2024-04-24@22:10:43 GMT
۱۰۱۴ نتیجه - (۰.۰۱۸ ثانیه)
جدیدترینهای «زبان روسی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
به گزارش خبرنگار مهر، سیزدهمین یادداشت از سلسله یادداشتهای غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان مطلبی بود درباره نورلان بیگ بالتابایف، یکی از استادان زبان فارسی در این کشور. قاسمی در آن یادداشت نورلان بیگ را یکی از گلهای زبان فارسی در گلستان بیشکک خوانده بود. وی در سیوپنجمین یادداشت خود نیز به معرفی یکی دیگر از چهرههای شاخص زبان فارسی در میان قرقیزها پرداخته است. این یادداشت را در ادامه بخوانید: سالهای ۹۰ میلادی بود. تازه فروپاشی صورت گرفته بود و جمهوریهای آسیای مرکزی و قفقاز به استقلال رسیده بودند. سالهایی پرتلاطم در همسایه شمالی آن زمان ایران و ظهور کشورها و دولتهایی جدید. تاپیش از آن؛ ایران با کشور ابرقدرتی بنام شوروی همسایه بود و البته...
«مسلمة» عروسک روسی هوشمند است که قرآن کریم را تلاوت می کند و اسماء الحسنی را ذکر می کند. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از العین، «مسلمة» عروسک هوشمندی است که به زبان روسی «مسلیمة» خوانده می شود. این عروسک هوشمند ویژگی ها و گزینه های متعددی دارد. این عروسک می تواند سوره هایی از قرآن را تلاوت کند و اسماء الحسنی (99 اسم) را به عربی نام ببرد و یا نمازهای پنج گانه را آموزش دهد. «مریم شاریبووا» مخترع این عروسک و کار آفرین اهل مخاچقلعه پایتخت جمهوری داغستان روسیه گفت: این عروسک به کودکان کمک می کند تا نماز را بخوانند و تلفظ درست آن را ادا کنند. شاریبووا افزود: ما در...
به گزارش خبرنگار دفتر منطقهای خبرگزاری فارس، «تالانت مامیتوف» سرپرست ریاست جمهوری قرقیزستان در سفر کاری به مسکو، پس از نثار تاج گل یادبود در مزار سربازان گمنام جنگ جهانی با «ویسچسلاو ولودین» رئیس دومای دولتی فدراسیون روسیه دیدار کرد. در این دیدار طرفین در مورد تعامل و همکاری بین پارلمانی در زمینههای سیاسی، اقتصادی، فرهنگی و انساندوستانه گفتوگو کردند. مامیتوف بر تمایل طرف قرقیز برای حفظ و ایجاد پویایی حاصل از تعاملات تأکید کردند. سرپرست ریاست جمهوری قرقیزستان افزود: دیدارها و جلسات سطح بالا در چارچوب کمیسیون بین پارلمانی و همکاری بین پارلمانهای دو کشور در جهت منافع دو ملت است. وی در سخنان خود خاطر نشان کرد که بیماری همه گیر کووید-19 ، تنظیمات برنامههای مشترک دو کشور را...
آبتین گلکار با اعلام خبر انتشار ترجمهاش از ولادیمیر ناباکوف، میگوید: ناباکوف نویسنده سختخوانی است و نثر دشواری دارد اما جالب است در ایران خوششانس بوده و از کارهایش استقبال شده است. این مترجم ادبیات روسیه درباره کتاب جدید خود گفت: «بازگشت چورب» مجموعه چند داستان کوتاه از ولادیمیر ناباکوف است؛ معمولا او را با رمانهایش میشناسند، ولی داستانهای کوتاه او نیز ارزش ادبی و هنری فراوانی دارند. این داستانها بیشتر به دوران اول نویسندگی او که به زبان روسی مینوشت و دوران مهاجرتش به اروپا بازمیگردد. این کتاب گزیدهای از داستانهای دو سه مجموعه اوست که برای ما ملموستر است و خواننده ایرانی راحتتر آنها را درک میکند. او افزود: زبان اصلی داستانهای این مجموعه روسی است....
این مترجم ادبیات روسیه درباره کتاب جدید خود گفت: «بازگشت چورب» مجموعه چند داستان کوتاه از ولادیمیر ناباکوف است؛ معمولا او را با رمانهایش میشناسند، ولی داستانهای کوتاه او نیز ارزش ادبی و هنری فراوانی دارند. این داستانها بیشتر به دوران اول نویسندگی او که به زبان روسی مینوشت و دوران مهاجرتش به اروپا بازمیگردد. این کتاب گزیدهای از داستانهای دو سه مجموعه اوست که برای ما ملموستر است و خواننده ایرانی راحتتر آنها را درک میکند. او افزود: زبان اصلی داستانهای این مجموعه روسی است. «بازگشت چورب» شامل داستانهای از ما بهتران، تصادف، کوتوله سیبزمینی، بازگشت چورب، برایتناشترتر-پائولینو، تیغ، رنجش، بادرنجبویه، موسیقی و اعلام خبر است که در نشر چشمه منتشر شده است. گلکار درباره وضعیت کتابهای ناباکوف در ایران...
آبتین گلکار با اعلام خبر انتشار ترجمهاش از ولادیمیر ناباکوف، میگوید: ناباکوف نویسنده سختخوانی است و نثر دشواری دارد اما جالب است در ایران خوششانس بوده و از کارهایش استقبال شده است. این مترجم ادبیات روسیه درباره کتاب جدید خود به ایسنا گفت: «بازگشت چورب» مجموعه چند داستان کوتاه از ولادیمیر ناباکوف است؛ معمولا او را با رمانهایش میشناسند، ولی داستانهای کوتاه او نیز ارزش ادبی و هنری فراوانی دارند. این داستانها بیشتر به دوران اول نویسندگی او که به زبان روسی مینوشت و دوران مهاجرتش به اروپا بازمیگردد. این کتاب گزیدهای از داستانهای دو سه مجموعه اوست که برای ما ملموستر است و خواننده ایرانی راحتتر آنها را درک میکند. او افزود: زبان اصلی داستانهای این مجموعه روسی است....
رئیس جمهوری در حال کناره گیری مولداوی بر این باور است که "مایا ساندو"، پیروز انتخابات ریاست جمهوری این کشور تلاش میکند تا با تشویق مردم برای راهپیمایی روز یکشنبه اوضاع را بیثبات کند. به گزارش ایسنا، به نقل از خبرگزاری تاس، ایگور دودون، رئیس جمهوری در حال کناره گیری مولداوی گفت: آنها انتخابات را بردند. ما نتایج را به رسمیت میشناسیم. ما هیچ تلاشی برای ضربه زدن به نتایج انتخابات نکردیم و مانع از ورود مایا ساندو، رئیس جمهوری منتخب به کاخ ریاست جمهوری نمیشویم. دادگاه قانون اساسی ۱۰ دسامبر نتایج انتخابات را تایید میکند و رئیس جمهوری جدید ۲۴ دسامبر سوگند یاد خواهد کرد. خوب مشکل کجاست؟ چرا آنها به دنبال برگزاری راهپیمایی اعتراضی روز یکشنبه هستند؟...
کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی » که در ایران به تازگی به چاپ نهم رسیده است به زبان روسی هم منتشر شد. کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی » که با قلم حجتالاسلام علی شیرازی نماینده ولی فقیه در نیروی قدس سپاه پاسداران نوشته شده و توسط انتشارات «خط مقدم» به چاپ رسیده است. سعی دارد تا با مبنا قرار دادن سخنان شهید سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگیهای این شهید بزرگوار داشته باشد. حالا این کتاب به زبان روسی منتشر شده است و مخاطبان روسی هم می توانند با ویژگی ها و مکتب این شهید بزرگوار آشنا شوند. با توجه به تجریه های گذشته در مورد چاب کتاب به زبان روسی می توان حدس زد که این کتاب هم...
کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که توسط انتشارات خط مقدم به چاپ رسیده، به زبان روسی ترجمه و منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» نوشته حجتالاسلام علی شیرازی نماینده، ولی فقیه در نیروی قدس سپاه پاسداران که چندی پیش توسط انتشارات خط مقدم منتشر و رونمایی شد، بهتازگی به زبان روسی ترجمه و منتشر شده، به چاپ نهم رسیده است به زبان روسی هم منتشر شد.این کتاب که بهتازگی به چاپ نهم رسیده، سعی دارد تا با مبنا قرار دادن سخنان شهید سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگیهای این شهید داشته باشد.در بخشهایی از این کتاب با توجه به روحیه شهادت طلبی و جاننثاری که در سردار شهید حاج قاسم سلیمانی وجود داشت...
کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که در ایران به تازگی به چاپ نهم رسیده است به زبان روسی هم منتشر شد. به گزارش مشرق، کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که در ایران به تازگی به چاپ نهم رسیده است به زبان روسی هم منتشر شد. کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که با قلم حجتالاسلام علی شیرازی نماینده ولی فقیه در نیروی قدس سپاه پاسداران نوشته شده و توسط انتشارات «خط مقدم» به چاپ رسیده است. سعی دارد تا با مبنا قرار دادن سخنان شهید سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگیهای این شهید بزرگوار داشته باشد. حالا این کتاب به زبان روسی منتشر شده است و مخاطبان روسی هم می توانند با ویژگی ها و مکتب این شهید بزرگوار آشنا...
کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که در ایران به تازگی به چاپ نهم رسیده است، به زبان روسی ترجمه و منتشر شد. این اثر به قلم حجتالاسلام شیرازی نوشته شده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» به قلم حجتالاسلام علی شیرازی نماینده ولی فقیه در نیروی قدس سپاه پاسداران نوشته شده و توسط انتشارات «خط مقدم» به چاپ رسیده است. این اثر سعی دارد با مبنا قرار دادن سخنان شهید سپهبد قاسم سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگیهای این شهید بزرگوار داشته باشد. این کتاب اخیراً به زبان روسی منتشر شده است و مخاطبان روسی هم میتوانند با ویژگی ها و مکتب این شهید بزرگوار آشنا شوند. با توجه به تجریه...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که در ایران به تازگی به چاپ نهم رسیده است به زبان روسی هم منتشر شد. کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که با قلم حجتالاسلام علی شیرازی نماینده ولی فقیه در نیروی قدس سپاه پاسداران نوشته شده و توسط انتشارات «خط مقدم» به چاپ رسیده است. سعی دارد تا با مبنا قرار دادن سخنان شهید سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگیهای این شهید بزرگوار داشته باشد. حالا این کتاب به زبان روسی منتشر شده است و مخاطبان روسی هم میتوانند با ویژگیها و مکتب این شهید بزرگوار آشنا شوند. با توجه به تجریههای گذشته در مورد چاب کتاب به زبان روسی میتوان حدس زد که این...
