Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-24@13:58:56 GMT
۹۶۳ نتیجه - (۰.۰۰۸ ثانیه)

جدیدترین‌های «زبان آلمانی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    مارتین کیون، کاپیتان سابق آرسنال، درباره شرایط مسوت اوزیل و دلایل نیمکت نشینی اش در این تیم صحبت کرد. به گزارش "ورزش سه"، مسوت اوزیل، هافبک آلمانی آرسنال، در فصل جدید تنها در یک بازی برای این تیم به عنوان بازیکن اصلی به میدان رفته است. این بازیکن آلمانی با وجود این که یکی از بهترین بازیکنان باشگاه آرسنال محسوب می‌شود اما نتوانسته در فصل جدید موفق عمل کند. اوزیل آخرین بار در بازی مقابل واتفورد در ترکیب اصلی توپچی‌ها قرار گرفت و پس از آن نتوانسته به عنوان بازیکن اصلی در ترکیب آرسنال قرار گیرد؛ در عوض بازیکنان جوانی مثل جو ویلاک، بوکایو ساکا و متئو گوندوزی همگی در خط هافبک به مسعود اوزیل ترجیح داده می‌شوند. ...
     به گزارش   گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از بیرجند  ،عربی، معاون گردشگری سرمایه گذاری و تامین منابع اداره کل میراث فرهنگی خراسان جنوبی با بیان اینکه امسال برای پنجمین سال متوالی، شاهد حضور گردشگران از کشور آلمان در استان بودیم، گفت: این تور‌ها تحت عنوان تور زعفران هر ساله در پاییز در موعد برداشت زرشک و زعفران که محصولات استراتژیک استان هستند، توسط شرکت پرتو شرق مستقیم و بدون واسطه انجام می‌پذیرد. او افزود: این تور به سرپرستی هارتموت نیمان، مدیر عامل شرکت گردشگری ORIENT EXPRESS در آلمان و نویسنده راهنمای جامع گردشگری ایران به زبان آلمانی انجام می‌شود و در طول سفر نیز راهنمایان متخصص و مسلط به زبان آلمانی و همچنین راهنمایان استان خراسان جنوبی گروه را همراهی می‌کنند. عربی...
    به گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، غلامعلی رجبی یزدی سفیر جمهوری اسلامی ایران در مجارستان عصر روز گذشته ۲۵ مهرماه در مراسم رونمایی از این کتاب‌ها گفت: ما ریشه‌های فرهنگی مشترکی با مجار‌ها داریم و انتشار کتاب‌های ما در مجارستان به خاطر این پیوند‌های فرهنگی است. وی افزود: یکی از کتاب‌هایی که به تازگی در مجارستان ترجمه و منتشر شده است، کتاب «خردنامه فارسی» است که در آن هفت شاعر فارسی زبان را معرفی کرده‌ایم. اثر دیگر کتاب صوتی شامل شصت رباعی خیام است و کتاب «هزار و یک چهره» از افسانه‌های مشترک ایران و مجارستان نیز منتشر شده است. سفیر ایران در مجارستان گفت: ایران و مجارستان وجوه مشترک فراوانی دارند که از...
    در اولین روز فعالیت غرفه ملی ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، از کتاب «انسان ۲۵۰ساله» که به زبان آلمانی ترجمه شده است رونمایی شد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، این کتاب توسط انتشارات اسلامیکا در شهر برمن به آلمانی ترجمه و منتشر شده است. کتاب «انسان ۲۵۰ساله» مجموعه بیانات مقام معظم رهبری درباره زندگی سیاسی و مبارزاتی ائمه و امامان شیعه است و به این نکته مهم اشاره دارد که زندگی امامان شیعه علی‌رغم تفاوت‌های ظاهری، در مجموع یک حرکت مستمر و طولانی است، که ۲۵۰ سال ادامه پیدا کرده است. این کتاب شامل ۱۷ فصل است که نحوه چینش عنوان‌های فصل‌ها به ترتیب تاریخی زندگی ائمه(ع)، از دوران پیامبر اعظم (ص) تا...
    مهندس فروش با سابقه کار مرتبط  مسلط به زبان انگلیسی ، آلمانی ، ایتالیایی رشته های نفت و مکانیک مهندس مکانیک با سابقه کار مرتبط  مسلط به زبان انگلیسی ، آلمانی ، ایتالیایی از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را به آدرس ایمیل زیر ارسال نمایند. ایمیل ptk.commercial@gmail.com  
    دانشمندان ترک، عرب یا آلمانی وقتی می‌خواهند علم خود را به دیگران انتقال دهند تا جهانیان متوجه اختراع آنها شوند، از چه زبانی استفاده می‌کنند؟ به گزارش ایسنا، عصر ایران نوشت: «حجت‌الاسلام حسن نوروزی، سخنگوی کمیسیون حقوقی مجلس و از مخالفان تدریس زبان انگلیسی در مدارس ایران گفته است: * معتقد نیستیم انگلیسی زبان علمی دنیا است. * اکثر جاسوسان انگلیسی‌زبان هستند، نه ژاپن، چین و روسیه. * امروز اندیشمندان جهان یا ترک‌اند یا عرب‌اند یا آلمانی. * اصل هنر و ادبیات فرانسه، اصل علم و صنعت آلمان و اصل تفکر الکترونیکی ژاپن است. بعد از شنیدن استدلال‌های آقای نماینده، حال عادل فردوسی‌پور را پیدا کردیم وقتی بعضی حرف‌ها را می‌‎شنید و قانع نمی‌شد و می‌گفت: «میشه از دست شما...
    عصرایران؛ مصطفی داننده- حجت‌الاسلام حسن نوروزی، سخنگوی کمیسیون حقوقی مجلس و از مخالفان تدریس زبان انگلیسی در مدارس ایران گفته است: *معتقد نیستیم انگلیسی زبان علمی دنیا است. * اکثر جاسوسان انگلیسی زبان هستند، نه ژاپن، چین و روسیه * امروز اندیشمندان جهان یا ترک‌اند یا عرب‌اند و یا آلمانی *اصل هنر و ادبیات فرانسه، اصل علم و صنعت آلمان و اصل تفکر الکترونیکی ژاپن است.  بعد از شنیدن استدلال‌های آقای نماینده، حال عادل فردوسی‌پور را پیدا کردم وقتی بعضی حرف‌ها را می‌‎شنید و قانع نمی‌شد و می‌گفت: میشه از دست شما سرم را به میز بکویم؟ و به قول مولانا:«از قیاسش خنده آمد خلق را» دانشمندان، ترک، عرب یا آلمانی وقتی می‌خواهند علم خود را به دیگران انتقال...
    او که از بازی ایران مقابل کامبوج و اشتیاق تماشاچیان به شوق آمده بود، ادامه داد: من سه سال است که در ایران هستم ولی فارسی را در آلمان یاد گرفتم. این تماشاگر آلمانی، زبان فارسی را یکی از زیباترین زبان‌ها توصیف کرد و اظهار داشت: برای همین ایران را انتخاب کردم. به نظر من فارسی نسبت به آلمانی راحت‌تر است. او که به همراه پسرش به استادیوم آزادی آمده بود گفت: در آلمان طرفدار هیچ تیم خاصی نیستم و فقط بازی‌های تیم ملی ایران را دنبال می‌کنم. این هوادار آلمانی تیم ملی ایران اظهار امیدواری کرد که شاید در آینده یک بار بازی استقلال و پرسپولیس را در ورزشگاه تماشا کند. وی همچنین حضور زنان ورزشکار در استادیوم آزادی...
    به گزارش خبرگزاری مهر، انتشارات اسلامیکا در آلمان کتاب «۳۲۷ حدیث از اهل بیت(ع)» را با ترجمه Marieh Zand در ۶۴ صفحه منتشر کرد. در این کتاب، احادیثی از اهل بیت(ع) پیرامون زندگی روزمره، نعمت‌های الهی، مشکلات و سختی‌های زندگی، شخصیت افراد، سلامتی و زندگی بعد از مرگ به زبان آلمانی گردآوری و ترجمه شده است. خواندن این احادیث و آگاهی و درک سخنان ائمه اطهار (ع)، ما را به خدای متعال نزدیک‌تر می‌کند. نشر اسلامیکا یکی از ناشران فعال در زمینه ترجمه متون شیعی به زبان آلمانی است. این انتشارات پیشتر کتاب‌هایی چون «انسان ۲۵۰ ساله» شامل شامل مجموعه بیانات مقام معظم رهبری  حضرت آیت‌الله العظمی خامنه‌ای، درباره زندگی سیاسی و مبارزاتی ائمه و امامان شیعه، «گنجینه‌های ماه مبارک»...
    انجمن علمی دانشجویی علوم سیاسی دانشگاه تهران کلاس‌های آموزش زبان های انگلیسی، فرانسوی، روسی و آلمانی را با مدرسان خارجی برگزار می‌کند. به گزارش «باشگاه دانشجویان» ایسنا، این کلاس‌ها از هفته اول آبان آغاز می‌شود که تدریس زبان انگلیسی توسط مارس پرادو و حمیده الموسوی روزهای چهارشنبه خواهد بود و زبان فرانسه توسط فلورا لادریت یکشنبه‌ها و سه سنبه‌ها تدریس می‌شود. زبان روسی را هم ویکتور دنیلوف شنبه‌ها و دوشنبه‌ها آموزش می‌دهد. همچنین شنبه‌ها و دوشنبه‌ها زبان آلمانی را هم مهدی غروی تدریس می‌کند. علاقمندان جهت کسب اطلاعات بیشتر می‌توانند با آیدی تلگرامی @dokoohaki  در ارتباط باشند. انتهای پیام
    به گزارش خبرنگار مهر، حامد صفاریان دانشجوی فلسفه دانشگاه هاگن آلمان یادداشتی با عنوان گزارش از خاک یونان (گزارشی از آزمون زبان یونانیِ باستان در آلمان موسوم به graecum) نوشته است که در ادامه بخش دوم آن را می خوانید؛ بخش اول این یادداشت را اینجا بخوانید! تا پایان قرن نوزدهم در همۀ دانشگاه‌های آلمانی‌زبان‌ در همۀ رشته‌ها دانستن زبان لاتینی و یونانی برای دانشجویان یک پیش‌نیاز ضروری بود. این ضرورت و کلیت با تغییراتی که در نظام دانشگاهی آلمان پدید آمد به موارد مشخصی فروکاسته شد، چنان‌که امروزه دانستن زبان یونانی به‌طور خاص برای رشته‌هایی مانند الهیات (خواه کاتولیک، خواه پروتستان)، فلسفه، باستان‌شناسی، تاریخ باستان، زبان‌شناسی زبان‌های باستای و مانند این‌ها ضرورت به‌شمار می‌رود؛ آن‌هم البته نه در همۀ دانشگاه‌ها. گرِئکوم (Graecum) نام...
