2024-04-19@13:06:07 GMT
۲۰۵۷ نتیجه - (۰.۰۲۰ ثانیه)
جدیدترینهای «زبان قرآن»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
خبرگزاری ایکنا در گزارشی نوشت: سمیه عفیفی یکی از زنان بزرگ فقید مصر شمرده میشود که با وجود منحصر به فرد بودن و تمایز آن در بین زنان نسل خود و با وجود کسب موفقیتهای بسیار شاید تا اندازهای از چشم رسانهها مغفول مانده است. او نخستین زنی بود که در تحصیل و آموزش زبان روسی در مصر، خاورمیانه و آفریقا تخصص داشت و هنوز هم نخستین زن مصری و عربی است که تفسیر قرآن کریم را به زبان روسی ترجمه کرد؛ زیرا همه ترجمههایی که قبل از ترجمه او ارائه شده متعلق به مترجمین روس است و دقت ترجمه سمیه عفیفی را هم ندارد. فعالیتهای علمی و دانشگاهی مرحومه سمیه عفیفی اولین زن مسلمان عرب بود که در...
به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از شیراز، روح الله منوچهری مدیرکل کتابخانههای عمومی فارس در ویژه برنامه کلک خیال انگیز، با اشاره به اینکه راز ماندگاری حافظ علاقه مندی او به کتاب است، گفت: در قرن هشتم ستارهای در آسمان شعر و ادب فارسی پدیدار شد که نورافشانی آن هر روز بیشتر میشود. شعر حافظ گویی شعر معاصر است بعد فاصله را درنوردیده و میشود با آن همذات پنداری کرد. غلامرضا کافی دبیر محفل ادبی قند پارسی نیز حافظ را حافظه ما و عصاره ادبیات فارسی خواند و عنوان کرد: گرامیداشت حافظ، تکریم شعر و ادب در جهان و هستی است. شعر حافظ طریقه عاطفه مندی برای پیوند خوردن با آسمان است. حافظ میراث قبل از خود را به خوبی کاویده و...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، محمدرضا خالصی چهارشنبه شب در نشست تخصصی یادروز حافظ که به صورت مجازی برگزار شد، در سخنرانی خود با عنوان «نقش روساختهای کلامی قرآن بر شعر حافظ»، گفت: مطلب اولی که در شعر حافظ، از ابتدای انتشار آن تا امروز، مد نظر و توجه بوده، تسلط خارقالعادهی او بر زبان است که توانسته شگفتانگیزترین و اعجابآورترین جلوههای زیبایی در زبان را درصورتهای بسیار متنوع و با کمک نبوغ متعالی خویش خلق کند و نقش زیباشناختی زبان را در اوج شکل دهد که تا امروز هیچ شاعری نتوانسته به چکاد این کوه سرافراز دست یابد». وی افزود: خواجه، براساس نص شعر خود، حافظ قرآن مجید است و تخلص خود را نیز، بر همین...
به گزارش خبرنگار مهر، محمدرضا خالصی چهارشنبه شب در نشست تخصصی یادروز حافظ که به صورت مجازی برگزار شد، در سخنرانی خود با عنوان «نقش روساختهای کلامی قرآن بر شعر حافظ»، گفت: مطلب اولی که در شعر حافظ، از ابتدای انتشار آن تا امروز، مد نظر و توجه بوده، تسلط خارقالعادهی او بر زبان است که توانسته شگفتانگیزترین و اعجابآورترین جلوههای زیبایی در زبان را درصورتهای بسیار متنوع و با کمک نبوغ متعالی خویش خلق کند و نقش زیباشناختی زبان را در اوج شکل دهد که تا امروز هیچ شاعری نتوانسته به چکاد این کوه سرافراز دست یابد». وی افزود: خواجه، براساس نص شعر خود، حافظ قرآن مجید است و تخلص خود را نیز، بر همین اساس انتخاب کرده است....