به گزارش خبرگزاری فارس، کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که در ایران به تازگی به چاپ نهم رسیده است به زبان روسی هم منتشر شد. کتاب «شاخصهای مکتب شهید سلیمانی» که با قلم حجتالاسلام علی شیرازی نماینده ولی فقیه در نیروی قدس سپاه پاسداران نوشته شده و توسط انتشارات «خط مقدم» به چاپ رسیده است. سعی دارد تا با مبنا قرار دادن سخنان شهید سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگیهای این شهید بزرگوار داشته باشد. حالا این کتاب به زبان روسی منتشر شده است و مخاطبان روسی هم میتوانند با ویژگیها و مکتب این شهید بزرگوار آشنا شوند. با توجه به تجریههای گذشته در مورد چاب کتاب به زبان روسی میتوان حدس زد که این کتاب هم مورد استقبال مخاطبان...
به گزارش خبرنگار دفتر منطقهای خبرگزاری فارس، پس از بروز برخی تنشها و درگیریها متعاقب انتخابات پارلمانی در ماه اکتبر سال جاری در قرقیزستان و استعفای رئیس جمهور این کشور «سدیر جباراف» به عنوان نخست وزیر منصوب شد. در حال حاضر قرقیزستان در حال گذار از این دوره است و دولت موقت در تلاش است تا قانون اساسی این کشور را تغییر دهد هر چند در این زمینه مخالفتهایی صورت گرفته است. در پیش نویس جدید قانون اساسی قرقیزستان در مورد تغییر زبان رسمی این کشور از روسی به قرقیزی نیز پیشنهاداتی آمده است. این پیشنهاد از جانب «صدر الدین تورالیف» یکی از اعضای هیأت ایجاد شده اخیر برای نهایی کردن پیش نویس اصلاح قانون اساسی مطرح شده است. وی...
سیدکمیل طیبی روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: دانشگاه اصفهان در جهت بین المللی سازی با ۱۰ دانشگاه برتر و شناخته شده روسیه تعامل و تفاهمنامه همکاری دارد که از جمله آنها می توان به لومونوسف مسکو، روسِنو مسکو و هِرزن سن پترزبورگ اشاره کرد. مشاور رییس دانشگاه اصفهان با بیان اینکه در قالب این ارتباطات، برنامه های مختلفی مانند طرح های مشترک پژوهشی و تبادل استاد و دانشجو در حال اجراست، اظهارداشت: دانشگاه اصفهان دارای رشته تحصیلی زبان روسی و دانشجویان و دانش آموختگان زیادی در این رشته در مقطع کارشناسی است. وی با اشاره به اینکه علاقه مندی و تمایل به همکاری بین دانشگاه های ایران و روسیه برای گسترش آموزش زبان های فارسی و روسی وجود دارد، تصریح کرد: دانشگاه اصفهان...
ظریف در خصوص ترور شهید فخری زاده به زبان روسی در توییتی نوشت: ایران تاکنون در خط مقدم مبارزه با تروریسم بوده است. به گزارش برنا، دکتر ظریف در خصوص ترور شهید فخری زاده به زبان روسی نوشت:ترور بزدلانه یکی دیگر از دانشمندان برجسته ایران و معاون وزیر دفاع توسط تروریست های جنایتکار نقض آشکار قوانین بین المللی، نادیده گرفتن مبانی انسانی و اخلاقی و موجب مسئولیت محرز بین المللی است. او افزود: ایران تاکنون جهت برقراری صلح و ثبات در منطقه و جهان در خط مقدم مبارزه با تروریسم بوده است. جامعه بینالمللی را به محکومیت تروریسم دولتی و ایجاد اجماع در مقابل تنش و ماجراجویی در منطقه فرا می خوانیم.
به گزارش جام جم آنلاین به نقل برنا ، در ابتدای این اثر مقدمه ای از دکتر بک جان احمداف نویسنده؛ مورخ و رئیس مرکز علمی- آموزشی بین المللی موسوم به مولانا جلال الدین در قرقیزستان و پرویز قاسمی رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در بیشکک درج شده است. پرویز قاسمی رایزن فرهنگی کشورمان در این خصوص گفت:تصوف از معدود موضوعاتی است که هرگاه درباره آن سخن بگویید مخاطب خاص خودش را دارد. این موضوع آنقدر جذاب است که نوسانات سیاسی و اقتصادی نمیتواند تاثیر چندانی بر مخاطبان آن بگذارد. کتاب «جستجو در تصوف ایران» یکی از آثار قابل توجهی است که در این زمینه منتشر شده است. این اثر کتابی است تحقیقی در زمینه تاریخ تصوف در ایران و شرح حال...
کتاب «جستوجو در تصوف ایران» نوشته عبدالحسین زرینکوب به زبان روسی ترجمه و منتشر شد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این کتاب در تیراژ ۵۰۰ نسخه توسط رایزنی فرهنگی ایران در قرقیزستان به زبان روسی ترجمه و منتشر شده است. در ابتدای این اثر مقدمهای از بک جان احمداف، نویسنده، مورخ و رئیس مرکز علمی - آموزشی بینالمللی موسوم به مولانا جلالالدین در قرقیزستان و پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیشکک درج شده است. پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی کشورمان در اینباره گفت: تصوف از معدود موضوعاتی است که هرگاه درباره آن سخن بگویید مخاطب خاص خودش را دارد. این موضوع آنقدر جذاب است که نوسانات سیاسی و اقتصادی نمیتواند تاثیر چندانی بر مخاطبان...
به گزارش خبرنگار دفتر منطقهای خبرگزاری فارس، ترکمنستان و روسیه جهت افزایش تعامل و همکاری در زمینه آموزش میان دانشگاههای دو کشور تفاهم نامه همکاری امضا کردند. این تفاهمنامه میان انستیتوی ارتباطات مهندسی، فنی و حمل و نقل ترکمنستان و انستیتوی حمل و نقل دریایی و رودخانهای خزر به نام «دریادار ژنرال آپراسکین» امضا شد. انستیتوی ارتباطات مهندسی، فنی و حمل و نقل ترکمنستان به دستور «قربانقلی بردی محمداف» رئیس جمهور ترکمنستان سند همکاری را امضا کرده است. ترکمنستان در دوره شوروی یکی از جمهوریهایی بود که تکلم به زبان روسی در آن بسیار رایج بوده است. به خصوص در نتیجه اقدامات رییس جمهور این کشور در حال حاضر استفاده از زبان روسی امروزه در این جمهوری بسیار کاهش یافته است. در...
نظرسنجی در اوکراین نشان داد، ۵۷ درصد مردم این کشور از عادی شدن روابط اوکراین و روسیه استقبال میکنند، حدود ۵۰ درصد با حفظ زبان روسی در کشورشان موافقند و ۳۰ درصد هم مایل به مهاجرت به اروپا یا آمریکا هستند. - اخبار بین الملل - به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری تسنیم به نقل از خبرگزاری «نووستی»، نتایج مطالعه موسسه بین المللی جامعه شناسی کییف که در وب سایت رسمی این موسسه منتشر شده، نشان داده است که بیش از نیمی از اوکراینیها - دقیقاً 56.6 درصد از پاسخ دهندگان- خواستار عادی شدن روابط با روسیه بوده و معتقدند که این روابط در آینده بهبود خواهد یافت. جدیدترین خبرها و تحلیلهای ایران و جهان را در کانال تلگرامی تسنیم...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل ازایبنا میترا نظریان به تازگی رمان «شوهرباشی» داستایفسکی را از زبان روسی به فارسی ترجمه کرده و این رمان در نشر ماهی به چاپ رسیده است. این رمان داستایفسکی قبلا هم به فارسی ترجمه شده اما هیچکدام از این ترجمهها از زبان اصلی نبودهاند. «شوهرباشی» یکی از رمانهای کمتر دیده شده در میان رمانهای داستایفسکی است که درست در میان دو رمان بزرگ او یعنی «ابله» و «شیاطین» نوشته شده است. این اثر کمحجم یکی از مهمترین رمانها برای شناخت دنیای نویسنده است. «شوهرباشی» خصلت اکثر کارهای داستایفسکی و به خصوص تلفیق تراژدی و کمدی را در خود دارد. در این رمان داستایفسکی از نویسندگان زیادی تاثیر گرفته است اما خلاقیت منحصربهفرد او «شوهرباشی»...
سالیان سال است که مردم دنیا به جهت انجام فعالیت های اقتصادی، ادامه تحصیل، فرار از جنگ، پیدا کردن موقعیت های زندگی بهتر و ... از محل زندگی خود به محل دیگری نقل مکان میکنند. به طور کلی مهاجرت به سه دسته کلی مهاجرت توریستی، مهاجرت تحصیلی، مهاجرت کاری و مهاجرت از طریق سرمایه گذاری تقسیم میشود. سالانه بیش از 3 میلیون نفر در حال مهاجرت در سراسر دنیا از کشوری به کشور دیگر هستند. در طول تاریخ با توسعه تمدن های مختلف و ایجاد روابط سیاسی در بین کشورهای دنیا، قوانین و نظارت بر امر مهاجرت بیشتر شده است. قوانین مهاجرت هرکشور مختص به آن کشور بوده و نمیتوان قوانین مهاجرتی کشوری را به کشور دیگر تعمیم داد. در...
به گزارش خبرنگار مهر، در قسمتهای پیشین از سلسله مباحث «تاثیرات فرهنگی متقابل مهاجران و جامعه روسیه» از تولیدات رایزنی فرهنگی ایران در مسکو، درباره مواجهات فرهنگی و اقتصادی روسها با مهاجران سخن به میان آمد. مراکز مهم حمایت از مهاجران در این کشور معرفی و مختصری درباره تاثیرات فرهنگی متقابل میان روسها و مهاجران بحث شد. قسمت اول را از اینجا و قسمت دوم را نیز از اینجا مطالعه کنید و در ادامه با قسمت سوم همراه شوید. تاثیر در زبان روسی روسها در تمام ادوار تاریخ، زبان رسمی این کشور را یکی از اصلیترین عوامل هویتی خود شمردهاند. البته اینکه تا چه حد این موضوع سبب شده تا تغییرات یا ورود لغتهای خارجی به این زبان کنترل شود...