    این تماشاچی که از نزدیک دیدار این ۲ تیم را در ورزشگاه نظاره‌گر بود، می‌گوید:  آلمانی هستم و ایران عشق من است.  وی زبان فارسی را یکی از زیباترین زبان‌ها توصیف کرد و گفت: برای همین ایران را انتخاب کردم زیرا زبان آلمانی سخت‌تر است و سه سال است که در ایران هستم اما زبان فارسی را در آلمان یاد گرفتم.  این تماشاچی که به همراه فرزند خود به ورزشگاه رفته بود، تاکید کرد که در آلمان طرفدار تیم خاصی نیست و فقط دیدارهای تیم ملی ایران را دنبال می‌کند.  وی در ادامه اظهار امیدواری کرد که شاید در آینده دیدار بین تیم‌های استقلال و پرسپولیس را در ورزشگاه به تماشا بنشیند. بدنبال فراهم شدن زیرساخت های لازم جهت ورود زنان به ورزشگاه به...
    خبرگزاری میزان- یک هوادار آلمانی حاضر در ورزشگاه آزادی که تماشاگر بازی ایران با کامبوج بود در مورد این دیدار صحبت‌های جالبی مطرح کرد. تاریخ انتشار: 12:34 - 22 مهر 1398 - کد خبر: ۵۵۸۶۲۳ به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری میزان، یک آلمانی هوادار تیم ملی فوتبال ایران در گفت‌وگو با پایگاه خبری وزارت ورزش و جوانان اظهار داشت: تیم ایران فوق‌العاده بازی می‌کند و بسیار خوشحالم که فرصتی فراهم شد تا بازی را ببینم. من آلمانی اما طرفدار تیم ملی ایران هستم و ایران عشق من است. وی که از بازی ایران و اشتیاق تماشاچیان به شوق آمده بود، ادامه داد: من سه سال است که در ایران هستم، ولی فارسی را در آلمان یاد گرفتم. این تماشاگر...
    به گزارش گروه ورزشی باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از وزارت ورزش و جوانان یک آلمانی هوادار تیم ملی فوتبال ایران  گفت: تیم ایران فوق العاده بازی می‌کند و بسیار خوشحالم که فرصتی فراهم شد تا بازی ایران را از نزدیک ببینم. من آلمانی هستم، ولی طرفدار تیم ملی ایران هستم و ایران عشق من است. او که از بازی ایران و اشتیاق تماشاچیان به شوق آمده بود، ادامه داد: من سه سال است که در ایران هستم، ولی فارسی رادر آلمان یادگرفتم. این تماشاگر آلمانی، زبان فارسی را یکی از زیباترین زبان‌ها توصیف کرد و اظهار داشت: برای همین ایران را انتخاب کردم. به نظر من فارسی نسبت به آلمانی راحت تراست. او که به همراه پسرش به...
    صراط: سرمربی تیم ملی به زبان های آلمانی و فرانسوی صحبت می کند و برخلاف کی روش به زبان انگلیسی مسلط نیست. به گزارش خبرآنلاین با توجه به اینکه اغلب بازیکنان تیم ملی زبان انگلیسی را بهتر متوجه می شوند و ویلموتس در تمرینات به زبان آلمانی صحبت می کند، وظیفه ترجمه صحبت های مربی بلژیکی تیم ملی بر عهده مترجم ویلموتس و وحید هاشمیان است که سال ها در آلمان زندگی کرده و به خوبی به این زبان مسلط است. مهم ترین نکته حضور چندماهه ویلموتس در ایران بی حاشیه بودن اوست که امیدواریم ادامه دار باشد.
    پاوار می گوید هرجایی که کواچ از او بخواهد برای بایرن مونیخ بازی خواهد کرد. طرفداری - بنجامین پاوار از اشتوتگارت به بایرن مونیخ آمد و به یکی از مهره های مهم خط دفاعی تیم تبدیل شده است. او در حال حاضر در اردوی تیم ملی فرانسه حاضر است. به گزارش FFF TV بنجامین پاوار یک کنفرانس مطبوعاتی ترتیب داد و به سوالات مختلف جواب داد: من کم کم حس خوبی در مورد بازی در سمت راست خط دفاعی پیدا می کنم. کسانی که بازی های بایرن مونیخ را تعقیب می کنند می دانند من بیشتر اوقات در این پست بازی می کنم. این نکته مثبتی برای من است و کم کم ریتم بازی را به دست می آورم. در...
    عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات روسی دانشگاه فردوسی مشهد گفت: ادبیات و فرهنگ ایرانی مدتی است که با ادبیات روسی و آلمانی ارتباط خود را از دست داده، به این دلیل که کشور مترجم خوب در این حوزه ندارد. به گزارش ایسنا، دکتر حسین‌علی مصطفوی در نشستی با عنوان مولانا در چشم‌انداز جهانی که در دانشکده مهندسی دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد، اظهار کرد: کشور روسیه به دلیل هم‌جواری با ایران ارتباط فرهنگی زیادی با ایران داشته است. تاریخ نخستین رابطه تجاری روسیه و ایران به زمان سامانیان باز می‌گردد اما روابط فرهنگی ایرانیان از زمان صفویه آغاز شد. ادبیات در این عصر سه دوره دارد؛ طلایی، نقره ای و برنزی. عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات...
    آموزش زبان انگلیسی به عنوان یکی از بزرگترین و در عین حال مهمترین زبان ارتباطی جهان از اهمیت غیر قابل انکاری به منظور پیشرفت در جنبه های مختلف تحصیلی، تجاری و حتی اشتغال زایی برخوردار است. امروزه حتی به منظور ادامه تحصیلات در دانشگاه های مطرح جهان ضرورتا باید با زبان انگلیسی آشنایی کاملی داشته باشید. بدین منظور آموزشگاه های معتبری در سطح ایران و جهان مشغول ارائه خدمات آموزشی به علاقه مندان و زبان آموزان می باشند. یکی از این مراکز و موسسات آموزشی معتبر موسسه همیار زبان می باشد که تمرکز عمده این موسسه بر آموزش زبان انگلیسی با استفاده از جدیدترین متدهای آموزشی می باشد. در وب سایت همیار زبان همچنین می توانید غیر از کسب...
    ​آخرین قسمت از فصل نخست برنامه تلویزیونی «خیلی دور خیلی نزدیک» امشب با حضور پروفسور «اولریش مارزلف» استاد بازنشسته مطالعات اسلام و ایران، دانشگاه گوتینگن آلمان و پژوهشگر ارشد دائره المعارف قصه از شبکه چهار سیما پخش می‌شود. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ «اولریش مارزلف» دکتری خود را در رشته ادبیات فارسی و عرفان اسلامی از دانشگاه فردوسی مشهد دریافت کرده و بیش از چهل سال است که به پژوهش و طبقه بندی قصه های فارسی اشتغال دارد. او را پدر قصه شناسی تطبیقی در ایران می دانند. او اسلام‌شناسی، چینی‌شناسی و رومی‌شناسی در دانشگاه کلن آلمان و مهشد ایران فرا گرفت و اکنون استاد بازنشسته اسلام‌شناسی در دانشگاه Georg-August-University در...
    مدرس زبان آلمانی فرصت تدریس زبان برای اساتید و دانش آموختگان زبان آلمانی در هر مقطعی با شرایط ویژه استخدام + بیمه متقاضیان واجد شرایط میتوانند رزومه خود را به ایمیل زیر ارسال نمایند و یا با شماره تلفن زیر تماس حاصل نمایند. تلفن: 02144202781 آدرس ایمیل: nematiamirhossein@yahoo.com
    سازمان سنجش آموزش کشور مراکز دارای مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی «تلک telc» را طی اطلاعیه‌ای معرفی کرد. به گزارش خبرنگار دانشگاه خبرگزاری دانشجو، سازمان سنجش آموزش کشور طی اطلاعیه‌ای درباره مراکز مجاز برگزاری آزمون زبان آلمانی «تلک telc» توضیح داد.در این اطلاعیه توضیح داده شده که سازمان سنجش تنها مرجع صادرکننده مجوز فعالیت جهت برگزاری آزمون‌های بین المللی در ایران است و فعالیت مراکزی که از این سازمان مجوز اخذ نکرده اند فاقد اعتبار و غیرقانونی محسوب می‌شود.سازمان سنجش اعلام می‌کند که در حال حاضر تنها مؤسسه فرهنگی و هنری «ایرسافام» دارای مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک (telc) است و متقاضیان برای کسب اطلاعات بیشتر و شرکت در آزمون telc می‌توانند به سایت این موسسه به نشانی www.irsafam.com مراجعه کنند.
    آفتاب‌‌نیوز : در آلمان قوانینی به تصویب رسیده‌اند که راه آمدن متقاضیان کار از کشورهای غیر اتحادیه اروپا باز می کنند و امکانات جدیدی در برابر آنها قرار می دهند. این قوانین از ماه مارس سال ۲۰۲۰ میلادی به اجرا گذاشته می‌شوند. سال گذشته ۸۰ درصد مشاغل در برخی حوزه‌های اقتصادی در آلمان خالی ماندند. یافتن نیروی کار مناسب برای این شغل‌ها یا بسیار دشوار بود یا اصلا ممکن نبود. این در بخشی از گزارش موسسه اقتصاد آلمان (کلن) آمده است. در همین گزارش آمار جالبی نیز ارائه شده است که نشان می دهد سال ۲۰۱۰ یعنی ۹ سال پیش شمار بیکاران در آلمان یک و نیم میلیون نفر بود و تعداد مشاغل خالی ۲۱۵ هزار تا، در سال...