ایسنا/فارس ویژهبرنامههای مرکز حافظشناسی، بهمناسبت بیستوپنجمین یادروز حافظ، چهارشنبه، ۲۱مهر۱۴۰۰، با سخنرانیهای علمی هنری اساتید و هنرمندان ادامه یافت. شامگاه چهارشنبه ۲۱ مهر در ویژه برنامه نشست علمی بیست و پنجمین یادروز حافظ بهروز غریبپور (نویسنده و کارگردان اپرای عروسکی)؛ دکتر محمدرضا خالصی (پژوهشگر و مدرس دانشگاه) و فرهاد نصیری شیرازی (هنرمند خوشنویس) سخنرانی داشتند. استاد غلامحسین امیرخانی (استاد خوشنویسی)، استاد فرهاد فخرالدینی (آهنگساز و رهبر کنسرت) استاد کیوان ساکت (آهنگساز و نوازنده) نیز در این مراسم به بیان دلگفتههای خود در پیوند با حافظ سخن گفتند. پنج دشواری در راه نوشتن اپرایی براساس زندگی دراماتیک حافظ بهروز غریبپور، نویسنده، کارگردان تئاتر و استاد نمایش عروسکی در سخنرانی خود که «پنج دشواری در راه نوشتن اپرایی براساس زندگی دراماتیک...
«ایلو میتک چافزِزی»، مسیحی آلبانیایی یکصد سال پیش در حالی قرآن کریم را به آلبانیایی ترجمه کرد که فضای حاکم در جامعه آن روز مخالف ترجمه قرآن بود و این ترجمه تنشهایی ایجاد کرد. به گزارش مشرق، امسال در حالی یکصدمین سال نخستین ترجمه آلبانیایی قرآن به وسیله یک مسیحی به نام «ایلو میتک چافزِزی»(به آلبانیایی Ilo Mitkë Qafëzezi) در سال 1921 را پشت سر میگذاریم که در کتابخانههای آلبانی، کوزوو و مقدونیه شمالی بیش از 10 ترجمه قرآن دیده میشود؛ نخستین ترجمه آلبانیایی کلام وحی در آن زمان تنش زیادی ایجاد کرد و این مسیحی فرهیخته آلبانیایی به ترجمه قرآنی روی آورد که در آن زمان طبق اعتقاد فقها بر مسلمانان حرام بود. چافززی در سال 1889 در...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، آیت الله رمضانی تصریح کرد: پیامبر وقتی در مکه بودند ۱۳ سال دست به شمشیر نزدند، در مدینه هم طی چند سال بحثی از شمشیر و جنگ نبود. جنگهای تحمیلی پیامبر وقتی پیش آمد که ایشان از مکه به مدینه هجرت کردند. دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت (ع) افزود: در ۸۰ جنگ تحمیلی به پیامبر (ص) از دو طرف بیش از سه هزار کشته نشدند، تلاش پیامبر هم این بود که کشته شدههای جنگ کم باشد. این در حالی است که در قرن بیستم میلیونها نفر بر اثر جنگ کشته شده اند. نماینده مجلس خبرگان رهبری، زبان قرآن را زبان عقل و فطرت عنوان کرد و اضافه کرد: این زبان...
اسماعیل امینی، شاعر و استاد دانشگاه معتقد است در حدود ۴۰۰ شعر حافظ میتوان نشانی از قرآن را دید و هیچ یک از غزلهای این شاعر قرن هشتم خالی از تعالیم توحیدی و قرآنی نیست. امروز بیستم مهر ماه و در تقویم رسمی روز بزرگداشت حافظ است. شمسالدین محمد متخلص به حافظ و ملقّب به لِسانالغیب از شاعران ایرانی قرن هشتم هجری (حدودا ۷۲۷ تا ۷۹۲) بود. او را از بزرگترین غزلسرایان زبان فارسی برشمردهاند. برخی گفتهاند وجه تخلص و شهرت او به حافظ آن است که حافظ قرآن بوده و بسیاری از ابیات او ترجمان مفاهیم قرآنی است. حافظشناسان در انس داشتن حافظ با قرآن و تاثیرپذیری شعر او از آن اتفاق نظر دارند و معتقدند...