آفتابنیوز : خبرگزاری فرانسه با انتشار این خبر گزارش داد که عبدالله یزیدویچ آنزوروف، پناهنده چچنیتبار ۱۸ ساله روز جمعه گذشته پس از کشتن معلم فرانسوی در «کونفلان سنت اونورین» واقع در حومه پاریس، پیامی صوتی را در شبکههای اجتماعی همرسان کرده است. او در این پیام با صدایی لرزان و نفسنفس زنان، پس از خواندن آیهای از قرآن میگوید که «انتقام پیامبر» را گرفته است زیرا قربانی «تصویر موهنی» از او را نشان داده بود. قاتل معلم فرانسوی در این پیام که آن را با تصویر سر بریده مقتول همرسان کرده بود، خطاب به همفکران خود گفته بود: «برادران، دعا کنید خداوند مرا به عنوان شهید قبول کند.» او سپس دو کلمه به زبان روسی میگوید که نام...
به گزارش همشهریآنلاین به نقل از تسنیم، محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران پنجشنبه شب در پیامی توئیتری به زبان روسی از عدم تمایل آمریکا برای تمدید پیمان محدودیت سلاحهای راهبردی تهاجمی موسوم به پیمان استارت۳ بهعنوان نشانه بارز دیگری از تمایل این کشور به آغاز دور تازهای از مسابقات تسلیحاتی در جهان نام برد. ظریف در این خصوص در توئیتر نوشت: «عدم تمایل امریکا برای تمدید پیمان محدودیت سلاح های راهبردی تهاجمی SNV-lll که یکی از مهمترین معاهدات تأمین امنیت بینالملل و کنترل بر تسلیحات است و اعتبار آن در فوریه سال ۲۰۲۱ به پایان خواهد رسید ، نمونه بارز دیگری از عدم علاقمندی امریکا به ثبات در جهان و اشتیاق بسیار آن کشور به آغاز مسابقات...
به گزارش ایرنا کاظم جلالی سفیر جمهوری اسلامی ایران به همراه برخی سفرای کشورهای آسیایی و آفریقایی و نیز برخی مقامات روسی به صورت مجازی در مراسم افتتاح این کنفرانس دو روزه سخنرانی کردند. جلالی در این مراسم با بیان اینکه زیان عامل پیوند کشورها و فرهنگ ها به همدیگر است، تصریح کرد: زبان های فارسی و روسی برای پیوندن دادن دو کشور همسایه ایران و روسیه نقش بسزایی دارد. وی گفت: از آنجایی که دو ملت همسایه هستند، پیوند خوردن دو ملت ضرورت دارد و آموزش زبان روسی توسط ایرانیان و زبان فارسی توسط روسها می تواند ما را به همدیگر نزدیکتر کند و پل ارتباطی برای نزدیک شدن فرهنگ های دو کشور باشد. سفیر ایران با بیان اینکه دانشگاه دولتی زبانشناسی ...
رحیمی از راهاندازی آموزش زبان های روسی و فرانسه در پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی خبر داد و گفت: ثبت نام محدود ما از زبان آموزان پژوهشگاه بر اساس دغدغه زبانی خود اعضا و بدون لحاظ مشوقهایی برای این کار، فعال شده است. خبرگزاری شبستان، گروه اندیشه به نقل از اداره روابط عمومی و اطلاع رسانی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی، رییس اداره تعاملات علمی پژوهشگاه در گفتوگویی بیان داشت: تعاملات علمی ملی و بینالمللی پژوهشگاه در راستای برقراری ارتباط راهبردی با محیط بینالملل، در حال طراحی پلتفرم زبانآموزی اعضای پژوهشگاه است. بر همین اساس و برای فعالسازی قطعه اول از پلتفرم تقویت زبانهای خارجه اعضای پژوهشگاه، آموزش زبان روسی و فرانسه را در سازمان کلید زد. ...
خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: رایزنی فرهنگی ایران در قرقیزستان در تازهترین گزارش ارسالی خود به مهر درباره پیشینه فرهنگی رییس جمهور قرقیزستان نوشته است. بنا بر این گزارش سورونبای جئین بیک اف سیاستمدار قرقیز متولد ۱۶ نوامبر سال ۱۹۵۸ میلادی در منطقه قراکولجا استان جلال آباد قرقیزستان است. او از تاریخ ۲۴ نوامبر سال ۲۰۱۷ پنجمین رئیس جمهور قرقیزستان و فرمانده کل نیروهای مسلح جمهوری قرقیزستان شد. او پنج برادر و چهار خواهر دارد. سورونبای جئین بیک اف در سالهای ۱۹۷۷-۱۹۷۶ میلادی در مدرسه عمومی منطقه اوزگن استان اوش مدرس زبان و ادبیات روسی بوده است. در سال ۱۹۸۳ میلادی رشته کارشناس تربیت حیوانات در دانشکده کشاورزی قرقیزستان را تمام کرده و تا سال ۱۹۸۸ میلادی به عنوان کارشناس تربیت...
سرپرست معاونت برنامهریزی درسی و تولید بستههای تربیت و یادگیری سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی وزارت آموزش و پرورش درباره جایگاه زبان های خارجی در تدوین راهنماهای برنامه درسی تحولی و احتمال ورود زبان های خارجی جدید به فهرست آموزشی زبان های خارجی مصوب توضیحاتی ارائه کرد. به گزارش گروه رسانههای دیگر خبرگزاری آنا، علی محبی درباره جایگاه زبان های خارجی در تدوین راهنماهای برنامه درسی تحولی و ورود زبان های خارجی جدید به فهرست زبان های خارجی مصوب، اظهار کرد: در برنامه درسی ملی و مصوبات شورای عالی، تدریس زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ایتالیایی، اسپانیایی و روسی تصویب و به رسمیت شناخته شده است. وی افزود: در واقع از گذشته، به جز زبان انگلیسی، امکان انتخاب و تدریس...
تا قبل از فروپاشی شوروی و چندین سال بعد از آن نیز روسیه کشوری بسته محسوب می شد که تعداد کمی خارجی در آن تردد می کردند. اما در چند سال اخیر رشد مهاجرین ، گردشگران و دانشجویان خارجی رشد قابل توجهی داشته است. تنها در سال گذشته میلادی حدود ۳۰ میلیون گردشگر و بیش از ۲۵۰ دانشجو برای تحصیل به این کشور سفر نموده اند. تحصیل در روسیه هزینه زندگی مناسب تر از دیگر کشورهای قاره اروپا ، درجه علمی بسیار خوب بعضی از دانشگاه های روسیه ، سهولت در گرفتن ویزای تحصیلی از دلایلی است که در چند سال اخیر تعداد دانشجویان خارجی مشغول به تحصیل در این کشور افزایش چشمگیری داشته است. و البته دانشجویان ایرانی نیز از این امر...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، سعید حمزهای، مدیر رادیو روسی برون مرزی با تاکید بر اهمیت تأسیس شبکه تلویزیونی به زبان روسی در صداوسیما در این زمینه توضیح داد: با توجه به حجم بالای مطالب، تبلیغات و سیاهنمایی های موجود در رسانه های غربی علیه جمهوری اسلامی ایران و همچنین اطلاعات و آگاهی اندک روسزبانان از ایران، ضروری بود رسانه ای برای تکمیل حلقه شبکه های برون مرزی سازمان صداوسیما راه اندازی شود. در این راستا باید توجه داشت که زبان روسی، تنها زبان رایج در روسیه نیست، بلکه این زبان همچنان در کشورهای استقلال یافته از اتحاد جماهیر شوروی و شرق اروپا رواج دارد. در واقع زبان روسی پرگوینده ترین زبان اروپا است. او درباره ضرورت...
رادیو روسی در ایران سابقه ای ۷۵ ساله دارد. شبکه ای که از سال ۲۴ شروع به کار کرده است و در سال های اخیر همتای تلویزیونی خود را هم انتظار می کشید اما با اینکه پیمان جبلی ـ معاون برون مرزی صداوسیما ـ از عزم این معاونت برای راه اندازی یک شبکه تلویزیونی روسی هم خبر داده است اما عملیاتی شدن آن را منوط به تامین بودجه و امکاناتی دانسته که به نظر می رسد تاکنون فراهم نشده باشد. آنچه در ادامه می خوانید گزارش ایسنا از عملکرد رادیو روسی است که در گفتگو با سعید حمزه ای ـ مدیر رادیو روسی ـ و برخی از دست اندرکاران اجرایی آن در آغاز هفتاد و ششمین سال فعالیت این رسانه شکل گرفته...
به گزارش افکارنیوز، وزارت خارجه روسیه پس از تعطیلی مدارس روسی زبان در ترکمنستان به وزرات خارجه این کشور یادداشتی ارسال و خواهان روشن شدن این موضوع شد. بر اساس گزارش رسانه های روس، این یادداشت بعد از تعطیلی مدارس روس زبان در ترکمنستان با توجه به رعایت تمامی پروتکل های بهداشتی تهیه و ارسال شده است. در این یادداشت آمد است: کلاسهای آموزش زبان روسی در برخی از مدارس «عشق آباد» برای سال تحصیلی جدید "به دلیل رعایت موازین بهداشتی" تعطیل شد. سفارت روسیه در این زمینه عنوان کرده است که تاکنون پاسخی به درخواست خود برای روشن شدن این وضعیت از طرف ترکمنستان دریافت نکرده است. در این ارتباط ، وزارت امور خارجه روسیه یادداشتی را به وزارت...
وزارت خارجه روسیه پس از تعطیلی مدارس روسی زبان در ترکمنستان به وزرات خارجه این کشور یادداشتی ارسال و خواهان روشن شدن این موضوع شد. بر اساس گزارش رسانه های روس، این یادداشت بعد از تعطیلی مدارس روس زبان در ترکمنستان با توجه به رعایت تمامی پروتکل های بهداشتی تهیه و ارسال شده است. در این یادداشت آمد است: کلاسهای آموزش زبان روسی در برخی از مدارس «عشق آباد» برای سال تحصیلی جدید "به دلیل رعایت موازین بهداشتی" تعطیل شد. سفارت روسیه در این زمینه عنوان کرده است که تاکنون پاسخی به درخواست خود برای روشن شدن این وضعیت از طرف ترکمنستان دریافت نکرده است. در این ارتباط ، وزارت امور خارجه روسیه یادداشتی را به وزارت امور خارجه ترکمنستان...
به گزارش خبرنگار دفتر منطقهای خبرگزاری فارس، وزارت خارجه روسیه پس از تعطیلی مدارس روسی زبان در ترکمنستان به وزرات خارجه این کشور یادداشتی ارسال و خواهان روشن شدن این موضوع شد. بر اساس گزارش رسانه های روس، این یادداشت بعد از تعطیلی مدارس روس زبان در ترکمنستان با توجه به رعایت تمامی پروتکل های بهداشتی تهیه و ارسال شده است. در این یادداشت آمد است: کلاسهای آموزش زبان روسی در برخی از مدارس «عشق آباد» برای سال تحصیلی جدید "به دلیل رعایت موازین بهداشتی" تعطیل شد. سفارت روسیه در این زمینه عنوان کرده است که تاکنون پاسخی به درخواست خود برای روشن شدن این وضعیت از طرف ترکمنستان دریافت نکرده است. در این ارتباط ، وزارت امور خارجه روسیه...