    به گزارش خبرنگارمهر، کتاب «انسان ۲۵۰ ساله» مجموعه بیانات مقام معظم رهبری درباره زندگی سیاسی و مبارزاتی ائمه و امامان شیعه است. این کتاب که به تازگی توسط انتشارات اسلامیکا به آلمانی ترجمه و منتشر شده است، به این نکته مهم اشاره دارد که زندگی امامان شیعه علی‌رغم تفاوت‌های ظاهری، در مجموع یک حرکت مستمر و طولانی است، که ۲۵۰ سال ادامه پیدا کرده است. این کتاب شامل ۱۷ فصل است که نحوه چینش عناوین فصل ها به ترتیب تاریخی زندگی ائمه(ع)، از دوران پیامبر اعظم (ص) تا دوره امام جواد (ع)، امام هادی (ع) و امام عسکری (ع) است که بیانات مقام معظم رهبری درباره این سه امام(ع) در یک فصل ارایه شده است.  عنوان کتاب عینا برگرفته از کلام...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «انسان ۲۵۰ ساله» شامل مجموعه بیانات مقام معظم رهبری درباره زندگی سیاسی و مبارزاتی ائمه و امامان شیعه است.  این کتاب که به تازگی توسط انتشارات اسلامیکا به آلمانی ترجمه و منتشر شده است، به این نکته مهم اشاره دارد که زندگی امامان شیعه علی‌رغم تفاوت‌های ظاهری، در مجموع یک حرکت مستمر و طولانی است، که ۲۵۰ سال ادامه پیدا کرده است. این کتاب ۱۷ فصل دارد و نحوه چینش فصل‌ها به ترتیب تاریخ زندگی ائمه است. انتشارات اسلامیکا کتاب «انسان ۲۵۰ ساله» را به تازگی در ۴۳۵ صفحه منتشر کرده است. این خبر را رایزنی فرهنگی ایران در آلمان برای انتشار به مهر ارسال کرده است. کد خبر 4730991 محمد آسیابانی
    مدرس زبان انگلیسی، آیلتس، آلمانی، ترکی استانبولی، فرانسه، هلندی در تمامی سطوح با حق التدریس درخواستی + بیمه متقاضیان واجد شرایط میتوانند رزومه خود را به ایمیل زیر ارسال نمایند و یا با شماره تلفن زیر (شعبه تهرانپارس و یوسف آباد) تماس حاصل نمایند. تلفن: 02177743276 تلفن: 02188636409 آدرس ایمیل: job@speakonedu.com  
    به گزارش گروه اطلاع رسانی ایرنا، والتر بنیامین یکی از دانشمندان ادبی نیمه نخست سده بیستم آلمان بود. وی در ۱۸۹۲ میلادی در خانواده یی یهودی و ثروتمند در شهر برلین دیده به جهان گشود. پدر او بازرگان بود و از راه تجارت سهام و حراج اجناس عتیقه به ثروت زیادی دست یافت. بنیامین درباره دوران کودکی خود کتابی ادبی با عنوان کودکی برلینی در حوالی ۱۹۰۰میلادی نوشت. این فیلسوف آلمانی در ۱۹۱۲میلادی دیپلم خود را گرفت و به دانشگاه فرایبورگ وارد شد و در رشته‌ فلسفه و ادبیات آغاز به تحصیل کرد. سپس او برای ادامه تحصیل به مونیخ رفت و رشته فلسفه را برگزید، او در عرصه‌ فلسفه با پدیدارشناس موریتس گایگر و با شاعر آلمانی راینر ماریا ریلکه آشنا شد....
    آفتاب‌‌نیوز : یادگیری یک زبان جدید فواید بسیاری دارد و زبان آلمانی یکی از زبان‌های رایج در دنیا می‌باشد که زبان آموزان زیادی تصمیم می‌گیرند این زبان را بیاموزند. اما برای موفقیت در یادگیری زبان آلمانی چقدر زمان می‌برد و لازم است چه تمریناتی را انجام دهید؟ امروزه تمرینات و متدهای آموزشی نوینی برای درک بهتر زبان آموزان نسبت به زبان آلمانی طراحی شده است و میزان زمان مورد نیاز برای تسلط کامل در استفاده از این زبان بستگی به چند عامل مختلف همچون سطح فعلی زبان‌آموزان، میزان زمان آزاد برای مطالعه و انگیزه آن‌ها نسبت به یادگیری دارد. در صورتی که مایل هستید به صورت کاملا حرفه‌ای این زبان را بیاموزید، دوره‌های آموزش خصوصی زبان آلمانی دایلو را...
    به گزارش خبرنگار مهر، نشر ناسنگ آیین رونمایی کتاب «زبان آفرینش: هفتاد سروده از نوزده شاعر اتریش» گردآوری و ترجمه ناهید باقری – گلداشمید را از ساعت ۱۶ دوشنبه اول مهر ۱۳۹۸ در سالن جلسات اداره کل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی استان تهران برگزار می‌کند. در این نشست رضا عبداللهی و همچنین مترجم کتاب برای حاضران سخنرانی خواهند کرد. کتاب «زبان آفرینش: هفتاد سروده از نوزده شاعر اتریش» را نشر ناسنگ به تازگی با شمارگان هزار نسخه، ۲۱۸ صفحه و بهای ۴۵ هزار تومان منتشر کرده است. این کتاب آنتولوژی آلمانی – فارسی است و نمایانگر گوشه‌هایی از ادبیات تغزلی اتریش. نشر ناسنگ به مدیریت میترا متاجی امیررود، ناشری فعال در شهر نوشهر استان مازندران است و یکی از معدود ناشران پرکار...
    سرمربی اسبق منچستریونایتد و و چلسی، در این مصاحبه در خصوص شرایط مرد فرانسوی روی نیمکت کهکشانی‌ها و همچنین آینده‌ای که در انتظار وی (مورینیو) است، اظهاراتی را عنوان کرد. رئال مادرید: آنها در  رده سوم یا چهارم هستند، درست است؟ نزدیک به رده اول؛ آنقدرها هم رتبه بدی نیست؛ اگر نگاه واقع بینانه‌ای داشته باشید آنها درست آنجا قرار دارند و حالا باید به مصاف سویا بروند و اگر ببرند، بالاتر از آنها قرار خواهند گرفتند؛ بارسلونا پشت سر آنها است و اتلتیکو مادرید تنها با یک امتیاز بیشتر، بالاتر از رئالی‌ها است. آیا «مورینیو» گزینه به دست گرفتن سکان هدایت رئال است؟ ۲ نوع شایعه وجود دارد؛ یکی زمانی که شخصی در مورد زیدان حرف می‌زند؛ کسی که...
    خبرگزاری آریا- زبان آموزان اغلب مایل اند بهترین روش برای تقویت و یادگیری زبان آلمانی را بیاموزند. زبان آلمانی یکی از زبان های رایج در سراسر دنیا می باشد و درک و استفاده از این زبان برای برخی از افراد آسان تر است. اگرچه امروزه منابع آموزشی بسیاری برای کلیه علاقه مندان به یادگیری زبان آلمانی طراحی و منتشر شده است، اما کسب مهارت در این زبان دارای دشواری های گوناگون برای زبان آموزان می باشد. به همین دلیل بهتر است با انتخاب دوره های با کیفیت آموزش زبان آلمانی این زبان را بیاموزید که در کلاس مکالمه زبان آلمانی دایلو از متد های آموزشی موثر و منابع مناسب برای درک و صحبت کردن به این زبان استفاده می شود....
    قبل از اقدام به ثبت‌نام در کلاس زبان آلمانی در اصفهان کمی تحقیق کنید تا به نوع مدرک موردنیازتان پی ببرید. مانند زبان انگلیسی که چندین آزمون رسمی (آیلتس، تافل ...) وجود دارد در زبان آلمانی هم این موضوع صدق می‌کند.  شما باید نسبت به مقصد خود آزمون مناسب را انتخاب کرده و آموزش‌های صحیح ببینید تا بتوانید موفق شوید. در مورد زبان آلمانی دو مدرک گوته و okf مقبولیت بیشتری دارند. بهترین آموزشگاه زبان آلمانی اصفهان کجاست؟ بهترین مجموعه آموزشگاه زبان آلمانی اصفهان که شما را برای آزمون گوته سفارت آلمان آماده می‌کند، مؤسسه گاما می‌باشد. در این مرکز آموزشی با توجه به محدودیت زمانی زبان‌آموزان هر دو سبک منشن و اشتودیو کار می‌شود. یکی از خوبی‌های کلاس زبان آلمانی گاما در اصفهان که به آن معروف...
    به گزارش گروه خبر خبرگزاری برنا، آیا شما نیز علاقه مند به یادگیری مکالمه زبان آلمانی هستید تا بتوانید به صورت روان و مطلوب منظور خود را بیان کنید؟ برای اینکه بتوانید این زبان را به خوبی بیاموزید، علاوه بر مطالعاتی که دارید و تمرین هایی که در منزل انجام می دهید، شرکت در یک کلاس زبان نیز توصیه می شود که در اینجا به شما دوره های آموزش زبان دایلو که جزء با کیفیت ترین کلاس زبان آلمانی در تهران هست را پیشنهاد می دهیم. در کلاس های زبان آلمانی دایلو قادر خواهید بود که با یادگیری بهتر و کیفیت آموزش بالا، کلیه نقاط ضعف خود را به خصوص در مکالمه زبان آلمانی به شکل صحیح برطرف کنید. اما...
    اولویت ترتیب نام‌ها در منظومه‌های عاشقانه، بویژه و در تمام دو نام‌ها یا دوگانه‌های رایج در زبان‌های مختلف، بیش از آنکه یک‌سر آگاهانه باشد یا مثلاً برآمده از گونه‌ای نگاه عامدانه جنسی یا طبقاتی، مبتنی است بر روال‌های زبانی و خوش‌آوایی یا سهولت تلفظ یا روال رایج بعضاً برگرفته از ادب عامه در روزگاران پیدایی زبان‌ها. علی عبداللهی شاعر و مترجم این پرسش مرا ناخودآگاه به قیاس اجمالی میان کاربرد دو نام‌ها، در زبان فارسی و آلمانی و زبان‌های دیگر اروپایی کشاند: نتیجه عجیب از کار درآمد: در زبان آلمانی‌ (شاید انگلیسی هم چنین باشد) کمابیش در تمام دو نام‌های معمول با واو، مرتبه جنسی نخست از آن مرد است و بعد زن؛ از نظر ترتیب سنی هم...