مرحوم آیتالله فقیه ایمانی، تنها به امور شرعی مردم رسیدگی نمیکرد، بلکه در ابعاد مختلف اجتماعی و فرهنگی فعالیت داشت، یکی از کارهای بسیار مهم «حاجآقا کمال» که البته به توصیه حضرت امام خمینی (ره) آغاز شد، تفسیر قرآن به زبان انگلیسی و روسی بود. به گزارش قدس آنلاین، مرحوم آیتالله سید کمال فقیه ایمانی از شاگردان آیتاللهالعظمی بروجردی (ره) و امام خمینی (ره) و یار مقام معظم رهبری، از علمای برجسته اصفهان و مؤسس خیریههای درمانی و فرهنگی اصفهان، بود که چندی پیش دارفانی را وداع گفت. آیتالله فقیه ایمانی منشأ خدمات عمرانی، اجتماعی، فرهنگی و درمانی زیادی بود، آن مرحوم آیتالله فقیه ایمانی به سفارش امام خمینی (ره) پدیدآورنده اولین تفسیر قرآن به زبان...
رئیس مرکز صوفیان ربانیه در برلین درباره اینکه چرا مولانا شعرهای خود را به فارسی سروده است، میگوید: اولا برای اینکه کلام خدا در قرآن به زبان عربی است و مولانا میخواسته الهامات و درک خود از کلام خدا را به زبان دیگری به مردم برساند و دیگر اینکه زبان فارسی زبانی بسیار آهنگین است و نوعی همنوایی با شعر مولانا دارد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در برنامه «سر نی» که برای بزرگداشت روز مولانا در رایزنی فرهنگی ایران در برلین برگزار شد، حمید محمدی رایزن فرهنگی و همچنین فریده فوندا گنکاسلان، رئیس مرکز صوفیان ربانیه در برلین به سخنرانی پرداختند. در ابتدای برنامه، رایزن فرهنگی ایران با تشکر از...
محمد مومنی درباره جلسه شب گذشته اعضای هیئت مدیره استقلال که با حضور فرهاد مجیدی، سرمربی تیم فوتبال استقلال برگزار شد، اظهار داشت: در این جلسه کسی دنبال «منم منم» گفتن نبود و همه «ما» بودیم. جلسه بسیار دوستانه و در فضای صمیمی برگزار شد، جلسهای که سرمربی استقلال حضور داشت و هم اعضای هیئت مدیره صحبتهایش را شنیدند، هم او صحبتهای ما را. احترام متقابلی بین یکدیگر بود. وی افزود: نکته جالب شروع جلسه، تلاوت آیههای قرآن توسط فرهاد مجیدی بود. اصلا فکر نمیکردم او قرآن بخواند و با این کار اعضای هیئت مدیره را تحت تأثیر خودش قرار داد. او نه فقط یک آیه، بلکه چند آیه قرآنی را به صورت حفظ خواند. این مسئله باعث افتخار من...
نرگس کیانی: هشتم مهر در گاهشمار ایران، روز بزرگداشت مولوی، سراینده «مثنوی معنوی» و «دیوان شمس تبریزی» و نگارنده «فیهمافیه»، «مجالس سبعه» و «مکتوبات» است. عارفی شاعر یا شاعری عارف که آنطور که احمد تمیمداری، ادیب، زبانشناس، فارسیپژوه و استادتمام گروه ادبیات فارسی دانشگاه علامهطباطبایی میگوید، عدهای مثنویاش را کتاب ضلالت و گمراهی میدانند و عدهای دیگر، قرآنِ دوم میخوانندش و اینطور از آن یاد میکنند: «مثنویِ معنویِ مولوی، هست قرآن در زبان پهلوی». شناختی که در سطح جهان از جلالالدین محمد بلخی معروف به مولانا، مولوی و رومی وجود دارد نیز شامل همین دوگانگی میشود. آنگاه که از خواندهشدن اشعار این شاعر بلندآوازه توسط مدونا یا نقشبستن آنها روی دست آنجلینا جولی میگوییم، نباید از یاد ببریم به قول تمیمداری، مولانایی...