گروه استانها- با راهاندازی مرکز تازه تأسیس «زبانآموزی» دانشگاه علوم اسلامی رضوی مبلغانی مسلط به زبان انگلیسی و آلمانی و روسی برای انتقال سیره رضوی تربیت میشوند. - اخبار استانها - حجتالاسلام سیدحسن وحدتیشبیری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در مشهدمقدس اظهار داشت: آزمون اختصاصی دانشگاه علوم اسلامی رضوی در 21 شهریورماه با حضور 3 هزار و 500 داوطلب در سه مقطع کارشناسی، کارشناسیارشد و دکتری بهصورت همزمان در 20 نقطه کشور با همکاری جهاد دانشگاهی برگزار شد. وی اضافه کرد: بهزودی نتیجه آزمون ورودی دانشگاه علوم اسلامی رضوی اعلام و سپس مصاحبه شفاهی برخی از داوطلبان پذیرفتهشده در آزمون بهصورت حضوری و بعضی بهصورت مجازی انجام میشود و پسازآن تحقیقات محلی آغاز خواهد شد. رئیس دانشگاه علوم اسلامی رضوی با...
به گزارش خبرنگار مهر، رایزنی فرهنگی ایران در عمان از ترجمه و انتشار رمان «سیدات قمر» به زبان روسی خبر داد. این رمان مشهورترین اثر جوخه الحارثی، رمان نویس عمانی است که به سال ۲۰۱۹ برنده جایزه جهانی بوکر شده است. الحارثی دارای مدرک دکتری ادبیات عربی از دانشگاه ادینبرا، اسکاتلند است و هم اکنون بجز رمان نویسی به تدریس در دانشگاههای عمان نیز اشتغال دارد. مترجم این کتاب در روسیه خانم ویکتوریا زارتوویسکایا استاد زبان عربی دانشگاههای روسیه است. نویسنده کتاب پیش از این اعلام کرده بود که این رمان به زبانهای فارسی، فرانسوی، پرتغالی، ایتالیایی، یونانی، آذری، کاتالونی، بلغاری و مالایی ترجمه خواهد شد. «سیدات القمر» در انگلیسی با عنوانی منتشر شده که ترجمهای به فارسی «اجرام آسمانی»...
به گزارش افکارنیوز، رسانههای ژاپنی گزارش دادند که حدود ۴۰ شرکت بزرگ این کشور مورد حمله سایبری هکرهای رایانهای روسزبان شدهاند. این هکرها نقاط آسیب پذیر تازه کشف شده این شرکتها را که به هنگام جابهجایی به دورکاری ایجاد شده است هدف قرار دادهاند. اخبار بین الملل- به گزارش پایگاه خبری کسب و کار «نیکی» در ژاپن ، دادههای شبکه خصوصی مجازی (VPN) از ۳۸ شرکت ژاپنی در میان ۹۰۰ شرکت جهانی از زمان انتقال فعالیت به کار در خانه به خطر افتاده است. نیکی به استناد به «مرکز ملی آمادگی برای بروز حوادث و استراتژیهای امنیت سایبری ژاپن» گزارش داد شرکتهایی مانند هیتاچی، سومیتومو و چند شرکت بزرگ دیگر مورد هدف حمله هکرهای روسی زبان که از طریق وب...
رسانههای ژاپنی گزارش دادند که حدود ۴۰ شرکت بزرگ این کشور مورد حمله سایبری هکرهای یارانهای روسزبان شدهاند. این هکرها نقاط آسیب پذیر تازه کشف شده این شرکتها را که به هنگام جابهجایی به دورکاری ایجاد شده است هدف قرار دادهاند.به گزارش پایگاه خبری کسب و کار «نیکی» در ژاپن، دادههای شبکه خصوصی مجازی (VPN) از ۳۸ شرکت ژاپنی در میان ۹۰۰ شرکت جهانی از زمان انتقال فعالیت به کار در خانه به خطر افتاده است. نیکی به استناد به «مرکز ملی آمادگی برای بروز حوادث و استراتژیهای امنیت سایبری ژاپن» گزارش داد شرکتهایی مانند هیتاچی، سومیتومو و چند شرکت بزرگ دیگر مورد هدف حمله هکرهای روسی زبان که از طریق وب سیاه (dark web) فعالیت میکردند، قرار گرفتهاند.نیکی در...
اطلاعات تماس تلفن: 03136271262 پربیننده ترین استخدام مدیر کنترل کیفیت در مجموعه فارست مبل در تهران استخدام کارمند فروشگاه های زنجیره ای گندم (زیر مجموعه گلرنگ) اعلام زمان برگزاری آزمون مشاوران رسمی مالیاتی سال۹۹ استخدام کارمند اداری در شرکت راهبردهای تعالی مدیریت پایدار استخدام دستیار دندانپزشک در غرب تهران
کتاب «بامداد اسلام» نوشته استاد «عبدالحسین زرین کوب» به زبان روسی منتشر شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، رایزنی فرهنگی ایران در روسیه اعلام کرد: کتاب «بامداد اسلام» نوشته استاد «عبدالحسین زرین کوب» توسط مترجم نام آشنای روس «اسماعیل عبادولین» به زبان روسی ترجمه شده است. این کتاب در 223 صفحه در مجموعه کتابخانه ایران از سری کتابهای تاریخ جهان توسط انتشارات وچه مسکو به نشر رسیده است. پایان پیام/44
به گزارش خبرنگار مهر، پروفسور روزانا پسخو، استاد دانشگاه رودن مسکو، کتاب «فلسفه و زندگی ملاصدرا» تألیف سید سلمان صفوی را از زبان انگلیسی به زبان روسی ترجمه کرد. ترجمه ایشان از سوی انتشارات صدرا با همکاری بنیاد ابن سینا و دانشگاه رودن مسکو در روسیه منتشر شد. متن اصلی این کتاب قبلاً به زبان انگلیسی از سوی آکادمی مطالعات ایرانی لندن منتشر شده بود. در این کتاب، فیلسوف نوصدرایی سلمان صفوی با خوانشی نو، ارکان حکمت متعالیه ملاصدرا را به زبان آکادمیک ساده و روان برای دانشجویان غربی تبیین کرده است و اندیشه فلسفی او را با برخی فیلسوفان همانند افلاطون، ارسطو و دکارت مقایسه کرده است. اساس اندیشه صدرالمتألهین، اصالت وجود، مشکک بودن وجود، وحدت وجود، امکان فقری،...
در جریان این بازدید که حدود سه ساعت به طول انجامید استاندار گلستان با حضور در استودیو اداره کل اخبار چند رسانه ای ایرنا گفتگوی مبسوطی انجام داد. مشروح این گفتگوی خبری متعاقبا منتشر میشود. استاندار گلستان همچنین با حضور در اتاق خبر ایرنا از گروههای مختلف سیاسی؛ ورزشی؛ اقتصادی؛ اجتماعی؛ فرهنگی؛ آموزش و دانشگاه و دیگر بخش ها دیدن کرد و به سوالات مختلف خبرنگاران پاسخ داد. دکتر حق شناس همچنین با حضور در اداره کل اخبار خارجی ایرنا در جریان روند تولید و انتشار اخبار قرار گرفت. اخبار ایرنا به ۹ زبان مختلف دنیا منتشر میشود که به اعتقاد استاندار گلستان پوشش و بازنشر اخبار این استان بویژه به زبان چینی و روسی میتواند برای این استان مزیت...
همکاری با چین فکر جدیدی نیست نگاه به شرق از گذشته نیز وجود داشت ولی نگاه غلیظی نبود چون تکلیف ما با شرق معلوم نشده بود. دو قطب قدرت شرق، چین و روسیه بودند که کشورهایی ضعیف به شمار می آمدند. روسیه بعد از بر سر کار آمدن پوتین جان گرفت و این کشور در دوران یلتسین و گورباچوف کشور قدرتمندی نبود. چین نیز در دهه های اخیر توانسته است خود را در اقتصاد دنیا نشان بدهد و وارد عرصه بشود. ژاپن نیز کشوری کاملا وابسته به آمریکا بود. از این رو نگاه به شرق از گذشته وجود داشت ولی ما در شرق قدرت چندانی نداشتیم. نکته بعدی این است که ما در چندین سال گذشته وقتی متوجه...
زبان به عنوان هسته اصلی فرهنگ و مولفه موثر در شکل دهی هویت جوامع همواره مورد توجه اندیشمندان و صاحب نظران بوده و هست. همچنین در تعیین ملیت نیز زبان از عوامل مهمی است که در کنار قومیت، نژاد و آداب و رسوم مشترک زمینه ساز تشکیل ملت می شود. بی جهت نیست که ملت ها و در راس آنها دولت ها، زبان را عاملی برای تاکید بر شناسایی خود معرفی می نمایند و برآن به عنوان بخشی از میراث فرهنگی برای تمایز خود از دیگری تکیه می کنند. این موضوع بیشتردر مناطقی نمایان است که مرزهای سیاسی بدون توجه به پیشینه تاریخی تغییر کرده است. در این بین، کشورهای استقلال یافته اتحاد شوروی سابق هنوز هم درگیر این موضوع...
رمانهای «ابدی» و «آوازهای روسی» از آثار منتشر شده توسط انتشارات شهرستان ادب به زبان ترکی و در کشور ترکیه منتشر میشوند. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، کتابهای «ابدی» نوشته «مهدی صفری» و «آوازهای روسی» نوشته «احمد مدقق» توسط انتشارات «ینی اینسان» به زبان ترکی و در کشور ترکیه منتشر میشوند. «ابدی» نوشته مهدی صفری، به ماجرای داعش در عراق میپردازد. گروهی از زوار که به قصد زیارت راهی عراق شدهاند اسیر داعشیها میشوند و آنها را به گروگان میگیرند. داستان «آوازهای روسی»، به قلم سیداحمد مدقق، در افغانستان و دوران مبارزات گروههای مختلف مردمی که علیه شوروی مبارزه میکردند، میگذرد. در این میان، جوانی متمول و دانشجوی افغانستانی میکوشد تا هم از جنگ و هم...