    سیروس آتابای شاعر ایرانی-آلمانی ۱۵ شهریور ۱۳۰۸ خورشیدی در تهران به‌دنیا آمد و ۶ بهمن ۱۳۷۴ در مونیخ آلمان درگذشت. ماکس رایشنر در کتاب «شعر زمانه ما» (مجموعه اشعار شاعران جوان آلمانی) درباره آتابای می‌نویسد: «با‌وجود ویژگی‌هایی که آتابای خواهی نخواهی از فرهنگ شرقی ـ ایرانی با خود به همراه آورده است، می‌توان او را در ردیف شاعران جوان آلمانی قرار داد.» بهنود بهادری نویسنده و شاعر‌ اگر هوشنگ ایرانی به‌ دلیل زبان فارسی با حمله‌ای تک‌نفره علیه ذهنیت کلاسیک زیبایی‌شناسی ادبیات فارسی پس زده شد، اما توانست نزاعِ مدرن بودن در ذهنیت و اجرا در زبان فارسی را با مشوش کردن دستور زبان نشان دهد. پریشانی در زبان مادری، پریشانی حالات روانی را به همراه دارد، البته....
    روز سه شنبه دو مرد ناشناس در پایتخت آلمان به یک نظامی ارتش این کشور حمله کردند که این حادثه نگرانی مقامات آلمانی را به دنبال داشت. شبکه دویچه وله با اعلام این خبر نوشت: آنچه مهاجمان زمان حمله گفته‌اند، می‌تواند انگیزه آنها را برملا کند. بر این اساس دو مرد ناشناس به یک سرباز ترک ‌تبار ارتش آلمان در محله نوی‌کلن در برلین حمله کرده‌اند. به گفته پلیس آلمان، درجه‌دار ۲۵ ساله پیش از ظهر دوشنبه دوم سپتامبر (یازدهم شهریور) در راه بوده که ناگهان دو مرد از پشت به او حمله می‌کنند. به گفته پلیس، این دو مرد با مشت و لگد به ضرب و شتم سرباز مذکور پرداخته‌اند. یکی از دو مرد با صدای بلند می‌گفته که...
    به گزارش ایکنا به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ در ادامه تهیه و ارسال هفته‌نامه‌های فرهنگی برای مخاطبان آلمانی‌زبان، رایزنی فرهنگی ایران در آلمان اقدام به تهیه نخستین ویژه‌نامه ‌«محرم» کرده است. این ویژه‌نامه به ایمیل مشترکین ارسال می‌شود و قرار است به منظور استفاده عموم علاقمندان در سایت آلمانی رایزنی فرهنگی کشورمان به این نشانی بارگذاری شود. انتهای پیام
     روز گذشته فیفا با ارسال نامه الکترونیکی، سامان قدوس را به خاطر نقض قانون نقل و انتقالاتی درزمان انتقال از اوسترشوندس به آمیان، 4 ماه محروم کرد. اخبار ورزشی- همینطور برای وی جریمه نقدی 4 میلیون یورویی در نظر گرفت. در ارتباط با این پرونده اعلام شد که بازیکن  ایرانی در زمان ترک اوسترشوندس سوئد،‌ابتدا با اوئسکا قرارداد بسته و بعد بی‌توجه به این نکته به آمیان فرانسه رفت و قرارداد بست. از این رو باشگاه اسپانیایی اوئسکا به فیفا شکایت کرد وبعد از یک سال برنده این شکایت شد. سایت ترانسفرمارکت آلمان این خبر را بازتاب داد. این رسانه آنچه در ارتباط با بازیکن ایرانی درسال گذشته اتفاق افتاد را برای خوانندگانش شرح داد اما در بخشی نوشت در همان...
    loadingجهت دانلود فایل کلیک نمائید
    یک دانش‌آموخته زبان فارسی اهل آلمان از آرزوی کودکی خود برای دیدن ایران و علاقه‌اش به شاعران زبان فارسی می‌گوید. کریستین هینز (Christian Hinz) که در هشتادوهفتمین دوره دانش‌افزایی بنیاد سعدی شرکت کرده است درباره علت علاقه‌اش به زبان فارسی و یادگیری این زبان اظهار کرد: من سه سال است که با پسرم در تهران زندگی می‌کنم و اکنون در مدرسه سفارت آلمان تدریس می‌کنم. او افزود: مادر من قبل از انقلاب در کشور ایران زندگی می‌کرد، چون پدربزرگ من در مدرسه سفارت آلمان تدریس می‌کرد اما هیچ‌وقت فارسی بلد نبود چون در آن مقطع نیازی نبود که در آن‌جا فارسی صحبت کنند. اما وقتی بچه بودم مادرم همیشه راجع به ایران برای من صحبت می‌کرد و این آرزو در من بزرگ...
    آیا فکر می کنید برای درک صحیح از پیشرفت های معاصر زبان مادری می تواند پاسخگوی نیازهای شما باشد؟ آیا تا کنون برای آموزش زبان انگلیسی از روش های نوین آموزشی استفاده کرده اید؟ تا چه اندازه با این متدها آشنایی دارید؟ بگذارید پاسخ تمام این سوالات را اینطور خلاصه کنیم که آموزش زبان انگلیسی با استفاده از اسلوب های نوین آموزشی نسبت به گذشته بسیار ساده تر شده است. در نظر بگیرید شما برای دسترسی به یک آموزشگاه معتبر مجبور بودید تا هر روز مسیرهایی که مسافت طولانی را داشتند طی کنید. همچنین غیر از هزینه های ایاب و ذهاب شهریه یا هزینه آموزش در این آموزشگاه ها نیز بالا بود. تازه آن هم به شرطی که یک آموزشگاه که بر اساس معیارها...
    صراط: یورگن کلوپ سرمربی آلمانی الاصل تیم فوتبال لیوپول انگلیس درباره چگونگی نحوه یادگیری زبان انگلیسی توضیحاتی را بیان کرد. کلوپ گفت: سریال فرندز نقش زیادی در یادگیری زبان من داشت. این سریال بسیار قابل فهم است و برای یادگیری زبان به کمک من آمد. آلمانی‌ها می‌توانند از این سریال برای یادگیری زبان استفاده کنند. او همچنین عنوان کرد: من عاشق کاراکتر "جویی" هستم. رفتارش دوستانه و راحت است و من را یاد خودم می‌اندازد.
    موضوع ناآشنایی کودکان به زبان آلمانی در دوره پیش از دبستان موجب شده که برخی مقامات این کشور از لزوم ممنوعیت ورود آنها به مدرسه به دلیل ناتوانی زبانی سخن بگویند. در همین رابطه «کارستن لینه مان» رئیس فراکسیون اتحادیه دموکرات مسیحی در پارلمان آلمان گفت که نباید از این کودکان ثبت نام به عمل آید. وی در گفت وگو با روزنامه «راینیشه پست» گفت باید این موضوع به شکلی جدی نگریسته شود؛ کودکی که به سختی آلمانی حرف می زند و می فهمد، کاری در مدرسه ندارد. به گفته لینه مان این کودکان باید پیش از وارد شدن به مدرسه، مجبور به گذراندن دوره های پیش دبستانی شده و در مواقع ضروری از تحصیل بازداشته شوند. این در حالی...
    ایلنا؛ آموزش زبان انگلیسی یکی از مواردی است که در موسسات آموزشی مختلفی برگزار می شود. با این همه نباید فراموش کرد که فقط در نظر گرفتن جنبه های آموزشی نمی تواند برای علاقه مندان زبان های خارجی و به خصوص زبان انگلیسی کارگشا باشد. به عبارت دیگر زمانی که ما از آموزش زبان انگلیسی صحبت می کنیم باید تمام جوانب امر را در نظر بگیریم. همیار زبان صرفا یک وب سایت نیست بلکه یک مرجع جامع و روزآمد است که با ارائه بهترین منابع آموزش زبان انگلیسی و سایر متدهای آموزشی به صورت آنلاین و حضوری می تواند شما را در دستیابی به رویای دیرینه تان یعنی فراگیری زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری یاری برساند. برخی از مهمترین...
    به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، متن یادداشت علیرضا کوشک‌جلالی به شرح زیر است: قابل توجه تمام مغرضین، دروغگویان و تمام «روشنفکرانی» که با سلاح شانتاژ و افترا بیشرمانه سعی در مخدوش کردن واقعیت‌ها دارد. این افراد هنگامی که منافع شخصیشان به خطر می‌افتد از هیچ سلاحی برای در هم کوبیدن واقعیت ابایی ندارند و انسان را به یاد خبیث‌ترین شخصیت‌های تاریخی می‌اندازند؛ حاضرند از روی جسدها بگذرند تا خود را به اثبات برسانند. پرسشی که مدتهاست مطرح کرده‌اند و با تکرار دروغ آن را به خورد بخشی از مریدانشان داده‌اند و این مریدان مرعوب بی‌سواد، طوطی‌وار حرفهای مرادشان را بدون تحقیق و بررسی تکرار می‌کنند، پرسش محوریست. پرسشی محوری در ارتباط با ترجمه‌های من است، آیا کوشک جلالی به زبان آلمانی...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «روانشناسی از منظر ابوزید بلخی» نوشته زاهده اوزکان راشد / Zahide Özkan-Rashed در ۳۱۴ صفحه به زبان آلمانی منتشر شد. ابوزید احمد بن سهل بلخی جغرافی‌دان، ریاضی‌دان و متکلم و فیلسوف ایرانی در قرن‌های سوم و چهارم هجری بود. او را از شیعیان دانسته‌اند. ابوزید بلخی در اوایل جوانی (زیر بیست سالگی) محضر یعقوب بن اسحاق الکندی را درک کرد. او به مانند باقی فیلسوفان مسلمان در انواع علوم سررشته داشت. اهمیت او بیشتر در این است که حکمت وشریعت را جمع و آن دو را به یکدیگر نزدیک کرده بود. ابوزید بلخی را جاحظ خراسان و بلکه برتر از او دانسته‌اند و به روایت ابوحیان توحیدی، که ابوزید را سید مشرقیان در انواع حکمت...