به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از تبریز،در کتاب «مثنوی معنویه بیرگیریش» مجموعه سخنرانیهای پخش شده استاد عباسی از شبکه سهند گرد آوری شده و در کتاب «دوینچکده کیلر» ترجمه بخش از آیات و کلمات قرآن و نهج البلاغه به زبان ترکی گردآوری شده است. در کتاب «گورملی لر» عکسهایی از ۷۰ سال زندگی استاد عباسی به همت محمد مشتری و طراحی آرش راوندی منتشر شده است. موسوی فرماندار شهرستان مراغه گفت: استاد حیدرعباسی و کریمی مراغهای در طول عمر با برکت خود آثار ارزشمند و فاخری را با موضوع ادبیات ترکی آذربایجانی خلق کرده اند. موسوی اضافه کرد: از استاد عباسی تاکنون بیش از ۵۰ جلد کتاب شعر، داستان، نمایشنامه و ترجمه به زبانهای ترکی و فارسی چاپ و...
وقتی چیزی ساخته میشود، مثل کامپیوتر، تلویزیون و یا اینترنت، مقدار زیادی لغت همراه خود میآورد اما من درباره زبان فارسی هیچ دغدغهای ندارم؛ چون آنقدر محکم و غلیظ است، که با این چیزها خللی در وجودش پیدا نمیشود. الآن ما این شعر را هنوز هم میخوانیم که «بوی جوی مولیان آید همی». این شعر بیش از هزار سال است که سروده شده؛ ولی وقتی میخوانیدش، انگار مال امروز است، یا مثلا داستان «گردآفرید» از «شاهنامه»؛ جدا از لغات مشکل این اثر. ما اینها را متوجه میشویم؛ حال آنکه در اروپا زبان افرادی مثل شکسپیر یا امثال او را دیگر امروز نمی فهمند؛ ولی ما شعر فردوسی، نظامی و یا داستان «سمک عیار» را میفهمیم و برایمان قابل درکاند. این بخشی...
ایسنا/کردستان مسئول قرآن و عترت اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کردستان از اجرای طرح «تدریس قرآن به زبان انگلیسی» در سطح مؤسسات قرآنی استان کردستان خبر داد و گفت: ۶ مربی قرآن کردستانی مجوز برگزاری این کلاسهای قرآنی را دارند. کامل گلباغی، در گفتوگو با ایسنا، اظهار کرد: با توجه به اینکه رغبت خانوادهها برای حضور فرزندان در کلاسهای زبان بیشتر است و به منظور ترویج و توسعه فرهنگ قرآنی در جامعه طرح «تدریس قرآن به زبان انگلیسی» در سطح مؤسسات قرآنی استان برگزار میشود. وی افزود: در راستای برگزاری کلاسهای تخصصی آموزش قرآن به زبان انگلیسی اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کردستان اقدام به برگزاری دوره تخصصی برای مربیان قرآن استان کرده است که در حال...
پایگاه خبری جماران: آیت الله سید کمال فقیه ایمانی، عالم برجسته و خدوم اصفهانی که به حاج آقا کمال مشهور بوده و همگان وی را به این نام می شناختند، ایشان عصر روز جمعه 29 مرداد 1400 دار فانی را وداع گفت. از خدمات علمی بسیار مهم و ماندگار آن مرحوم تالیف تفسیری بنام "نور القرآن فی تفسیر القرآن" در بیست جلد به زبان انگلیسی است که به صورت گسترده در اقصی نقاط جهان توزیع شده است. آنگونه که از ایشان نقل شده است، این تفسیر را به توصیه حضرت امام خمینی تالیف کرده است. وی می گوید: یکبار که خدمت حضرت امام رفته بودم ایشان به من فرمودند: آقای فقیه! علمای بزرگوار گذشته شاید غفلت کردند یا توجه خاصی نبوده...
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پیامی درگذشت استاد محمدرضا حکیمی را تسلیت گفت و نوشت: این اندیشمند برجسته دینی از تبار عالمان راستین و دانشوران اصیل این مرز و بوم بود که در عمر پاکزیستی خویش زبان و قلم را در خدمت احیای فضیلت و عدالت قرار داد. به گزارش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سید عباس صالحی در پیام تسلیت خود آورده است: اشکم به نظر قطره زنان میرقصد/ آهم به جگر بال فشان میرقصد تا یاد تو میکنم دلم میبالد/ تا نام تو میبرم زبان میرقصد ارتحال علامه مفضال استاد محمدرضا حکیمی داغ سرزمین دانش و فرهنگ ایران زمین بود. او از تبار عالمان راستین و دانشوران اصیل این مرز و بوم بود...
