقش موثری در جهان ایفا کند. در طول تاریخ هر ملتی که زبان و ادبیات قوی داشته قوی‌تر بوده و رابطه مستقیمی بین قوت فرهنگی و اقتدار یک کشور است. وی با بیان اینکه زبان فارسی زبان دوم دنیای اسلام است، افزود: این زبان خودش را با الفبای عربی تطبیق داده و به عنوان یک بازوی قدرتمند برای اسلام در آمده و طوری شد که گسترش اسلام در شرق ایران به برکت زبان فارسی حاصل شد. غلامعلی حداد عادل زبان فارسی را سرمایه‌ای برای...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پیامی درگذشت اکبر نحوی، استاد زبان و ادبیات فارسی و عضو وابسته فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تسلیت گفت. به گزارش ایسنا، غلامعلی حداد عادل در این پیام نوشته است: «بسمه تعالی استاد ارجمند و دانشمند گران‌قدر، دکتر اکبر نحوی، عضو وابسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و استاد دانشگاه شیراز، دار فانی را بدرود گفت. این ضایعه نابهنگام و فقدان ایشان مایه تأثر و تأسف آشنایان و دوستداران ایشان شد. این استاد بزرگوار و پژوهشگر زبان و ادب فارسی از جمله مصححان متون کهن و ادبیات حماسی بود که در طی سالیان کوتاه حیات علمی، کارنامه درخشانی از خود بر جای نهاد. تصحیح مجمل التواریخ و القصص، شیرازنامه زرکوب شیرازی، برزونامه (بخش کهن)، همایون‌نامه (تاریخ منظوم)، آیین...
    ورق زدن سروده های استاد دکترمجتبائی که در کتابی کم برگ با عنوان  «ای رفته های رفته»تدوین شده است، آن هم در زاد روز استاد ( ١٨ آذر) مرا  نیز به رفته های رفته ام با استاد دکترمجتبائی برد. تأملاتم درباب آن سروده ها و شاعر فرهیخته آن  در جای دیگر و دریادداشتی مختصر آمده است (نک: میراث مکتوب،  «ای رفته های رفته» )... در «رفته های رفتۀ خود» می کوشم  تا نشانی از دکتر فتح الله مجتبائی بجویم ... یادم آمد نخستین بار نام دکتر فتح الله مجتبائی را درسال سوم دانشجویی ام  در کلاسِ «اندیشۀ سیاسی در شرق باستان» (گروه تاریخ، در پاییز1373) از زبان استاد درس، دکتر فرهنگ رجایی شنیدم. (من دانشجوی رشته زبان و ادبیات فارسی...
    فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشته است: واژه‌گزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی سال‌های اخیر بازتاب‌های خبری متعددی داشته است؛ عده‌ای با آن مخالف بوده‌اند و عده‌ای دیگر از آن استقبال کرده‌اند و آن را مایه قوام و ماندگاری زبان فارسی دانسته‌اند. نمونه‌ای از آن نیز انتخاب واژه‌هایی مانند «خمیراک» برای «پاستا» و «خمیربرگ» برای «لازانیا» بوده است. پس از اعلام این واژه‌ها عده‌ای با آن مخالفت و عنوان کرده‌اند که این واژه‌ها امکان استفاده در فضای عمومی جامعه را ندارند و مورد اقبال قرار نمی‌گیرند. با وجود این حرف و حدیث‌ها، صفحه فرهنگستان زبان و ادب فارسی در فضای مجازی با بازنشر مطلبی نسبت به انتخاب این واژه‌ها توضیحات بیشتری داده است. در این توضیحات تأکید شده است که...
    بحث بر سر واژه‌های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سال‌های اخیر به نوعی نُقل مجالس بوده؛ نمونه‌ای از آن نیز انتخاب واژگانی مانند «خمیراک» برای «پاستا» است. به گزارش ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشته است: واژه‌گزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی سال‌های اخیر بازتاب‌های خبری متعددی داشته است؛ عده‌ای با آن مخالف بوده‌اند و عده‌ای دیگر از آن استقبال کرده‌اند و آن را مایه قوام و ماندگاری زبان فارسی دانسته‌اند. نمونه‌ای از آن نیز انتخاب واژه‌هایی مانند «خمیراک» برای «پاستا» و «خمیربرگ» برای «لازانیا» بوده است. پس از اعلام این واژه‌ها عده‌ای با آن مخالفت و عنوان کرده‌اند که این واژه‌ها امکان استفاده در فضای عمومی جامعه را ندارند و مورد اقبال قرار...