خبرگزاری آریا، راحله ضیایی، مسئول بخش روسی کانون زبان ایران از به پایان رسیدن مراحل تالیف فرهنگ لغت روسی به فارسی و چاپ آن توسط انتشارات این مجموعۀ آموزشی در آیندهای نزدیک خبر داد.به گزارش آریا به نقل از روابط عمومی کانون زبان ایران، ضیایی گفت: این فرهنگ لغت در چاپ اول خود بالغ بر 2000 سر مدخل و بیش از 15000 مثال مرتبط با سر مدخلها را شامل میشود که برای آشنایی با کاربرد، نوع صرف، تکیهگذاری و ترکیب کلام مورد استفاده قرار میگیرد.این فرهنگ لغت به همت مسئول بخش روسی کانون زبان و جمعی از متخصصان زبان روسی بر پایۀ کتابهای آموزش این زبان به خارجی زبانها و با هدف نزدیک کردن یادگیری زبان روسی به شیوۀ آموزش...
ولادیمیر ناباکوف در ۲۲ آوریل ۱۸۹۹ در سن پترزبورگ دیده به جهان گشود. خانواده ناباکوف جزو اشراف و ملاکان روسیه بودند. پدر او حقوق دانی آزاداندیش و دوستدار انگلیس و مخالف تزار و یکی از پایه گذاران حزب مشروطه دموکراتیک بود که تزار آن را منحل کرد. وی علاوه بر سیاست مداری و انجام فعالیت های حزبی و آزادی خواهی روزنامه نگاری دمکرات بود و مقالات تندی درباره آزادی و ضد اختناق و دیکتاتوری تزار می نوشت. مادر ناباکوف النا نیز از خانواده اشرافی و روشنفکر بود. ناباکوف در یک چنین خانواده ای به دنیا آمد و زیر نظر مربیان خصوصی تعلیم دید و در هفت سالگی به سه زبان روسی، انگلیسی و فرانسه صحبت کرد. در ۱۱ سالگی که...
راهله ضیایی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار گروه دانشگاه و آموزش ایرنا درباره "فرهنگ روسی به فارسی" اظهار داشت: این فرهنگ در چاپ اول خود با ۲ هزار سرواژه و بیش از ۱۵ هزار مثال، اولین فرهنگ روسی به فارسی با هدف آموزش به روش زبان مادری است که تمام سرواژه ها در این کتاب دارای مثال هستند و برای تشخیص جنس در اسامی از روش های نوین استفاده شده است. وی ادامه داد: فرهنگ روسی به فارسی با همکاری جمعی از متخصصان زبان روسی بر پایه کتاب های آموزش زبان روسی به خارجیزبانها و با هدف نزدیک کردن یادگیری زبان روسی به شیوه آموزش به روش زبان مادری گردآوری و تدوین شده است. مسوول دپارتمان روسی کانون زبان...
«قاسم ژامرت تاکایف» رئیس جمهور قزاقستان از تکلم به دو زبان و احترام به زبان روسی حمایت کرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس در تاشکند، «قاسم ژامرت تاکایف» رئیس جمهور قزاقستان از دوزبانی و احترام به زبان روسی حمایت کرد. قاسم ژامرت تاکایف در گفتوگو با روزنامه «Ана тiлi» (زبان مادری) از تغییرات سیاست برخورد با زبان روسی و مردم روس زبان خبر داد. وی بر لزوم تسلط شهروندان قزاقستان به دو زبان و استفاده برابر از زبانهای روسی و قزاقی تاکید کرد. تاکایف همیشه طرفدار ترویج به کارگیری زبان قزاقی بود که در دوران فعالیت در وزارت امور خارجه قزاقستان نیز بر آن تاکید میکرد اما اکنون وی موضع خود را اصلاح کرده است و با زیادهرویها مخالف...
سیاستهای زبانی شاید در جمهوریهای شوروی سابق نسبت به سایر نقاط جهان حساس تر باشند در این راستا، تجربه و سیاست ازبکستان در این زمینه قابل توجه است. ۰۱ تير ۱۳۹۹ - ۰۹:۴۱ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری تسنیم، در ماه مه سال جاری میلادی، ماریا زاخارووا سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه درباره پیش نویس قانونی که استفاده از زبان ازبکی را در تمامی نهادهای دولتی ازبکستان الزامی می کند، واکنش نشان داد. براساس پیش نویس این قانون که از سوی وزارات دادگستری ازبکستان ارائه شده است، مقامات این کشور در صورت عدم پایبندی به این قانون با جریمه روبرو خواهند شد. مسکو نسبت به این حرکت سیاسی...
یک رسانه روسی تمام مشتریان مهاجم ایرانی زنیت را معرفی کرد. به گزارش خبرگزاری فارس، سایت «اسپورت اکسپرس» روسیه در گزارشی به تمام مشتریان سردار آزمون، مهاجم ملی پوش ایرانی و عضو باشگاه زنیت پرداخت. این رسانه روسی نوشت: آرسنال، لسترسیتی، وستهام و اورتون از انگلیس به دنبال جذب آزمون هستند. ناپولی و میلان از ایتالیا و اتلتیکو و سویا از اسپانیا خواهان جذب مهاجم ایرانی هستند. آزمون در این فصل از لیگ برتر روسیه 19 بازی برای زنیت انجام داده است. او 10 گل برای تیمش به ثمر رسانده و 6 پاس گل داده است. انتهای پیام/
زبان و ادبیات فارسی و روسی از واژگان گرفته تا فرهنگ بر یکدیگر اثرگذاری بسیار داشتهاند، در این میان همواره از الکساندر پوشکین، شاعر بزرگ اهل روسیه و الهام او از سعدی یاد میشود. به گزارش ایسنا، ۹ سال میگذرد از روزی (۶ ژوئن ۲۰۱۱) که دمیتری مدودف، رئیس جمهور وقت روسیه فرمان برگزاری سالانه روز زبان روسی را مصادف با تولد آلکساندر پوشکین، شاعر کبیر روسی و بنیانگذار زبان ادبی معاصر روسی در روسیه و جهان امضا کرد. این درحالی است که نخستین بار در ۲۰ فوریه ۲۰۱۰ تصمیمگیری درباره روز زبان روسی به عنوان یکی از زبانهای رسمی سازمان ملل در نشست اداره اطلاعات عمومی دبیرخانه سازمان ملل در آستانه روز بینالمللی زبان مادری و در چارچوب برنامه گسترش تنوع زبانی و...
کلودیو مارکیزیو، ستاره ایتالیایی یوونتوس در مورد تصمیم اننقال به زنیت صحبت کرد. به گزارش "ورزش سه"، کلودیو مارکیزیو بعد از سپری کردن بیش از یک دهه درخشان در یوونتوس، در سپتامبر سال 2018 از این تیم جدا شده و راهی تیم روسی زنیت شد. در آن مقطع شایعاتی در مورد احتمال انتقال کلودیو مارکیزیو به تیم دیگری از سری آ وجود داشت، اما او مدعی شد علاقه ای به خیانت به بیانکونری نداشته است. کلودیو مارکیزیو گفت: "من نمی توانستم در سری آ بمانم و نمی خواستم به یوونتوس خیانت کنم. این دلیل عدم انتقال من به تیم دیگری اصلی بود. برای من تنها مهم آنچه یوونتوس برایم به ارمغان آورد نبود، بلکه تجاربم...
به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، دانشگاه سن پترزبوررگ روسیه در دوران همهگیری ویروس کرونا، اقدام به برگزاری دورههای آموزش زبان فارسی از راه دور کرده است. بیشتر بخوانید: پاسخ آمریکاییها به زبان فارسی به هشدار سپاه در تنگه هرمز + فیلم کد ویدیو دانلود فیلم اصلی انتهای پیام/
خبرگزاری میزان- در این ویدئو نماهنگ «قدس، قلب تپنده آزادیخواهان جهان» به زبان روسی را مشاهده میکنید. تاریخ انتشار: 10:12 - 02 خرداد 1399 - کد خبر: ۶۲۲۹۵۰ کد ویدیو دانلود فیلم اصلی در این زمینه: موشن گرافیک "مقاومت و مبارزه"
پیش از این ماریا زاخارووا سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه در جریان کنفرانس خبری اظهار داشت که بحث و جدال در شبکههای اجتماعی نشان میدهد که "حفظ زبان روسی در دستگاههای دولتی با روح تاریخ و کیفیت مدرن روابط ما و مهمتر از همه، با منافع شهروندان بیشمار ازبکستان که غالباً برای تحصیل یا کار به روسیه میآیند مطابقت کامل دارد." در همین رابطه وزارت امور خارجه ازبکستان اعلام کرد: "مسائل مربوط به تنظیم حوزه زبان، حق انحصاری سیاست داخلی دولت است و هیچ گونه دخالتی در آن پذیرفته نیست." این بیانیه همچنین میافزاید: "برخورد احترام آمیز با زبان ملل و ملیتهای ساکن در سرزمین کشور ما از نظر قانونی کاملا تثبیت شده است. مطابق ماده ۴ قانون اساسی ازبکستان...
شکیبا بهرامی درگفتوگو با خبرنگار گروه دانشگاه ایسکانیوز درباره تأثیر انجمنها در درک رشتههای دانشگاهی اظهار کرد: درحال حاضر در دنیای چند مهارتی، فعالیتهای بین رشتهای برای آماده سازی دانشجویان و ورود آنها به بازار کار مؤثرتر است، بنابراین انجمنهای علمی با برگزاری نشستها و کارگاههای بین رشتهای میتوانند با این گونه فعالیتها در درک نقش رشتههای دانشگاهی در بازار کار کمک بسیاری کنند. وی افزود: به طور مثال انجمن علمی زبان روسی دانشگاه علامه طباطبایی در نظر دارد برنامهای با همکاری انجمن علمی مطالعات فرهنگی برای آگاهی و آشنایی بیشتر دانشجویان از نقش رشته زبان روسی و ترجمه در پژوهشهای مطالعات فرهنگی مانند مطالعات منطقه قفقاز و سایر موارد، داشته باشد. دبیر انجمن علمی زبان روسی دانشگاه علامه طباطبایی...
سیدحسین طباطبائی در یادداشتی از فراز و فرودهای ترجمه شاهنامه به زبان روسی نوشته است. به گزارش ایسنا، در این یادداشت که توسط موسسه فرهنگی شهر کتاب منتشر شده، آمده است: استنام شاهنامه، این سند بیزوال هویت ملی ایرانی و گنجینه بیپایان خرد و معنا، در روسیه و جهان روس زبان[۱] با نام خانواده لاهوتی گره خورده است. ابوالقاسم لاهوتی، شاعر و فعال اجتماعی - سیاسی ایرانی و همسرش بانو لاهوتی شاعر و مترجم نامدار اوکراینی تبار با نام اصلی تسِتسیلیا باکالِیشیک. تسِتسیلیا بنتسیانوونا باکالِیشیک که بعدها با نام تسِتسیلیا بانو شناخته میشد، ۱۳ مارس ۱۹۱۱ در خانوادهای یهودی در شهر لیوبِچ اوکراین چشم به جهان گشود و از دانشگاه کیف در رشته مطالعات ایرانشناسی فارغالتحصیل شد. به سمرقند نقل مکان...