    طرفداری- ژوزه مورینیو اخیراً در مصاحبه ای اعلام کرد مشغول یادگیری زبان آلمانی است. او تاکید کرد همه زبان های پرکاربرد اروپایی را می داند و فقط فقدان زبان آلمانی را حس می کند. همین صحبت های مورینیو باعث شد تا بسیاری پیش بینی کنند این مربی پرتغالی، خود را برای هدایت بایرن مونیخ آماده می کند. عمر مومنی، کاریکاتوریست وبسایت گل نیز در آخرین کاریکاتور خود به این موضوع پرداخته است:
    به گزارش وانانیوز،  ژوزه مورینیو سرمربی سابق تیم فوتبال چلسی در صحبت‌هایی درباره آینده خود اظهار داشت: در حال حاضر مشغول یادگیری زبان آلمانی هستم چون تنها زبانی بوده که بلد نیستم. من پرتغالی، انگلیسی، اسپانیایی، فرانسه و ایتالیایی را صحبت می‌کنم. من هیچ‌چیزی را برای خودم ممنوع نمی‌کنم حتی یادگیری زبان آلمانی.  یادگیری زبان آلمانی باعث شده که این شائبه به وجود آید که احتمال دارد مورینیو راهی بوندس لیگا شود و شاید در آینده‌ای نزدیک هدایت بایرن مونیخ را در دست بگیرد و با این شرایط موقعیت نیکو کواچ سرمربی فعلی باوارایی‌ها به خطر خواهد افتاد. کاریکاتوریست سایت گل این موضوع را سوژه کاریکاتور خود کرده است.    آقای خاص فصل گذشته به دلیل عملکرد ضعیف...
    خبرگزاری آریا- آخرین اخبار فوتبال اروپا را با هم مرور می کنیم.به گزارش آریا، نیمار ستاره برزیلی پاری سن ژرمن که بدون اجازه در تمرینات روزهای اخیر این باشگاه شرکت نکرده بود و اظهارنظری جنجالی نیز بر زبان آورده بود، سرانجام تصمیم به حضور در تمرینات قهرمان فرانسه نمود. به نقل از RMC Sport، نیمار حدود ساعت 9:10 در تمرینات دوشنبه صبح باشگاه پاری سن ژرمن شرکت کرد. وی که تمایل خود را برای جدایی از پاری سن ژرمن کتمان نمی کند، با لئوناردو مدیر ورزشی باشگاه در خصوص غیبتش در تمرینات به صحبت پرداخت. نیمار روز یکشنبه از سائوپائولو به سمت پاریس پرواز کرد و پرواز وی ساعت 7:30 روز دوشنبه در پاریس به زمین نشست. وی آخرین بازیکنی...
    به گزارش ایلنا، ژوزه مورینیو یکی از سرمربیان ناکام فصل گذشته بود که در سومین سال سرمربیگری در باشگاه منچستریونایتد به دلیل کسب نتایج ضعیف از سمت خود برکنار شد. این سرمربی پرتغالی تا به امروز پیشنهادهای همکاری فراوانی را نپذیرفته است. آخرین پیشنهاد برای سرمربی اسبق رئال مادرید از یک باشگاه چینی بود که مبلغ 88 میلیون پوند را در نظر گرفته بود. مورینیو که اعلام کرد بود در ماه جولای به عرصه سرمربیگری برمی‌گردد درباره آخرین وضعیت خود اظهار داشت: در حال حاضر من زبان آلمانی را می‌آموزم. بوندس لیگا؟ من در حال یادگیری آلمانی هستم زیرا این زبان را از دست داده بودم. من به زبان‌های انگلیسی، پرتغالی،‌ اسپانیایی، فرانسه و ایتالیایی حرف میزنم و هیچ چیز...
    به گزارش وانانیوز،  به نقل از فوتبال ایتالیا، اینترمیلان این فصل با کونته انتظارات را بالا برده و همه طرفداران فوتبال را به قهرمانی این تیم امیدوار کرده است.  یوونتوس 8 سال متوالی است که قهرمان سری‌آ بوده و یکه‌تاز ایتالیا محسوب می‌شود.  ژوزه مورینیو در مصاحبه‌ای اعلام کرده که نزاتزوری باید قهرمان این فصل سری‌آ شود. به نظرم من حتما آنها قهرمان می‌شوند. مربی اسبق اینترمیلان که پس از برکناری از هدایت منچستریونایتد بیکار است در خصوص آینده خود گفت: در حال حاضر مشغول یادگیری زبان آلمانی هستم چون تنها زبانی بوده که بلد نیستم. من پرتغالی، انگلیسی، اسپانیایی، فرانسه و ایتالیایی را صحبت می‌کنم. من هیچ‌چیزی را برای خودم ممنوع نمی‌کنم حتی یادگیری زبان آلمانی.  انتهای پیام/
    طرفداری- ژوزه مورینیو، سرمربی اسبق اینتر اعلام کرد این تیم باید با آنتونیو کونته فاتح اسکودتوی شود. او معتقد است نراتزوری توانایی لازم برای رسیدن به این مهم را دارد. مورینیو در مصاحبه ای با گاتزتا دلو اسپورت گفت: نراتزوری باید در این فصل (2019/20) فاتح اسکودتو شود. مطمئن هستم که می توانند این کار را انجام بدهند. شغل آینده من؟ درحال حاضر مشغول یادگیری زبان آلمانی هستم. زبان آلمانی، تنها زبانی است که کمبودش را حس می کنم. من به زبان های پرتغالی، انگلیسی، ایتالیایی، اسپانیایی و فرانسوی قادر به صحبت کردن هستم و فقط آلمانی را نمی دانم.
    اینترمیلان این فصل با کونته انتظارات را بالا برده و همه طرفداران فوتبال را به قهرمانی این تیم امیدوار کرده است.  اخبار ورزشی_ یوونتوس 8 سال متوالی است که قهرمان سری‌آ بوده و یکه‌تاز ایتالیا محسوب می‌شود.  ژوزه مورینیو در مصاحبه‌ای اعلام کرده که نزاتزوری باید قهرمان این فصل سری‌آ شود. به نظرم من حتما آنها قهرمان می‌شوند. مربی اسبق اینترمیلان که پس از برکناری از هدایت منچستریونایتد بیکار است در خصوص آینده خود گفت: در حال حاضر مشغول یادگیری زبان آلمانی هستم چون تنها زبانی بوده که بلد نیستم. من پرتغالی، انگلیسی، اسپانیایی، فرانسه و ایتالیایی را صحبت می‌کنم. من هیچ‌چیزی را برای خودم ممنوع نمی‌کنم حتی یادگیری زبان آلمانی.   
    بوندسلیگا شاید مقصد بعدی ژوزه مورینیو باشد و او با یادگیری زبان آلمانی خود را برای چنین چالشی مهیا می کند. به گزارش "ورزش سه"، ژوزه مورینیو، هفت ماه بعد از اخراجش از منچستریونایتد، مشتاق بازگشت به مربی‌گری و بدست گرفتن سکان هدایت یک تیم است اما می‌گوید فعلا منتظر است تا با پروژه‌ای مناسب روبرو شود.         او در مصاحبه با گاتزتا دلو اسپورت فاش ساخت که در حال یادگیری زبان آلمانی است و احتمال مربیگری در بوندسلیگا را هم رد نکرد:« در حال حاضر در حال یادگیری زبان آلمانی هستم چون تنها زبانی است که نمی‌دانم. من به زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، پرتغالی، فرانسوی و ایتالیایی صحبت می‌کنم. بعد از آن هم نمی‌توانم چیزی را غیرمحتمل...
    به گزارش فارس و به نقل از فوتبال ایتالیا، اینترمیلان این فصل با کونته انتظارات را بالا برده و همه طرفداران فوتبال را به قهرمانی این تیم امیدوار کرده است.  یوونتوس 8 سال متوالی است که قهرمان سری‌آ بوده و یکه‌تاز ایتالیا محسوب می‌شود.  ژوزه مورینیو در مصاحبه‌ای اعلام کرده که نزاتزوری باید قهرمان این فصل سری‌آ شود. به نظرم من حتما آنها قهرمان می‌شوند. مربی اسبق اینترمیلان که پس از برکناری از هدایت منچستریونایتد بیکار است در خصوص آینده خود گفت: در حال حاضر مشغول یادگیری زبان آلمانی هستم چون تنها زبانی بوده که بلد نیستم. من پرتغالی، انگلیسی، اسپانیایی، فرانسه و ایتالیایی را صحبت می‌کنم. من هیچ‌چیزی را برای خودم ممنوع نمی‌کنم حتی یادگیری زبان آلمانی. 
    در روزنامه اطلاعات به نقل از دانشنامه حافظ و حافظ‌پژوهی (با حذف منابع) آمده است؛ پلاتن دیگر شاعر برجستة آلمانی که در پرتو آثار هامر پورگشتال با اندیشه و شیوة سخن شاعران ایرانی آشنا شد و سپس توان خود را در پردازش غزل به زبان آلمانی آزمود، آوگوست فون پلاتن است که در ۱۸۲۲ در وین به دیدار پورگشتال شتافت. پلاتن شاگرد روکرت بود و به علت دلبستگی به استادش، به فراگیری زبان فارسی و عربی پرداخت و استعداد شگرف خود را بروز داد. او علاوه بر زبان مادری، به زبان‌های فرانسوی، انگلیسی، ایتالیایی، هلندی، سوئدی، یونانی و لاتینی تسلط داشت و آثار نویسندگان ملل مختلف را به زبان همان‌ها می‌خواند و مضامینی را که مناسب می‌دید، اقتباس می‌کرد و...
    مترجم زبان آلمانی شرایط ضروری: تسلط کامل به زبان آلمانی ساکن تهران حداکثر سن 40 سال باهوش، پویا و علاقمند به یادگیری شرایط مزیتی: فارغ‌التحصیل یکی از شاخه های زبان آلمانی (مترجمی، آموزش، ادبیات) در سطح کارشناسی یا بالاتر تسلط به زبان انگلیسی آشنایی به اصول تولید محتوای دیجیتال تجربه کاری یا فعالیت در زمینه آموزش زبان، ترجمه یا فعالیت‌های تحقیقاتی مرتبط با زبان از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه تحصیلی-کاری خود را به آدرس ایمیل زیر ارسال نمایند. آدرس ایمیل: jobs@b-amooz.com  
    مسئول دفتر مدیریت خانم مسلط به زبان انگلیسی یا آلمانی تسلط کامل بر office حداقل 2 سال سابقه کار  متقاضیان واجد شرایط میتوانند رزومه خود را به ایمیل و شماره تلگرام زیر ارسال نمایند و یا با شماره تلفن زیر تماس حاصل نمایند. تلگرام: 09218001961 آدرس ایمیل: Job@nokhbegandc.com  
    به گزارش خبرنگار ایلنا، ادبیات آلمانی در حدود شش قرن اخیر، دوره‌های متناوب و البته بسیار متنوعی را تجربه کرده است. از عصر سرایش اشعار اسوالد فن ولکنشتاین و یوهان فن تپل، تا دوران پرشکوه اشعار باروک بزرگ، دوران قدیم ادبیات آلمانی پایان می‌یابد و عصر جدید ادبیات آلمانی که مصادف با نگارش آثار یوهان گوتفرید هردر آغاز شد و در امتداد خط عصر روشنگری به حرکت خود ادامه داد، تا اینکه سرانجام با نگارش اثر پرفروش یوهان ولفگانگ گوته (رنج‌های ورتر جوان) به اتمام می‌رسد. پس از پایان عصر روشنگری در آلمان و آغاز دوران طوفانی جمهوری وایمار، چرخ‌دنده‌های مخملین ادبیات رمانتیک آلمانی سده هجدهم میلادی را زیر پای خود فرو کوفت و سده نوزدهم میلادی را نیز سلطه...