آیتالله فقیه ایمانی بی سروصدا توانست ندای قرآن را به تمام نقاط آمریکا و حتی زندانهای آنجا برساند و چه گرایشی به اسلام در پرتو «نورالقرآن» ایشان که به زبان انگلیسی در 20 جلد منتشر شده است، پدید آمد. به گزارش خبرگزاری برنا از قم، در پی رحلت عالم ربانی حضرت آیتالله سید کمال فقیه ایمانی، مرتضی نجفی قدسی در مقالهای مبسوط به شرح فعالیتهای ایشان پرداخته است که چنین میخوانیم: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ « وَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ » (شوری، 22) و کسانی که ایمان آورده و کارهای نیک و شایسته انجام دادند در باغهای بهشت هستند. اولین عالمی که از دوره نوجوانی با او آشنا و مانوس شدم مرحوم آیتالله سید کمال فقیه...
آیتالله فقیه ایمانی بیسروصدا توانست ندای قرآن را به تمام نقاط آمریکا و حتی زندانهای آنجا برساند و گرایشی گسترده به اسلام در پرتو "نورالقرآن" وی که بهزبان انگلیسی در ۲۰ جلد منتشر شده است، پدید آمد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، در پی رحلت عالم ربانی حضرت آیتالله سید کمال فقیه ایمانی، مرتضی نجفی قدسی در یادداشتی به شرح فعالیتهای آن فقیه مرحوم پرداخته است:بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ « وَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ» (شوری، 22)و کسانی که ایمان آورده و کارهای نیک و شایسته انجام دادند در باغهای بهشت هستند.اولین عالمی که از دوره نوجوانی با او آشنا و مانوس شدم مرحوم آیتالله سید کمال فقیه ایمانی بود که در عموم مردم به "حاج آقاکمال"...
به گزارش خبرنگار قرآن و فعالیتهای دینی خبرگزاری فارس درپی رحلت عالم ربانی حضرت آیتالله سید کمال فقیه ایمانی، مرتضی نجفی قدسی در مقالهای مبسوط به شرح فعالیتهای ایشان پرداخته است که در ادامه تقدیم میشود. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ «وَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ » وکسانی که ایمان آورده و کارهای نیک و شایسته انجام دادند در باغهای بهشت هستند. (شوری، ۲۲) اولین عالمی که از دوره نوجوانی با او آشنا و مانوس شدم مرحوم آیتالله سید کمال فقیه ایمانی بود که در عموم مردم به «حاج آقاکمال» معروف بود. او سالها در یکی از مساجد محل زندگی ما در اصفهان به نام «مسجد آقاعلی بابا» هر سه وقت صبح، ظهر و شب اقامه جماعت داشت. ارتباط...
به گزارش حوزه قرآن و عترت گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان،آیتالله فقیه ایمانی بی سروصدا توانست ندای قرآن را به تمام نقاط آمریکا و حتی زندانهای آنجا برساند و چه گرایشی به اسلام در پرتو «نورالقرآن» ایشان که به زبان انگلیسی در ۲۰ جلد منتشر شده است، پدید آمد. در پی رحلت عالم ربانی حضرت آیتالله سید کمال فقیه ایمانی، مرتضی نجفی قدسی در یادداشتی به شرح فعالیتهای ایشان پرداخته است که چنین میخوانیم: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ «وَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ» (شوری، ۲۲) و کسانی که ایمان آورده و کارهای نیک و شایسته انجام دادند در باغهای بهشت هستند. اولین عالمی که از دوره نوجوانی با او آشنا و مانوس شدم مرحوم آیتالله سید کمال فقیه...
نگاهی به سلوک مردمی و خدمات آیتالله فقیه ایمانی(ره) / از دفتری در اتاقک شیشه ای تا ماجرای نامه بیل کلینتون
به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از قم، در پی رحلت عالم ربانی آیتالله سید کمال فقیه ایمانی، مرتضی نجفی قدسی،فعال فرهنگی و قرآنی به شرح فعالیتهای این یار دیرین امام و رهبری پرداخته است که در ادامه می خوانید. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ «وَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ» (شوری ۲۲)و کسانی که ایمان آورده و کارهای نیک و شایسته انجام دادند در باغهای بهشت هستند. اولین عالمی که از دوره نوجوانی با او آشنا و مانوس شدم مرحوم آیتالله سید کمال فقیه ایمانی بود که در عموم مردم به «حاج آقاکمال» معروف بود. او سالها در یکی از مساجد محل زندگی ما در اصفهان به نام «مسجد آقاعلی بابا» هر سه وقت صبح، ظهر و شب اقامه جماعت...