براساس گزارش خبرگزاری "ریانوواستی" روسیه مطابق با این سند، هنگام ثبت نام خانوادگی این نوزادان، نمی توان از پسوندهای "اُف" و "یِف" "ov-yev" در نام خانوادگی و همچنین "اویچ" و "یِویچ" "ovich -evich" و "اون" و ""یِون" "ovn- evn" در نام پدر استفاده کرد. به گفته مظفر آشوریان وزیر دادگستری تاجیکستان تنها برای اقلیت های قومی ساکن در جمهوری تاجیکستان استثنا قائل شده و این افراد می توانند هنگام ثبت نام فرزندان تازه متولد شده، از چنین پسوندهایی در نام خانوادگی و نام پدر استفاده کنند. پیش از تصویب این قانون شیوه نام گذاری و نامیدن افراد در تاجیکستان به تاسی از روسیه بصورت نام-نام پدر- نام خانوادگی بود. برای مثال نام کامل رئیس جمهوری تاجیکستان امامعلی شریفوویچ رحمانف می...
به گزارش خبرگزاری رِگنوم - regnum روسیه، دولت ازبکستان برای آن دسته از شهروندانی که در دستگاه های دولتی از زبان روسی استفاده و از تکلم به زبان ازبکی پرهیز می کنند دست به جریمه شد. این گزارش میزان این جریمه را بر اساس ابلاغ وزارت دادکستری ازبکستان از 44 تا 110 دلار (آمریکا) برآورد کرد و نوشت: وزارت دادگستری همچنین اعلام کرده است که هنگام تهیه این سند از تجربه کشورهایی چون اوکراین، لتونی، لیتوانی و تاجیکستان بهره برده است. وزارت دادگستری ازبکستان در توجیه ابلاغ این قانون بدون اشاره به نام زبان خاصی چنین اعلام کرد که برخی از سازمان های دولتی امور اجرایی و مکاتبات را به زبان دیگر انجام می دهند که این از این پس...
خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: پرویز قاسمی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان مدرک کارشناسی زبان و ادبیات روسی و کارشناس ارشد روسیه شناسی از دانشگاه تهران دارد. موضوع پایاننامه او سیاستهای فرهنگی روسیه در قبال اقوام و ملیتهای این کشور با تأکید بر جمهوری تاتارستان بود. وی پیش از مأموریت قرقیزستان در سمت رایزن فرهنگی ایران در تاتارستان فعالیت داشت و سالها به عنوان کارشناس ارشد مسائل فرهنگی روسیه و اوکراین در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ایران خدمت کرده است. در کارنامه کاری رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان سابقه مطالعات پژوهشی در حوزه کشورهای روس زبان و مستقل مشترک المنافع (CIS) و روابط و مناسبات فیمابین ایران و این کشورها و تحقیق و مطالعه درباره فعالیتهای سازمانها؛...
مدافع زنیت معتقد است که مهاجم ایرانی این تیم نمی تواند خوب زبان روسی را صحبت کند. به گزارش خبرگزاری فارس، ویاچسلاو کارانیف، مدافع زنیت سن پترزبورگ در لایو اینستاگرامش با هواداران صحبت کرد و به سوالات آنها پاسخ داد. این مدافع 24 ساله روس در پاسخ به سوال هواداران درباره روسی صحبت کردن سردار آزمون، مهاجم ایرانی زنیت، گفت: همیشه برای شما ممکن نیست که زبان روسی ضعیف و بدون قاعده آزمون را متوجه شوید. وی ادامه داد: بهترین بازی عمرم دیدار با ویکتوریا برای اولین بار در لیگ قهرمانان اروپا بود که تنها 18 سال سن داشتم. اگر قرنطینه تمام شود اولین جایی که می روم بدون شک ورزشگاه خواهد بود چون دلم برای فوتبال بازی کردن...
نخستين برنامه آموزشي ميان دانشگاه علامه طباطبائي و دانشگاه دولتي اوستياي شمالي در روسيه، برگزار می شود. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی دانشگاه علامه طباطبایی، به دنبال تداوم همكاری هاي علمي ميان دانشگاه علامه طباطبائي و دانشگاه دولتي اوستياي شمالي در روسيه، به ابتكار گروه زبان روسي، نخستين برنامه آموزشي آنلاين ميان اين دو دانشگاه برگزار خواهد شد. اين برنامه شامل تدريس در چهار حوزه ادبيات كلاسيك روسيه، جريانات فعال در زبان روسي معاصر، تاريخ زبان روسي معاصر و ادبيات كودك روسيه مي شود. شركت در اين برنامه براي همه دانشجويان و پژوهشگران آشنا با زبان روسي در دو كشور ايران و افغانستان آزاد و رايگان است. پایان پیام/260
نخستین برنامه آموزشی آنلاین زبان روسی با مشارکت دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه دولتی اوستیای شمالی در روسیه اجرامیشود. به گزارش ایسنا، دانشگاه علامه طباطبایی اعلام کرد؛ به دنبال تداوم همکاریهای علمی میان این دانشگاه و دانشگاه دولتی اوستیای شمالی در روسیه، به ابتکار گروه زبان روسی، نخستین برنامه آموزشی آنلاین میان این دو دانشگاه برگزار خواهد شد. این برنامه شامل تدریس در چهار حوزه ادبیات کلاسیک روسیه، جریانات فعال در زبان روسی معاصر، تاریخ زبان روسی معاصر و ادبیات کودک روسیه می شود. شرکت در این برنامه برای همه دانشجویان و پژوهشگران آشنا با زبان روسی در دو کشور ایران و افغانستان آزاد و رایگان است. انتهای پیام
به گزارش گروه دانشگاه ایسکانیوز به نقل از روابط عمومی دانشگاه علامه طباطبایی، بهدنبال تداوم همکاریهای علمی بین دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه دولتی اوستیای شمالی در روسیه، به ابتکار گروه زبان روسی، نخستین برنامه آموزشی آنلاین بین این دو دانشگاه برگزار خواهد شد. این برنامه شامل تدریس در چهار حوزه ادبیات کلاسیک روسیه، جریانات فعال در زبان روسی معاصر، تاریخ زبان روسی معاصر و ادبیات کودک روسیه میشود. شرکت در این برنامه برای همه دانشجویان و پژوهشگران آشنا با زبان روسی در دو کشور ایران و افغانستان آزاد و رایگان است. انتهای پیام/ 168 / 320 دانشگاه علامه زبان روسی دانشگاه اوستیای شمالی آموزش آنلاین
به گزارش حوزه دانشگاهی گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، به دنبال تداوم همکاریهای علمی میان دانشگاه علامه طباطبائی و دانشگاه دولتی اوستیای شمالی در روسیه، به ابتکار گروه زبان روسی، نخستین برنامه آموزشی آنلاین میان این دو دانشگاه برگزار خواهد شد. این برنامه شامل تدریس در چهار حوزه ادبیات کلاسیک روسیه، جریانات فعال در زبان روسی معاصر، تاریخ زبان روسی معاصر و ادبیات کودک روسیه میشود. شرکت در این برنامه برای همه دانشجویان و پژوهشگران آشنا با زبان روسی در دو کشور ایران و افغانستان آزاد و رایگان است. انتهای پیام/
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از دانشگاه علامه طباطبایی، به دنبال تداوم همکاریهای علمی میان دانشگاه علامه طباطبائی و دانشگاه دولتی اوستیای شمالی در روسیه، به ابتکار گروه زبان روسی، نخستین برنامه آموزشی آنلاین میان این دو دانشگاه برگزار خواهد شد. این برنامه شامل تدریس در چهار حوزه ادبیات کلاسیک روسیه، جریانات فعال در زبان روسی معاصر، تاریخ زبان روسی معاصر و ادبیات کودک روسیه می شود. شرکت در این برنامه برای همه دانشجویان و پژوهشگران آشنا با زبان روسی در دو کشور ایران و افغانستان آزاد و رایگان است. کد خبر 4899137 مهتاب چابوک
به گزارش روز یکشنبه دانشگاه علامه طباطبایی، به دنبال تداوم همکاری های علمی میان این دانشگاه و دانشگاه دولتی اوستیای شمالی در روسیه به ابتکار گروه زبان روسی، نخستین برنامه آموزشی آنلاین میان این دو دانشگاه را برگزار می کند. این برنامه شامل تدریس در چهار حوزه ادبیات کلاسیک روسیه، جریانات فعال در زبان روسی معاصر، تاریخ زبان روسی معاصر و ادبیات کودک روسیه می شود. شرکت در این برنامه برای همه دانشجویان و پژوهشگران آشنا با زبان روسی در دو کشور ایران و افغانستان آزاد و رایگان است. به گزارش ایرنا، دانشگاه دولتی اوستیای شمالی با ایران روابط نزدیک دارد و آبان ماه ۹۶ دوره آموزش زبان فارسی در این دانشگاه افتتاح شد. این دانشگاه در شهر ولادی قفقاز...
خبرآنلاین: محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان در توییتی درباره تحریمهای ایران و طرح جایگزین روسیه در برابر این تحریمها به زبان روسی نوشت: کشورهای مختلفی برای کنترل ویروس کرونا مرزهای جغرافیایی خود را بسته، ولی مرزهای کمک رسانی خود را باز کرده اند. دونالد ترامپ همچنان در مقابل خواسته جهانی برای رفع تحریمهای ایران به منظور مقابله با کرونا مقاومت میکند. کرونا ممکن است به کشورهای همسایه ایران سرایت کند. ایران از ایده روسیه مبنی بر ایجاد کریدور سبز به جای جنگ اقتصادی و تحریم استقبال میکند."
وزیر امور خارجه نوشت: ایران از ایده روسیه مبنی بر ایجاد کریدور سبز به جای جنگ اقتصادی و تحریم استقبال میکند. به گزارش مشرق، محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان در توییتی درباره تحریمهای ایران و طرح جایگزین روسیه در برابر این تحریمها به زبان روسی نوشت: «کشورهای مختلفی برای کنترل ویروس کرونا مرزهای جغرافیایی خود را بسته ولی مرزهای کمک رسانی خود را باز کرده اند. دونالد ترامپ همچنان در مقابل خواسته جهانی برای رفع تحریمهای ایران به منظور مقابله با کرونا مقاومت میکند. کرونا ممکن است به کشورهای همسایه سرایت کند. ایران از ایده روسیه مبنی بر ایجاد کریدور سبز به جای جنگ اقتصادی و تحریم استقبال میکند».