    محمد تقی پور در ادامه یادداشت خود در روزنامه اطلاعات می نویسد: وی در سفرنامه‌اش درباره ادبیات کهن فارسی مطالبی نوشت و به این وسیله آلمانی‌ها را با شعر و ادب فارسی آشنا کرد و آنگاه گلستان را در ۱۶۵۶ و سپس بوستان را در ۱۶۹۶ به آلمانی ترجمه کرد. در بخش نخست نوشتار حاضر که از «دانشنامه حافظ و حافط‌پژوهی» برگرفته شده، با چند تن آلمانی‌زبان که نقش مهمی در شناساندن ادبیات فارسی و خاصه حافظ داشته‌اند، آشنا شدیم؛ همچون: رویچسکی، یوزف فون هامر پورگشتال و گوته. بخش قبلی در ماه گذشته به چاپ رسید. با پوزش از وقفه پیش آمده، ادامه مطلب تقدیم می‌گردد. گوته قبل از آشنایی با حافظ، با ترجمه گلستان (۱۷۹۲) به قلم هردر (۱۷۴۴۱۸۰۳...
    به گزارش خبرنگار مهر، ناهید باقری – گلداشمید، نویسنده و شاعر ایرانی ساکن در شهر وین است. تعدد آثار منتشر شده و برگزیده شدن در جشنواره‌های معتبر ادبی، نشان از موفقیت او دارد. او همچنین در سال ۲۰۰۷ با بنیان‌گذاری انجمن هنری - فرهنگی مرزپیما، تلاش مهمی برای گفت‌وگوی میان دو فرهنگ ایرانی و آلمانی برداشت. انجمن مرزپیما پایگاهی است برای معرفی و رساندن صدای نویسندگان مهاجر ایرانی و فارسی زبان که جایی برای عرضه خود و آثارشان در کشور اتریش نداشته‌اند. همچنین این انجمن با برگزاری جلسات مشترک میان شاعران و نویسندگان ایرانی با همتایان اتریشی و آلمانی زبان خود زمینه‌های گفت‌وگوی میان فرهنگی را فراهم می‌کند. باقری – گلداشمید عضو انجمن قلم اتریش - پن کلوب و عضو...
    این ملی پوش انگلیسی در تمام طول دوران حرفه‌ای خود در لیگ برتر بازی کرده است.  طرفداری- رحیم استرلینگ، وینگر باشگاه منچسترسیتی می‌گوید دوست دارد خودش را در جایی خارج از لیگ برتر محک بزند ولی ترجیح می‌دهد به جایی برود که آب و هوای گرمی داشته باشد. به گزارش سایت گل، استرلینگ که پس از کویینز پارک رنجرز و لیورپول حالا در منچسترسیتی شاغل است، فعلا قصد بازی کردن در بوندس لیگا را ندارد. او در مصاحبه‌ای در مورد آینده‌اش گفته است: حالا منچستر و حضور در اینجا را دوست دارم. سیتی یکی از بهترین باشگاه‌های جهان است و من برای حضوری بلند مدت اینجا هستم. اما به هر حال ما از آینده خبر نداریم. هنوز جوان هستم و...
    امروزه آموزش زبان انگلیسی غیر از آموزشگاه های معتبر به صورت آنلاین و از روش های مختلفی که در حوزه تعاریف سیستم آموزشی مدرن قرار می گیرد انجام می شود. استفاده از سیستم های آنلاین به منظور آموزش زبان های خارجی دارای مزایای بی شماری می باشد که سیستم های حضوری فاقد این مزایا هستند. آموزش زبان انگلیسی و سایر زبان های خارجی با همیارزبان   امروز آموزش زبان انگلیسی غیر از آموزشگاه های معتبر به صورت آنلاین و از روش های مختلفی که در حوزه تعاریف سیستم آموزشی مدرن قرار می گیرد انجام می شود. استفاده از سیستم های آنلاین به منظور آموزش زبان های خارجی دارای مزایای بی شماری می باشد که سیستم های حضوری فاقد این...
    ساعت 24-یکی از نگرانی های کسانی که به مدت طولانی از میهن خود دور شده اند و با هموطنان خود از نزدیک صحبت نمی کنند این است که به مرور ممکن است زبان مادری خود را فراموش کنند آیا چنین اتفاقی می افتد ؟ سوفی هارداخ برای بیبی سی فارسی نوشته است : در آشپزخانه‌ام، در لندن نشسته‌ام و تلاش می‌کنم از پیامی که برادرم برایم فرستاده است سر دربیاورم. او در سرزمین مادری‌ام، آلمان زندگی می‌کند. ما با هم آلمانی حرف می‌زنیم، زبانی که سرشار از واژه‌های عجیب‌وغریب است، اما این کلمه را تابه‌حال نشنیده‌ام: fremdschämen به معنای شرمندگی به جای دیگری یا از رفتار دیگری (واژه‌ای آلمانی که معادلی به زبان‌های دیگر ندارد).مغرورتر از آن هستم...
    به گزارش وانانیوز،  الکساندر نوری از مدیران باشگاه پرسپولیس خواسته هر چه زودتر تکلیفش را روشن کنند و به او خبر بدهند که در صورت نخواستن او بتواند به لیگ چین برود. تیم سه نفره پرسپولیس متشکل از ایرج عرب، مهدی محمدنبی و علی رغبتی به هیچ یک از گزینه‌ها اطمینان خاطر نداده و گفته‌اند خبر نهایی را از طریق ایمیل به اطلاع آن‌ها خواهند رساند. الکساندر نوری در این ملاقات با زبان دست و پا شکسته فارسی حرف می‌زد و خیلی به زبان ما مسلط نشان نداد. گروه پرسپولیسی به زبان انگلیسی با این مربی ایرانی- آلمانی به مذاکره پرداخت. آن‌طور که از شواهد و قرائن پیداست الکساندر نوری شانس خیلی زیادی برای سرمربیگری پرسپولیس ندارد و باید به...
    سوپروایزر زبان آلمانی خانم/آقا ترجیحاً دارای مدرک دانشگاهی مرتبط با زبان آلمانی ترجیحاً دارای سابقه سوپروایزری در آموزشگاههای زبان ترجیحاً دارای مدرک رسمی زبان آلمانی دارای حداقل 2 سابقه تدریس آلمانی نیمه وقت عصر + حقوق بالا + بیمه و مزایا متقاضیان واجد شرایط میتوانند با شماره تلفن زیر تماس حاصل نمایند. تلفن: 02177742004 وب سایت: speakonedu.com
    آفتاب‌‌نیوز : آلمان کشوری کاملا توسعه یافته و صنعتی است. این کشور با جمعیتی بیش از هشتاد میلیون نفر، یکی از پایدارترین و قوی ترین اقتصاد های دنیا را دارد. آلمان یکی از بنیان گذاران اتحادیه اروپا است که نقش رهبری آن را نیز دارد و حقیقتا موتور اقتصادی آن اتحادیه است. آخرین آمار رسمی، نرخ بیکاری در این کشور را کمتر از 4 درصد اعلام می کند و این عددبه خوبی گویای اوضاع کاری در آن کشور است. ویزای کار آلمان ویزای کاری عبارتست از مجوزی که دولت یک کشور به شهروند کشوری دیگر می دهد تا بصورت قانونی وارد خاک آن شده و در آنجا مشغول به کار گردد. ویزای کاری با توجه به شرایط و ماهیت...
    به گزارش ایكنا از فارس، به نقل از روابط عمومی مرکز حافظ‌شناسی، به‌مناسبت دویستمین سالگرد انتشار «دیوان غربی ـ شرقی» گوته که در سال 1819 منتشر شد، همایشی بین‌المللی، شب گذشته، 2 تیرماه در شهر وایمار آلمان برگزار شد که علی رجایی به نمایندگی از مرکز حافظ شناسی در این همایش حضور داشت. مشاور مرکز حافظ شناسی در زبان آلمانی و استاد دانشگاه اراک، در این کنفرانس به ارائه حاصل پژوهشی با موضوع «حافظ در آلمان و گوته در ایران» پرداخت. رجایی‌ درخصوص لزوم ترجمه‌ آثار شاخص ادبیات کلاسیک جهان، نظیر دیوان گوته، گفت: با وجود تلاش‌های ارزشمندی که به انجام رسیده و هرچند معتقدیم آثار عظیم و شاخص ادبیات کلاسیک و برترین الگوهای ادبیات جهانی، مثل آثار حافظ،...
    نماینده مرکز حافظ‌شناسی در کنفرانس دویستمین سال انتشار "دیوان غربی ـ شرقی" گوته، با اشاره به سیر ترجمه آثار برتر جهانی نظیر دیوان گوته به زبان فارسی، ترجمه متون برتر ادبی را بسترساز تعامل فرهنگی و گفت‌وگوی ملت‌ها دانست. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی مرکز حافظ‌شناسی، به مناسبت دویستمین سالگرد انتشار "دیوان غربی ـ شرقی" گوته که در سال ۱۸۱۹ منتشر شد، همایشی بین‌المللی در شهر وایمار آلمان برگزار شد که دکتر علی رجایی به نمایندگی از مرکز حافظ‌شناسی در این همایش حضور داشت. مشاور مرکز حافظ‌شناسی در زبان آلمانی و استاد دانشگاه اراک، در این کنفرانس به ارائه حاصل پژوهشی با موضوع "حافظ در آلمان و گوته در ایران" پرداخت. رجایی درباره لزوم ترجمه‌ آثار شاخص...