     عصر ایران؛ مهرداد خدیر- پیشنهاد یا گزینۀ فرهنگستان زیان و ادب فارسی برای به کار‌گیریِ واژۀ «ویژند» به جای «برند» اسباب استهزا در فضای مجازی و شبکه‌های اجتماعی شده است.  اما چرا واژه‌گزینی باید دست‌مایۀ طنز شود؟ مگر همین واژه‌های «واژه» یا «گزینه» در فرهنگستان، ساخته نشدند و اکنون رایج‌اند؟  مهم‌ترین دلیل این است که مردم و نخبگان آن قدرکه از ساختن واژگان پارسی به جای کلمات عربی استقبال می‌کردند و آن را در راستای هویت‌سازی و استقلال و پاس‌داشتِ زبان و فرهنگ ایران می‌دانستند، از واژگان پارسی به جای فرنگی و مشخصا انگلیسی استقبال نمی‌کنند یا آنها را نامأنوس یا بی‌فایده می‌دانند.  به عبارت دیگر به دغدغۀ فرهنگستان اول برای جای‌گزینی واژگانی چون بلدیه، عدلیه و نظمیه و استفاده...
    فرهنگستان زبان و ادب فارسی با یادآوری معادل فارسی واژه «رنکینگ» نسبت به استفاده از آن انتقاد کرد. به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با انتشار تصویری از متنی درخصوص صعود یکی از تنیس‌بازان ایرانی به «رنکینگ» جهانی نسبت به استفاده از این واژه انتقاد کرده و نوشته است: چرا به جای «رنکینگ» به سادگی نمی‌نویسیم: «رتبه‌بندی»؟ انتهای پیام
    جشنواره کتاب به مناسبت «هفته کتاب» در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، صفحه فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اعلام این خبر نوشته است: «هفته کتاب» بهانه‌ای شد تا کتاب‌فروشی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از تاریخ ۲۵ تا ۳۰ آبان‌ماه ۱۴۰۰، کلیه آثار منتشرشده فرهنگستان را با ۴۰ درصد تخفیف و آثار دیگر ناشران را با ۲۰ درصد تخفیف عرضه کند. علاقه‌مندان می‌توانند برای حضور در این جشنواره به ساختمان فرهنگستان زبان و ادب فارسی به این نشانی مراجعه کنند: تهران، بزرگراه حقانی، بعد از ایستگاه مترو، ورودی کتابخانه ملی، بلوار دکتر حسن حبیبی، ساختمان فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واحد انتشارات. تلفن: ۸۸۶۴۲۴۹۷. انتهای پیام
    گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از به کار بردن واژه «سمپوزیوم» توسط دست‌اندرکاران برنامه «یکصدسال گردشگری ایران» انتقاد کرد. به گزارش خبرگزاری ایمنا صفحه گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری کوتاه آورده است: چه نیکوست که وقتی برای بررسی یک موضوع مربوط به کشورمان، با حمایت جمعی از سازمان‌ها و نهادها در سطح ملی گرد هم می‌آییم، به واژه‌هایی که به‌کار می‌بریم بیشتر دقت کنیم. واژه «هم‌نشست» برابر فارسی «سمپوزیوم» است. کاربرد واژه بیگانه نشانه ناتوانی زبان فارسی نیست، نشانه بی‌مهری ماست. برنامه‌ای با عنوان «سمپوزیوم یکصد سال گردشگری ایران» با محوریت‌های «سفر و حمل و نقل»، «اقامت و مهمان‌نوازی»، «پذیرایی، غذا و نوشیدنی»، «جاذبه‌ها و مقاصد گردشگری» و «خدمات مسافرتی و گردشگری» در ۲۳...
    رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مراسم رونمایی از مجموعه «غزلیات بیدل»  با تأکید بر اینکه به طور کلی روح شعر بیدل، عرفان اسلامی است و هرکس که با عرفان اسلامی آشناتر باشد، در فهم شعر بیدل موفق‌تر خواهد بود، اضافه کرد: من بیدل را مفسر عالم درون انسان می‌دانم. عالم درون انسان دربرابر محیط بیرون، عالم پیچیده و عمیقی است. اصولاً شاعر کارش بیان عالم درون است. بیدل گوهرشناس و معدن‌شناس عالم درون انسانی است. کمتر شاعری توانسته مفاهیم و واقعیت‌های درونی و روابط ظریف و پنهان ذهن آدمی را اینطور واژه‌نشان و واژه‌نشین کند. هنر بزرگ او، قدرت تخیل است. او دریچه ذهن را به سمت عالم درون باز کرده و ظرافت‌های این عالم را کشف کرده...
    به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، مراسم رونمایی از کتاب غزلیات بیدل، با تصحیح سیدمهدی طباطبایی و علیرضا قزوه) در فرهنگستان زبان و ادب فارسی با حضور محدود اساتید و به صورت برخط برای علاقه‌مندان شد. غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، کاووس حسن‌لی، مدیر مرکز حافظ‌شناسی و استاد دانشگاه شیراز، محمدرضا ترکی، عضو وابسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و محمدکاظم کاظمی، عضو گروه علمی برون‌مرزی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره بیدل، شاعر سبک هندی، شعر و زبان این شاعرِ اواخر قرن یازدهم و اوایل قرن دوازدهم و اهمیت و دشواری‌های خوانش شعر او صحبت کردند. روح شعرِ بیدل عرفان اسلامی است حداد عادل در ابتدای این جلسه سوالی در رابطه با بیدل دهلوی را مطرح کرد و گفت: یکی از نکاتی که در بررسی بیدل و...