اروخین در مصاحبه با سایت «چمپیونات» روسیه گفت: اگر نیاز باشد سردار آزمون خیلی خوب روسی صحبت میکند و منظورش را به شما میرساند، اما برخی از اوقات نیز مترجمش را صدا میزند. او درباره این مهاجم ایرانی سریعترین بازیکن زنیت است، گفت: آزمون و اسمولینکوف به نظرم سریعترین بازیکنان زنیت هستند. البته به تازگی مسابقهای نگذاشتیم تا بدانیم چه کسی سریعتر است.
هافبک زنیت سن پترزبورگ به تمجید از همبازی ایرانی اش پرداخت. به گزارش خبرگزاری فارس، الکساندر اروخین، هافبک زنیت سن پترزبورگ در جدیدترین مصاحبه اش در بخشی از صحبت هایش به کیفیت روسی صحبت کردن سردار آزمون پرداخت. اروخین در مصاحبه با سایت «چمپیونات» روسیه گفت: اگر نیاز باشد سردار آزمون خیلی خوب روسی صحبت می کند و منظورش را به شما می رساند اما برخی از اوقات نیز مترجمش را صدا می زند. وی درباره این مهاجم ایرانی سریع ترین بازیکن زنیت است، گفت: آزمون و اسمولینکوف به نظرم سریع ترین بازیکنان زنیت هستند. البته به تازگی مسابقه ای نگذاشتیم تا بدانیم چه کسی سریع تر است. انتهای پیام/
کارشناس فروش صادرات جنسیت: آقا ، خانم مسلط به زبان انگلیسی-روسی-عربی حداقل مدرک تحصیلی کارشناسی روابط عمومی بالا تسلط به آفیس حداقل 2 سال سابقه کاری مرتبط تسلط به زبان روسی امتیاز ویژه محسوب می گردد. حسابدار جنسیت: آقا ، خانم مسلط به برنامه تدبیر نیروی خدمات جنسیت: آقا ، خانم آشنا به تشریفات اداری از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را به ایمیل زیر ارسال نمایند و یا با شمارههای زیر تماس حاصل نمایند. اطلاعات تماس تلفن 02152888853 موبایل 09128989020 ایمیل bahanefoodco@gmail.com
«ابلوموف» یا «آبلوموف» نام رمانی است نوشته ایوان گنچاروف نویسنده روس به سال ۱۸۵۹ میلادی. انتشارات گالیمار در سال ۱۹۸۰ این رمان را در فرانسه به چاپ رساند. نیکیتا میخایلکوف، کارگردان روس، در ۱۹۷۹ بر اساس این رمان فیلمی یا عنوان چند روز از زندگی ابلوموف ساخته است. نمایشنامهٔ آبلوموف از مارسل کوولیه، هم از رمان مزبور اقتباسی شدهاست. گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، «ابلوموف» دومین کتاب ایوان گنچاروف، نویسندهی روسی است که اولینبار در سال ۱۸۵۹ منتشر شد. بسیاری از منتقدان ادبی این اثر را برترین اثر گنچاروف میدانند. این رمان بدیندلیل اهمیت دارد که بعد از انتشار، بلافاصله در میان مردم روس همهگیر و محبوب شد و توانست بر برخی از جنبههای فرهنگ و زبان روسی تأثیر...
سایت کمپین «جمعآوری امضا در مخالفت با تحریمهای امریکا علیه مردم ایران» به زبان روسی ایجاد شد. به گزارش خبرگزاری شبستان، سایت کمپین «جمعآوری امضا در مخالفت با تحریمهای امریکا علیه مردم ایران» به زبان روسی ایجاد شد. سفارت ایران در روسیه در این ارتباط اعلام کرد: به منظور تبیین مظلومیت ملت ایران در مبارزه با تحریمهای ظالمانه ایالات متحده آمریکا به ویژه در مبارزه با اپیدمی ویروس کرونا، برای مخاطبین روس زبان در سراسر دنیا، سایت کمپین «جمعآوری امضا در مخالفت با تحریمهای آمریکا علیه مردم ایران» به زبان روسی به آدرس http://corona۲plus.ru/ ایجاد شده است./ پایان پیام/50
مینا مارزلو دبیرانجمنعلمی زبان روسی دانشگاه تربیتمدرس درگفتوگو با خبرنگار گروه دانشگاه ایسکانیوز درباره روند فعالیت این انجمن اظهار کرد: انجمنعلمی_دانشجویی زبان روسی دانشگاه تربیتمدرس از سال ۹۳ فعالیت خود را باهدف افزایش سطح علمی و آموزش مهارتهای لازم برای ورود دانشجویان به بازار کار آغازکرده که در این سالها توانسته موفقیتهای فراوانی در سطح دانشگاه کسب کند و در حال حاضر این انجمن با قدرت به فعالیت خود ادامه میدهد. وی افزود: امروز با افتخار میتوان به اطلاع رساند که در پنج سال گذشته بیش از 100 برنامه توسط انجمنعلمی_دانشجویی زبان روسی اجرا شدهاست و توانسته مقامهای بسیاری ازجمله دریافت رتبه اول و دوم در جشنوارهملی تئاتر دانشجویی، انجمن برتر در بخش برنامه خلاق و جایگاه دوم در بخش...
به گزارش همشهری آنلاین، اسپوتنیک با انتشار این خبر آورده است: در اولین توییت (حضرت آیتالله) خامنهای به زبان روسی همچون در حساب کاربری وی به زبان انگلیسی نوشته شده است: "به نام خداوند بخشنده مهربان" در نمایه این صفحه گفته میشود که در این صفحه "اخبار ، پیامها و سخنان رهبر انقلاب اسلامی" منتشر خواهد شد. همچنین پیوندی به وبسایت ( حضرت آیتالله) خامنهای وجود دارد که در آن کلیه مطالب به زبان روسی ارائه شده است. کد خبر 481253 برچسبها رهبر معظم انقلاب
1 کارشناس مسلط به زبان انگلیسی – جهت مکاتبات و مذاکرت بین اللملی – استان و شهر مورد نیاز: تهران 2 کارشناس مسلط به زبان آلمانی 3 کارشناس مسلط به زبان روسی 4 کارشناس مسلط به زبان ترکی متقاضیان واجد شرایط می توانند با شماره های درج شده تماس حاصل فرمایند. تلفن: 46096418, 46096288 مهلت: ۱۳۹۸/۱۱/۱۳
امشب سهشنبه اول بهمنماه، سروش صحت در برنامه «کتابباز»، ساعت ۱۹ میزبان حمیدرضا آتشبرآب، مترجم ایرانی و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی است. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، نخستین کار ترجمه آتش برآب در قالب کتاب، مجموعهای از صد داستان کوتاه و طنز ترجمه نشده از چخوف بود که با عنوان «به سلامتی خانمها» در سال 1383 چاپ و منتشر شد. سپس به تشویق خشایار دیهیمی، به ترجمه کتاب «آقایی از سانفرانسیسکو» اثر ایوان بونین دست زد که کاندید ترجمه سال 1384 را برای او به همراه آورد. زبان و کارِ حمیدرضا آتشبرآب در ترجمه آثار روسی و انگلیسی روان، دقیق، معتبر و در عین حال نزدیک به فضای متن اصلی است. او ترجمه را هنری...
برنامه «کتابباز» میزبان حمیدرضا آتشبرآب مترجم ایرانی و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی میشود. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، امشب سروش صحت در برنامه «کتابباز» میزبان حمیدرضا آتشبرآب مترجم ایرانی و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی است. این برنامه امشب سهشنبه اول بهمنماه ساعت ۱۹ روی آنتن میرود. نخستین کار ترجمه آتش برآب در قالب کتاب، مجموعهای از صد داستان کوتاه و طنز ترجمه نشده از چخوف بود که با عنوان «به سلامتی خانمها» در سال 1383 چاپ و منتشر شد. سپس به تشویق خشایار دیهیمی، به ترجمه کتاب «آقایی از سانفرانسیسکو» اثر ایوان بونین دست زد که کاندید ترجمه سال 1384 را برای او به همراه آورد. زبان و کارِ حمیدرضا آتشبرآب در ترجمه آثار روسی...
نخستین شماره نشریه «فاروس» به صاحب امتیازی انجمن علمی دانشجویی زبان روسی دانشگاه تربیت مدرس چاپ و منتشر شد. به گزارش «باشگاه دانشجویان» ایسنا، «فرهنگ لغت، بایدها و نبایدها»، «بررسی ساختارهای نحوی بیان احساس در زبان روسی» و «گزارش همایش ملی فرهنگنگاری دوزبانه» از مهمترین عناوین منتشر شده در این شماره است که در ۳۵ صفحه منتشر شده است. محدثه چراغعلی مدیرمسئولی و سردبیری این نشریه دانشجویی را برعهده دارد. متن کامل این نشریه در سامانه نشریات دانشجویی دانشگاه تربیت مدرس دراختیار علاقه مندان قرار خواهد گرفت. انتهای پیام
به گزارش اعتمادآنلاین، بسیاری از جوانان سوری به دنبال فراگیری زبان روسی هستند تا راهشان برای سفر به این کشور یا کار در شرکتهای روسی که به زودی در کشورشان فعالیت میکنند هموار شود. به نوشته رسانههای سوری، گرچه این رویکرد با حضور روسیه در جنگ علیه تروریسم آغاز شد، اما این روزها سرعت بسیار بیشتری به خود گرفته است. رضوان رحال، مدیر بخش زبان روسی در وزارت آموزش سوریه، با تایید این موضوع افزود: درخواست فراگیری زبان روسی رو به افزایش است. هماکنون وزارت آموزش سوریه زبان روسی را به عنوان یک زبان اختیاری در مدارس کشور آموزش میدهد و دانشآموزان میتوانند این زبان یا زبانهای انگلیسی و فرانسه را برای یادگیری انتخاب کنند. گفتنی است دولت روسیه دورههایی...