    به گزارش خبرگزاری مهر، «دیوان غربی شرقی گوته که در سال ۱۸۱۹ منتشر شده است، ۲۰۰ ساله شد. به همین مناسبت، همایشی بین‎المللی، در شهر وایمار آلمان محل آرامگاه گوته در روزهای ۲۲ تا ۲۶ خردادماه سال ۱۳۹۸ برگزار شد. این کنفرانس، نشست‎های ادبی و پژوهشی خود را با محوریت «دیوان غربی شرقی»، با مباحث مختلف و با حضور ادبا و پژوهشگران آلمانی و خارجی از سراسر جهان برگزار کرد. برگزارکنندة همایش، مهم‌ترین پایگاه تحقیقات ادبی آلمان، یعنی مرکز گوته‎شناسی آلمان „Goethe-Gesellschaft“ بود. در این کنفرانس تعداد چشمگیری از دانشمندان، پژوهشگران، شرق‎شناسان و ایران‎شناسان بزرگ آلمانی‌زبان و همچنین نمایندگانی از کشورهای مختلف جهان مانند فرانسه، سوئیس، آمریکا، چین، روسیه، اتحادیه اروپا، آرژانتین، کره جنوبی، بلغارستان و ایران حضور داشتند. از...
    سوپروایزر زبان آلمانی خانم/آقا ترجیحاً دارای مدرک دانشگاهی مرتبط با زبان آلمانی ترجیحاً دارای سابقه سوپروایزری در آموزشگاههای زبان ترجیحاً دارای مدرک رسمی زبان آلمانی دارای حداقل 2 سابقه تدریس آلمانی نیمه وقت عصر + حقوق بالا + بیمه و مزایا متقاضیان واجد شرایط میتوانند با شماره تلفن زیر تماس حاصل نمایند. تلفن: 02177742004 وب سایت: speakonedu.com  
    روابط عمومی مرکز حافظ شناسی در گزارش روز یکشنبه خود به نقل از نماینده این مرکز و کرسی حافظ پژوهی که در همایشی بین‎المللی، در شهر وایمار آلمان خواهرخوانده شیراز و محل آرامگاه گوته شرکت کرد، آورده است: هرچند آثار عظیم و شاخص ادبیات کلاسیک و برترین الگوهای ادبیات جهانی مثل آثار حافظ و گوته اصولاً ترجمه‎ناپذیر است، اما جز ترجمه رهیافت دیگری برای پی بردن به اندیشه‌های بزرگان حوزه ادبیات جهانی نداریم. علی رجایی افزود: مرکز گوته‎شناسی آلمان این کنفرانس و نشست‌های ادبی و پژوهشی خود را با محوریت "دیوان غربی شرقی"، با مباحث مختلف و با حضور ادبا و پژوهشگران آلمانی و خارجی از سراسر جهان برگزار کرد. وی بیان کرد: در این کنفرانس تعداد چشمگیری از دانشمندان،...
    به گزارش خبرگزاری مهر ابراهیم کریمی اظهار کرد: بروشورهای جاذبه های گردشگری استان به دو زبان انگلیسی و روسی ترجمه و چاپ شده و ترجمه آن به سه زبان آلمانی، عربی و ترکی در دستور کار قرار دارد. وی افزود: کلیپ معرفی جاذبه های استان گلستان هم به زبان عربی و روسی ترجمه شده و ترجمه آن به زبان های آلمانی، انگلیسی و ترکی در دستور کار است. کریمی گفت: تلاش می کنیم تا جاذبه های گردشگری استان در بخش های مختلف بیش از پیش به مردم کشورهای مختلف معرفی شود. مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گلستان دلیل ترجمه اقلام تبلیغاتی معرفی جاذبه های استان به این زبان ها را استقبال گردشگران آلمانی، روسی، ترک و کشور های...
    خبرگزاری میزان- مارک ویلموتس سرمربی تیم ملی فوتبال ایران گفت: ایران را پهناور و توسعه یافته دیدم. به گزارش خبرنگار گروه ورزشی خبرگزاری میزان، مارک ویلموتس در مراسم معارفه خود که صبح امروز (چهارشنبه) با حضور اصحاب رسانه برگزار شد به سوالات زیر پاسخ داد که گزیده‌ای از مهمترین صحبت‌های وی را در زیر مشاهده می‌کنید: *ایران را پهناور و توسعه یافته دیدم. *از طریق ویدئوها فرهنگ ایران را دیدم. *آنچه که من در این روزها دیدم بسیار متفاوت از آن چیزی است که در رسانه دیدم و تمامی تسهیلات برای ما مهیا است. *امیدوارم بتوانیم تیم‌های پایه را سامان بدهیم و برای تیم ملی پشتوانه سازی کنیم. *امیدوارم با باشگاه‌ها همکاری نزدیک داشته باشیم و همکاران من...
    قبل از این که تصمیم بگیرید از چه ابزاری برای یادگیری زبان آلمانی استفاده کنید باید برای خودتان تعیین کنید که چرا باید زبان آلمانی را یاد بگیریم؟ به گزارش ایسنا، بنابر اعلام آموزشگاه زبان گات، قطعاً یادگیری زبان‌های خارجی غیر از کلاس‌های آموزش زبان انگلیسی دلایلی مانند ادامه تحصیل در کشور آلمان، مراودات شغلی با اشخاص و شرکت‌های آلمانی، سفر گردشی به آلمان و یا علاقه به خواندن کتاب‌های آلمانی دارد. به هر دلیلی که می‌خواهید زبان آلمانی یاد بگیرید آموزشگاه زبان آلمانی گات بهترین امکانات را در اختیارتان قرار می‌دهد، تنها کافیست با توجه به شرایطی که دارید یکی از روش‌های ترمیک، خصوصی، فشرده و یا آنلاین را انتخاب کنید. بهتر است بدانید در مرکز زبان گات علاوه...
    خبرگزاری میزان- زبان مشترک آدم‎ها در همه‎جای دنیاست، با دلایل مشخص و معانی یکسان که برای فهمیدنش به دانستن زبان مادری گریه‎ کننده نیازی نداریم. به گزارش گروه فضای مجازی خبرگزاری میزان، گریه، زبان مشترک آدم‎ها در همه‎جای دنیاست، با دلایل مشخص و معانی یکسان که برای فهمیدنش به دانستن زبان مادری گریه‎ کننده نیازی نداریم. خب این تصور ماست، زبان‎شناس‎ها نظر دیگری دارند. آن‎ها معتقدند گریه هم مثل زبان، لهجه دارد. محققان دانشگاه شهر وورتسبورگ آلمان، طی پژوهشی به این نتیجه رسیده‌اند که نوزادان در مناطق مختلف دنیا، به شیوه متفاوتی گریه می‎کنند. آن‎ها می‎گویند تفاوت در گریه نوزادان به این موضوع برمی‌گردد که نوسانات صوتی در زبان‎های مختلف با هم تفاوت معنایی دارند. نوزادان می‌کوشند صدای مادر...
    به گزارش  حوزه دانشگاهی گروه علمی پزشكی باشگاه خبرنگاران جوان، سازمان سنجش آموزش کشور قصد دارد تا زمینه توسعه و توزیع مناسب مراکز مجاز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک را در سراسر کشور فراهم کند؛ لذا دانشگاه‌ها و موسسات آموزش عالی و سایر موسسات آموزشی دارای مجوز فعالیت آموزشی و سابقه فعالیت در زمینه آموزش زبان آلمانی در صورت تمایل به اخذ مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک از سوی سازمان سنجش آموزش کشور (تنها مرجع قانونی صادر کننده مجوز برگزاری آزمون‌های بین المللی در کشور)، می‌توانند درخواست‌های خود را جهت بررسی به این سازمان ارسال کنند. شرایط اولیه اخذ مجوز: ۱- داشتن مجوز فعالیت آموزشی معتبر از «وزارت علوم، تحقیقات و فنّاوری»، «وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی» و «وزارت آموزش...
    فراخوان سازمان سنجش آموزش کشور درباره مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک (telc) منتشر شد. به گزارش فارس به نقل از سازمان سنجش آموزش کشور، فراخوان سازمان سنجش آموزش کشور درباره مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک (telc) منتشر شد. در فراخوان سازمان سنجش آمده است: دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالی و سایر مؤسسات آموزشی دارای مجوز فعالیت آموزشی و سابقه فعالیت در زمینه آموزش زبان آلمانی در صورت تمایل به اخذ مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک از سوی سازمان سنجش آموزش کشور (تنها مرجع قانونی صادر کننده مجوز برگزاری آزمون‌های بین المللی در کشور)، می‌توانند درخواست‌های خود را برای بررسی به این سازمان ارسال کنند. داشتن مجوز فعالیت آموزشی معتبر از «وزارت علوم، تحقیقات و فناوری»، «وزارت فرهنگ...
    به گزارش خبرنگار مهر، فراخوان سازمان سنجش آموزش کشور درباره مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک (telc) منتشر شد. دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالی و سایر مؤسسات آموزشی دارای مجوز فعالیت آموزشی و سابقه فعالیت در زمینه آموزش زبان آلمانی در صورت تمایل به اخذ مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک از سوی سازمان سنجش آموزش کشور (تنها مرجع قانونی صادر کننده مجوز برگزاری آزمون‌های بین المللی در کشور)، می‌توانند درخواست‌های خود را جهت بررسی به این سازمان ارسال کنند. شرایط اولیه اخذ مجوز: داشتن مجوز فعالیت آموزشی معتبر از «وزارت علوم، تحقیقات و فنّاوری»، «وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی» و «وزارت آموزش و پرورش» و... داشتن وبگاه معتبر، مستقل و فعال داشتن فضاها و تجهیزات استاندارد به شرح زیر:...
    تهران - ایرنا - سازمان سنجش آموزش کشور مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تِلک برای موسسه ها و دانشگاه های متقاضی این آزمون، صادر می کند. به گزارش روز دوشنبه ایرنا از سازمان سنجش آموزش کشور، این سازمان قصد دارد زمینه توسعه و توزیع مناسب مراکز مجاز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک را در سراسر کشور فراهم کند.دانشگاه ها و مؤسسه های آموزش عالی همچنین سایر مؤسسه های آموزشیِ دارای مجوز فعالیت آموزشی و سابقه فعالیت در زمینه آموزش زبان آلمانی در صورت تمایل به دریافت مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک از سوی سازمان سنجش آموزش کشور، می توانند درخواست های خود را جهت بررسی به این سازمان ارسال کنند.سازمان سنجش آموزش کشور، تنها مرجع قانونی صادر...