به گزارش خبرگزاری مهر، در پی رحلت عالم ربانی حضرت آیتالله سید کمال فقیه ایمانی، مرتضی نجفی قدسی در یادداشتی به شرح فعالیتهای ایشان پرداخته است: اولین عالمی که از دوره نوجوانی با او آشنا و مأنوس شدم مرحوم آیتالله سید کمال فقیه ایمانی بود که در عموم مردم به «حاج آقاکمال» معروف بود. او سالها در یکی از مساجد محل زندگی ما در اصفهان به نام «مسجد آقاعلی بابا» هر سه وقت صبح، ظهر و شب اقامه جماعت داشت. ارتباط و آشنایی بنده با ایشان از سال ۱۳۵۴ یعنی از سن ۱۲ سالگی با حضور در مسجد ایشان آغاز شد، رویه همیشگی ایشان این بود که بعد از اذان صبح و اقامه جماعت در مسجد به تفسیر قرآن میپرداختند...
او سالها در یکی از مساجد محل زندگی ما در اصفهان به نام «مسجد آقاعلی بابا» هر سه وقت صبح، ظهر و شب اقامه جماعت داشت. ارتباط و آشنایی بنده با ایشان از سال 1354 یعنی از سن 12 سالگی با حضور در مسجد ایشان آغاز شد، رویه همیشگی ایشان این بود که بعد از اذان صبح و اقامه جماعت در مسجد به تفسیر قرآن میپرداختند و در طول این سالها بارها کل قرآن را به تفسیر آن هم با بیانی ساده و قابل فهم برای عموم مردم و نمازگزاران بیان میکردند، البته فضای مسجد خیلی جذاب و دوست داشتنی بود و پذیرایی مختصری هم صورت میگرفت که ابتدا یک استکان آبجوش شیرینی میدادند و پس از آن در سینیهای...
در راستای موضوعات مرتبط با مطالعه سایر کشورها که به ویژه پس از امپراطور میجی به طور فزایندهای در ژاپن آغاز شد، ژاپنیها تلاش کردند تا شناخت بیشتری و دقیقتری را نسبت به سایر ملل، اقوام، دیدگاه ها، ادیان و ... به دست آورند و در این خصوص گروههای متعددی را به دیگر کشورها نیز اعزام کردند و مطالعه در این زمینه را روز به روز در قالبهای مختلف از جمله اعطای بورسیههای مطالعاتی گسترش دادند. در این میان مطالعات مرتبط با اسلام به طور کلی و ایران به طور خاص نیز دنبال شد و شاهد بروز و ظهور شخصیت های ارزشمند ژاپنی همچون پروفسور ایزوتسو، پروفسور کورودا، پروفسور اوکادا و بسیاری دیگر بوده و هستیم. نکته مهم در خصوص...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در کنیا؛ شیخ حسن علی والوپا (Sheikh Hassan Ali Mwalupa)، مترجم قرآن کریم به زبان سواحیلی در شهر مومباسای کنیا درگذشت. او شیخ متواضعی بود که تفسیر الکاشف علامه شیخ محمد جواد المغنیه و قرآن کریم را به سواحیلی ترجمه کرد و طی ۱۸ سال گذشته در بنیاد العتره تانزانیا مشغول کار ترجمه قرآن با تفسیر مختصر به زبان سواحیلی بوده است. او به حق یکی از علما و مترجمان بزرگ بود و افراد زیادی را تربیت کرد و کتابهای زیادی از جمله ترجمه قرآن کریم را نوشت. شیخ حسن علی والوپا سرپرست حوزه در کنیا بود، جدا از اینکه دانش آموزان زیادی را تربیت میکرد، جامعه را نیز با...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی رادیو قرآن، حکایت جاودانگی با موضوع گرامیداشت یاد و خاطره شهدای هشت سال دفاع مقدس، شهدای تفحص و شهدای مدافع حرم و نگاهی به سیره قرآنی آن عزیزان از رادیو قرآن پخش میشود. معرفی کتاب، گزیده ای از وصیتنامه شهید و فرازهای قرآنی آن، خاطرات شهید از زبان همسر، روایت گوشهای از زندگی شهید با صدای وی و خانواده، پخش گوشهای از فیلم، کلیپ و یا سریالی که با محوریت زندگی شهید مورد نظر ساخته شده و گزارش مردمی از بخشهای مختلف این برنامه مستد-ترکیبی است. لازم به ذکر است، برنامه حکایت جاودانگی کاری از گروه اطلاع رسانی و محافل به تهیه کنندگی سمیرا قنبری، گویندگی یاسر دعاگو، روایتگری فضه سادات...