به گزارش روز چهارشنبه کانون زبان ایران، این موسسه آموزشی به عنوان قدیمیترین موسسه آموزش زبان در ایران، برای تکمیل کادر علمی خود در سراسر کشور، آزمون جذب مدرس را در بخشهای انگلیسی (کودکان، نوجوانان، جوان و بزرگسالان) و بخشهای غیرانگلیسی (فرانسه، عربی، اسپانیایی، آلمانی، روسی و ایتالیایی) برگزار میکند. زمان ثبتنام در این آزمون از ساعت ۱۰ صبح روز یکشنبه ۲۲ دیماه در آدرس reg.ili.ir آغاز شده است و تا ساعت ۲۳ روز شنبه ۱۲ بهمنماه ادامه مییابد. آزمون جذب مدرس زمستان ۹۸ قرار است در روز جمعه ۱۸ بهمنماه ساعت ۱۰ صبح برگزار شود. کانون زبان ایران به عنوان قدیمیترین موسسه و بزرگترین آموزش زبانهای خارجی در ایران و خاورمیانه از سال ۱۳۰۴ با عنوان کانون زبان ایران و آمریکا در تهران شروع به فعالیت کرد. پس از وقفه...
به گزارش خبرگزاری مهر، نشست هفتگی شهر کتاب با محوریت نقد رمان «پطرزبورگ» نوشته آندرِی بیِهلی روز سهشنبه ۱۷ دی با حضور فرزانه طاهری مترجم اثر و زهرا محمدی در مقام منتقد در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. در ابتدای این نشست، علیاصغر محمدخانی معاون فرهنگی شهر کتاب، گفت: تا پیش از انتشار برگردان «پطرزبورگ» نام بیِهلی چندان در میان کتابخوانان و اهل فرهنگ ما مطرح نبود. اما انتشار این برگردان توجهها را به سوی این نویسنده جلب کرد و مسائلی چون دلیل دیر ترجمه شدن بیهلی به زبان فارسی و دیگر زبانها، موقعیت امروز این نویسنده در روسیه و در جهان، مضمون این رمان و ویژگیهای آثار این نویسنده را پیش کشید. وی افزود: بوریس بوگایف مشهور به...
نشست نقد و بررسی رمان «پطرزبورگ» نوشته آندرِی بیِهلی برگردان فرزانه طاهری برگزار شد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی شهر کتاب، نشست هفتگی شهر کتاب به نقد و بررسی این رمانکه در نشر مرکز منتشر شده اختصاص داشت. در ابتدای این نشست، علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب، اظهار کرد: تا پیش از انتشار برگردان «پطرزبورگ» نام بیِهلی چندان در میان کتابخوانان و اهل فرهنگ ما مطرح نبود. اما انتشار این برگردان توجهها را به سوی این نویسنده جلب کرد و مسائلی چون دلیل دیر ترجمه شدن بیهلی به زبان فارسی و دیگر زبانها، موقعیت امروز این نویسنده در روسیه و در جهان، مضمون این رمان و ویژگیهای آثار این نویسنده را پیش کشید. بوریس بوگایف...
اختتامیه پنجمین دوره مربیگری درجه C بینالمللی ورزشهای زورخانهای با حضور هنرجویانی از هفت کشور برگزار شد. ۲۱ آذر ۱۳۹۸ - ۱۹:۴۸ ورزشی رشته های ورزشی نظرات - اخبار ورزشی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، پنجمین دوره آموزش مربیگری درجه C ورزشهای زورخانهای و کشتی پهلوانی که از 16 آذر ماه در آکادمی فدراسیون بینالمللی ورزشهای زورخانهای و کشتی پهلوانی آغاز شده بود، عصر امروز (پنجشنبه) به پایان رسید. در این دوره آموزشی، شرکتکنندگانی از کشورهای جمهوری آذربایجان، هندوستان، عراق، پاکستان، ترکیه، روسیه و بلاروس حضور داشتند که بهصورت عملی و تئوری آموزشهای لازم را برای مربیگری درجه C ورزشهای زورخانهای فرا گرفتند. کلاسهای تئوری این دوره آموزشی شامل تاریخچه و فلسفه ورزشهای زورخانهای، آشنایی با ترتیب انجام عملیات...
اختتامیه پنجمین دوره مربیگری درجه C بینالمللی ورزشهای زورخانهای با حضور هنرجویانی از ۷ کشور برگزار شد. به گزارش ایسنا، پنجمین دوره آموزش مربیگری درجه C ورزشهای زورخانهای و کشتی پهلوانی که از ۱۶ آذرماه در آکادمی فدراسیون بینالمللی ورزشهای زورخانهای و کشتی پهلوانی آغاز شده بود عصر امروز (پنجشنبه) به پایان رسید. در این دوره آموزشی، شرکتکنندگانی از کشورهای جمهوری آذربایجان، هندوستان، عراق، پاکستان، ترکیه، روسیه و بلاروس حضور داشتند که بهصورت عملی و تئوری آموزشهای لازم را برای مربیگری درجه C ورزش های زورخانهای فرا گرفتند. کلاسهای تئوری این دوره آموزشی شامل تاریخچه و فلسفه ورزشهای زورخانهای، آشنایی با ترتیب انجام عملیات ورزشهای زورخانهای، سلام باستانی و آناتومی فیزیولوژی ورزش است. هنرجویان در بخش عملی علاوه بر...
تغییر الفبا در کشورهای آسیای مرکزی به ابزاری ژئوپلیتیک جهت پیشبرد اهداف آمریکا در این منطقه تبدیل شده است. ۱۸ آذر ۱۳۹۸ - ۰۸:۴۱ بین الملل ترکیه و اوراسیا نظرات - اخبار بین الملل - به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری تسنیم، آسیای مرکزی از مدت ها پیش به یکی از جبهه های مهم در نبرد ایدئولوژیک و جنگ اطلاعاتی ایالات متحده آمریکا و کشورهای غربی علیه روسیه تبدیل شده است. دخالت و فعالیت های سازمان های غیردولتی مختلف خارجی مانند خانه آزادی و سایر سازمان های مشابه در امور داخلی کشورهای آسیای مرکزی طی سالیان اخیر رو به افزایش بوده است و میراث زبانی و نفوذ فرهنگی و سیاسی روسیه را با چالش های جدی روبرو کرده است. یک...
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز، بنیاد سعدی با همکاری رایزنان فرهنگی ایران در روسیه و عراق، دوم آذرماه ۱۳۹۸ ( ۲۳ نوامبر۲۰۱۹) آزمون بینالمللی مهارت زبان فارسی «آمفا» (AMFA) را برگزار کرد. این آزمون روز گذشته با همکاری رایزنی فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدیدر روسیه، آزمون بینالمللی آمفا، با حضور داوطلبان در دانشگاه سن پترزبورگ آغاز شد و با انجام آزمون گفتاری به پایان رسید. خانم کاترینا به نمایندگی از دانشگاه سن پترزبورگ و خانم دکتر ماریا گن، رئیس مرکز آموزش زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در مسکو و نماینده بنیاد سعدی، به عنوان نماینده تام الاختیار بنیاد سعدی و ناظر بر حسن اجرا، در این آزمون بینالمللی حضور داشتند و مراحل مختلف آزمون را که شامل آزمون چهار...
به گزارش روز شنبه دانشگاه الزهرا(س)، این جشنواره به همت معاونت فرهنگی و دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا(س) و انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی با حضور ۱۰ گروه نمایشی از دانشگاه های آزاد، الزهرا(س)، تربیت مدرس، شهید بهشتی، تهران، بجنورد، دانشگاه علامه طباطبایی و مرکز آزفای دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد. دبیری این جشنواره را زینب صادقی عضو هیات علمی گروه زبان روسی دانشگاه الزهرا(س) بر عهده داشت. همچنین داوری جشنواره را حسین غلامی، منوچهر نگمت اوف و مجید رضایی عهده دار بودند. این جشنواره با سخنرانی ندا گلیجانی مقدم معاونت محترم فرهنگی-اجتماعی دانشگاه الزهرا(س) و جان اله کریمی مطهر رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی، زینب صادقی دبیر جشنواره آغاز شد. در این جشنواره اساتید و دانشجویان دانشگاه های مختلف تهران و شهرستان...
درباره وضعیت ترجمه آثار ادبی کلاسیک و معاصر فارسی به زبانهای دیگر اظهار کرد: من بیشتر درباره زبان روسی و کشورهای روسزبان میتوانم اظهارنظر کنم. آثار کلاسیک معروف اکثرا به زبان روسی ترجمه شدهاند، گرچه هنوز هم گاهی ترجمههای جدیدی از آنها به بازار میآید، اما درباره آثار ادبیات معاصر، متاسفانه به علت کمبود مترجم خوب، خیلی کم به زبانهای دیگر ترجمه میشوند. او با بیان اینکه یکی از اشتباهاتی که ما در ایران خیلی مرتکب شدهایم این بوده که انتظار داشتهایم مترجمان ایرانی آثار فارسی را به زبان روسی ترجمه کنند، گفت: روند ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر توسط مترجمان ایرانی به نظر من نادرست و نشدنی است. عملا همه تلاشهایی که در این روند شده به شکست انجامیده...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از روزنامه الیومالسابع، مکارم الغمری استاد ادبیات روسیه و معاون سابق دانشگاه عینالشمس مصر به دلیل نقش موثرش در ایجاد گفتگوی فرهنگی بین مصر و روسیه، مدال الکساندر پوشکین را از ولادیمیر پوتین، رئیسجمهوری فعلی روسیه دریافت کرد. مدال پوشکین یکی از ارزشمندترین افتخارات در روسیه است. دکتر مکارم الغمری، متولد سال ۱۹۴۷ شهر فیوم مصر، رئیس سابق گروه زبان روسی دانشکده زبان دانشگاه عینالشمس در مصر است که صاحب تالیفات و پژوهشهای بسیاری در زمینه زبان و ادبیات مانند «تاثیرات زبان عربی در ادبیات روسی» است. او علاوه بر تالیفات دانشگاهی و پژوهشی در زمینه ادبیات و ترجمه، کتابهای بسیاری را در زمینه نقد و تحلیل ادبیات روسی به تحریر درآورده و آثار روسی...
ایتنا - ولادیمیر پوتین رئیس جمهور روسیه پیشنهاد کرده به جای «ویکی پدیا» نسخه روسی زبان و معتبری جایگزین آن شود. رئیس جمهور روسیه در یک سخنرانی اعلام کرده باید به جای ویکی پدیا، دایرة المعارف بزرگ روسیه جایگزین شود. ولادیمیر پوتین رئیس جمهور روسیه پیشنهاد کرده به جای «ویکی پدیا» نسخه روسی زبان و معتبری جایگزین آن شود. به گزارش ایتنا از مهر، این درحالی است که هفته قبل قانون اینترنت ملی روسیه اجرایی شد. پوتین هنگام سخنرانی در جلسه شورای زبان روسی در کرملین گفت: وب سایت هایی که اطلاعات آنها توسط انبوهی از کاربران تامین می شود و ماهانه بیش از ۶۱۱ میلیون بازدیدکننده در این کشور دارند باید با نسخه روسی زبان مبتنی بر...