    به گزارش گروه دانشگاه ایسکانیوز به نقل از سازمان سنجش آموزش کشور، سازمان سنجش آموزش کشور درباره مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک (telc)، فراخوانی صادر کرد. در فراخوان این سازمان آمده است: سازمان سنجش آموزش کشور قصد دارد تا زمینه توسعه و توزیع مناسب مراکز مجاز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک را در سراسر کشور فراهم کند. لذا دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالی و سایر مؤسسات آموزشی دارای مجوز فعالیت آموزشی و سابقه فعالیت در زمینه آموزش زبان آلمانی در صورت تمایل به اخذ مجوز برگزاری آزمون زبان آلمانی تلک از سوی سازمان سنجش آموزش کشور (تنها مرجع قانونی صادر کننده مجوز برگزاری آزمون‌های بین‌المللی در کشور)، می‌توانند درخواست‌های خود را جهت بررسی به این سازمان ارسال کنند. سازمان...
    خبرگزاري آريا - سازمان سنجش آموزش کشور قصد دارد تا زمينه توسعه و توزيع مناسب مراکز مجاز برگزاري آزمون زبان آلماني تلک سازمان سنجش آموزش کشور قصد دارد تا زمينه توسعه و توزيع مناسب مراکز مجاز برگزاري آزمون زبان آلماني تلک را در سراسر کشور فراهم کند. لذا دانشگاه ها و مؤسسات آموزش عالي و ساير مؤسسات آموزشي داراي مجوز فعاليت آموزشي و سابقه فعاليت در زمينه آموزش زبان آلماني در صورت تمايل به اخذ مجوز برگزاري آزمون زبان آلماني تلک از سوي سازمان سنجش آموزش کشور( تنها مرجع قانوني صادر کننده مجوز برگزاري آزمون هاي بين المللي در کشور)، مي توانند درخواست-هاي خود را جهت بررسي به اين سازمان ارسال کنند.شرايط اوليه اخذ مجوز:1- داشتن مجوز فعاليت آموزشي معتبر...
    رایزن فرهنگی سفارت آلمان در ایران ضمن تأکید بر تعامل میان موسیقی‌دان‌‎های کشورش با هنرمندان ایرامی گفت: هنر و فرهنگ راه خود را می‎یابند و ارتباطی که کشور‌ها از طریق هنرمندانشان با هم ایجاد می‎کنند، زبان دیگری جز زبان سیاست دارد.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، «فولکر ردر» رایزن فرهنگی سفارت آلمان در ایران که برای اجرای چندین پروژه فرهنگی، دیداری با سیدعباس سجادی مدیرعامل بنیاد آفرینش‌های هنری نیاوران داشت در حاشیه این دیدار، با ذکر این مطلب که فرهنگسرای نیاوران به لحاظ برخورداری از امکانات مناسب، محل خاصی به شمار می‎رود گفت: امیدواریم بتوانیم هنرمندان تراز اول آلمانی را با همکاری هنرمندان ایرانی برای اجرای برنامه دعوت کنیم تا شاهد برنامه‎های مشترک فرهنگی هنری میان دو کشور باشیم.وی...
    باشگاه بایرن مونیخ به طور جدی وضعیت حکیم زیاش را زیرنظر دارد و امیدوار است آژاکس رضایت دهد ستاره مراکشی به مونیخ منتقل شود. طرفداری- با جدایی ریبری و روبن از بایرن مونیخ، مدیران این تیم همچنان به دنبال خرید وینگر در بازار نقل و انتقالات هستند. در حالی که شرایط پپه و هادسون اودوی بررسی شده و پرونده آنها باز است، بایرن مونیخ در قبال انتقال احتمالی حکیم زیاش، پیشرفت خوبی داشته است. به گزارش یورو یونایتد، ستاره ۲۶ ساله تیم ملی مراکش و باشگاه آژاکس که در این فصل تاکنون ۲۰ گل و ۲۱ پاس گل ثبت کرده، همین حالا با بایرن مونیخ به توافق شخصی رسیده است. مشکلی بر سر دستمزد وجود ندارد و زیاش حتی در...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نهمین نشست «سه سرزمین، یک زبان» همزمان با برگزاری سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، سه‌شنبه ۳ اردیبهشت با حضور کریستوفر کلوبله از آلمان، روبرت پروسر از اتریش، رافائل اوروایدر از سوئیس در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. این نشست به خواندن بخشی از آثار این نویسندگان و گفت‌وگویی درباره ادبیات معاصر آلمان و سبک هر یک از این نویسندگان اختصاص داشت. مجموعه نشست‌های «سه سرزمین، یک زبان»، از سال ۱۳۹۰ با همکاری رایزنی فرهنگی آلمان، سوئیس، اتریش در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود و بر ایجاد شناخت و تعامل میان نویسندگان، شاعران و علاقه‌مندان ایرانی تأکید دارد. در ابتدای نهمین نشست، علی‌اصغر محمدخانی معاون فرهنگی شهر کتاب، گفت: امسال نهمین نشست...
    نهمین نشست «سه سرزمین، یک زبان» با حضور کریستوفر کلوبله از آلمان، روبرت پروسر از اتریش و رافائل اوروایدر از سوئیس در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، این نشست به خواندن بخشی از آثار این نویسندگان و گفت‌وگویی درباره‌ی ادبیات معاصر آلمان و سبک هر یک از این نویسندگان اختصاص داشت. این نشست‌ها از سال ۱۳۹۰ با همکاری رایزنی فرهنگی آلمان، سوئیس و اتریش برگزار می‌شود و بر ایجاد شناخت و تعامل میان نویسندگان، شاعران و علاقه‌مندان ایرانی تأکید دارد.  در ابتدای این نشست، علی‌اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب، اظهار کرد: امسال نهمین نشست «سه سرزمین، یک زبان» را برگزار می‌کنیم. سال ۲۰۱۹ برای ما و کشورهای آلمانی‌زبان ویژه است چون...
    زیلکه بوئر طراح صحنه آلمانی در سی‌ و هفتمین جشنواره جهانی فیلم فجر درباره تجربه کاری‌اش در فیلمهای «زندگی دیگران»، «چهار دقیقه» و آثار دیگر گفت. ۰۴ ارديبهشت ۱۳۹۸ - ۱۲:۵۶ فرهنگی سینما و تئاتر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، زیلکه بوئر طراح صحنه آلمانی  در ششمین روز جشنواره جهانی فیلم فجر گذر اجتماعات پردیس سینمایی چارسو آمد تا درباره حرفه‌خود صحبت کند. بوئر اهل برلین است و در حدود 30 فیلم تلویزیونی و سینمایی فعالیت داشته و از پنج سال پیش هم طراحی صحنه را در دانشگاه تدریس می‌کند. این طراح صحنه آلمانی درباره فیلم «زندگی دیگران» که از او بسیار مورد توجه قرار گرفت توضیح داد: فیلم در آلمان شرقی روایت...
    نقش سعدی در ادبیات و اندیشه غرب و به‌ویژه آلمان، آشنایی آلمانی‌ها با سعدی و نحو ترجمه «گلستان» به زبان آلمانی و شناخت گوته از سعدی از موضوعاتی بود که در همایش «سعدی و شیلر» مطرح شد.  به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، همایش «سعدی و شیلر» با حضور مایکل کلور برشتولد، محمود حدادی، فرانک هاشمی، سعید فیروزآبادی، علی عبداللهی،  فاطمه خداکرمی در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد.  در ابتدای مراسم علی اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب، اظهار  کرد: اول اردیبهشت روز بزرگداشت سعدی است. در بیست سال اخیر در این روز در شیراز و دیگر شهرهای ایران مجالسی برگزار می‌شود. مرکز فرهنگی شهر کتاب نیز از سال ۱۳۹۱ با همکاری مرکز سعدی‌شناسی، دانشگاه‌ها و نهادهای ادبی دیگر...
    به گزارش ایلنا، به رسم هر ساله، بخارا  در دوران برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب در تهران با همکاری انجمن فرهنگی اتریش، سفارت سوئیس و سفارت آلمان در تهران، شب نویسندگان آلمانی‌زبان را در ساعت پنج بعد ازظهر  روز چهارشنبه چهارم اردیبهشت ۱۳۹۸ (۲۴ آوریل ۲۰۱۹ ) در خانه اندیشمندان علوم انسانی واقع در خیابان استاد نجات‌اللهی، نبش خیابان ورشو تالار فردوسی  برگزار خواهد کرد. در این مراسم نویسنده اتریشی روبرت پروسر بخش‌هایی از داستان خود را خواهد خواند. روبرت پروسر  در سال ۱۹۸۳ در آلپاخ  واقع در استان تیرول متولد شده و ساکن آلپاخ و شهر وین است.  تحصیلات خود را در رشته  ادبیات تطبیقی، زبان‌شناسی، هنر و مردم‌شناسی به پایان رسانده است. پروسر با تاسیس موسسه  "بابلشپرش"  شاعران جوان...
    پخش تلویزیونی یک شبکه آلمانی زبان در ونزوئلا از سوی دولت این کشور متوقف و دفتر آن تعطیل شد. به گزارش گروه بین الملل خبرگزاری دانشجو به نقل از رویترز، در ونزوئلا پخش شبکه خبری آلمانی زبان دویچه‌وله قطع شده است.مدیرعامل این شبکه آلمانی از مقام‌های ونزوئلایی خواسته است تا امکان پخش این شبکه را دوباره فراهم کنند.در همین ارتباط نیز سندیکای رسانه‌ای ونزوئلا توقف پخش شبکه آلمانی دویچه‌وله را به دستور کمیته ملی ارتباطات این کشور عنوان کرد.گفته شده دفتر این شبکه آلمانی نیز تعطیل و مجوز فعالیت آن باطل شده است.سندیکای رسانه‌ای ونزوئلا همچنین اعلام کرد که توقف پخش شبکه آلمانی دویچه‌وله به دلیل انعکاس گزارش‌های جهت دار این شبکه از اوضاع داخلی ونزوئلاست.در حالی که ونزوئلا با...