ایسنا/البرز یک دینپژوه که قرآن را به زبان اوستا ترجمه کرده است، گفت: قرآن راهنامه رستگاری است و باید به این کتاب الهی توجه ویژهای شود. مهمترین هدفم از ترجمه قرآن به زبان پارسی و خط اوستایی آشنایی هرچه بیشتر زرتشیان با قرآن است. وقتی حرف میزند پرت میشوم به دنیای شاهنامه، به فارسی کلاسیک، زبانی که از هزارسال پیش تاکنون زنده مانده و تکیهگاه بخشی از فرهنگ و ادب پارسی است. در جملاتی که استفاده میکند خبری از واژههای امروزی نیست و انگار زنی از چند سده قبل رو به رویت نشسته و آنچه که در بیش از پنج دهه زندگی پشت سرگذاشته را روایت میکند. دوست دارم ساعتها حرف بزند و با کلمات قصهسازش سفر کنم به...
معاون رئیس جمهوری در امور زنان و خانواده با تاکید بر اینکه اساس ساختار قرآن، حفظ حرمت و امنیت افراد است گفت: باید بتوان با نسل جوان که خود را نسبت به اقتضائات جهانی میسنجد، گفت و گو و مباحث و مسائل را به زبان امروز به آنان منتقل کرد. به گزارش ایمنا، معصومه ابتکار با تاکید بر اینکه حجاب به عنوان موضوع روز جامعه است، اظهار کرد: امروزه موضوع تن، پوشش، جنس و جنسیت در رسانه، اقتصاد، مباحث فضای مجازی، پزشکی، مد و لباس و بسیاری زمینههای دیگر اختلاط پیدا کرده است اما متأسفانه نه در سیاستها و نه در رویکردها، تفکیک لازم صورت نگرفته و روی آن کار نشده است. وی ادامه داد: هنوز افراد نه تنها در...
به گزارش ایرنا، معصومه ابتکار روز یکشنبه در وبینار زن؛ پوشش و امنیت اجتماعی از دیدگاه قرآن که به بهانه ۲۱ تیرماه روز عفاف و حجاب برگزار شد، با تاکید بر اینکه حجاب به عنوان موضوع روز جامعه است، خاطرنشان کرد: امروزه موضوع تن، پوشش، جنس و جنسیت در رسانه، اقتصاد، مباحث فضای مجازی، پزشکی، مد و لباس و بسیاری زمینه های دیگر اختلاط پیدا کرده است اما متاسفانه نه در سیاست ها و نه در رویکردها، تفکیک لازم صورت نگرفته و روی آن کار نشده است. وی یادآور شد: هنوز افراد نه تنها در سبک زندگی آشنایی کافی با این حوزه ندارند بلکه با نگرش قرآن در این حوزه و همچنین با چالش هایی که فرد در یکی دانستن حوزه جنس...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «مفردات: درآمدی بر واژهشناسی قرآن کریم» نوشته سیدبابک فرزانه در ۱۶۰ صفحه و بهای ۱۸ هزار تومان توسط انتشارات سمت منتشر شد. این کتاب به بررسی مبانی دانش واژهشناسی در زبان عربی و مؤلفههای مختلف آن میپردازد و میکوشد به روشی منسجم و به صورت کاملاً علمی، واضح و جذاب ساختمان واژهها را توضیح دهد و مخاطب خود را در درک رابطه میان الگوها با معنا، که از ویژگیهای زبان عربی به عنوان شاخهای از زبانهای سامی است، توانا سازد. در این کتاب مهمترین ابزارهای فهم درست و استوار معانی ارزشمند قرآن یعنی لغتنامهها و فرهنگهای قرآنی با بیانی ساده و کاملاً کاربردی معرفی شدهاند تا علاقهمندان بتوانند با آنها انس بگیرند، بیپروا به درون...
کتاب مفردات: درآمدی بر واژهشناسی قرآن کریم در 160 صفحه از دکتر سیدبابک فرزانه به بازار کتاب آمد. ین کتاب به بررسی مبانی دانش واژهشناسی در زبان عربی و مؤلفههای مختلف آن میپردازد و میکوشد به روشی منسجم و به صورت کاملاً علمی، واضح و جذاب ساختمان واژهها را توضیح دهد و مخاطب خود را در درک رابطه میان الگوها با معنا،که از ویژگیهای زبان عربی به عنوان شاخهای از زبانهای سامی است، توانا سازد. در این کتاب مهمترین ابزارهای فهم درست و استوار معانی ارزشمند قرآن یعنی لغتنامهها و فرهنگهای قرآنی با بیانی ساده و کاملاً کاربردی معرفی شدهاند تا علاقهمندان بتوانند با آنها انس بگیرند، بیپروا به درون آنها راه یابند و آنچه را نیاز دارند به...
سهرابی گفت: اشاعه فرهنگ ناب قرآن با زبان هنر از مهمترین مسائلی است که مورد توجه قرار گرفته است، هر هنری می تواند به نوعی بیانگر فرهنگ قرآن باشد، خوشنویسی در معرفی فرهنگ قرآنی بسیار موثر خواهد بود و راه کتابت قرآن ادامه دارد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از شیراز، «صابر سهرابی»، امروز (چهارشنبه 9 تیر) در مراسم اختتامیه جشنواره ملی خوشنویسی «آیات» که در تالار «حافظ» شیراز برگزار شد، گفت: شرایط کرونا به شکلی بود که نتوانستیم میزبان تمامی شرکت کنندگان در جشنواره و خوشنویسان باشیم. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس با یادآوری این مطلب که در این جشنواره رنگین کمانی از هنرمندان حاضر بوده اند، افزود: تمام برنامه های فرهنگی هنری در این یکی 2 سال به...
«صلاحالدین کِشرید» از مترجمان تونسی قرآن کریم به فرانسوی است که در دانشگاههای فرانسه تحصیلات آکادمیک خود را گذراند، او قرآن و کتب اسلامی متعددی را به فرانسوی ترجمه کرد تا چراغ راهی برای دوستداران دین اسلام در کشورها و سرزمینهای فرانسویزبان باشد. به گزارش قدس آنلاین، ترجمه قرآن در فرانسه، همانند دیگر کشورهای اروپایی، تابع تحولات اجتماعی و پیشرفت خاورشناسی در این کشورها بوده است. از این رو میتوان آن را به سه دوره متمایز تقسیم کرد: دورهای که فرانسویان هنوز تحت تأثیر تعصبات مذهبی قرون وسطایی بودند، دوره رواج خاورشناسی و دوره جدید. نخستین این ترجمهها از آن «اندره دوری یه» بود که در سال ۱۶۴۷ م. منتشر شد و چندی بعد مورد اقتباس ایتالیاییها،...
به گزارش حوزه بین الملل خبرگزاری تقریب به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با همکاری و مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در گرجستان و اداره مسلمانان گرجستان، کتاب «دین و قرآن را بیاموزیم» تألیف حاج رامین ایگیدوف از سوی انتشارات روستاوی در 164 صفحه قطع رحلی در تیراژ 1300 نسخه چاپ و منتشر شد. در این کتاب مبانی، مفاهیم و موضوعات اساسی دین مبیین اسلام و قرآن مانند : مفهوم شهادت، اصول و فروع دین، مباحث خداشناسی، معرفی حضرت پیامبراکرم(ص) و دوازده امام(ع)، روابط والدین با فرزندان، حقوق همسایگان نسبت به یکدیگر، احترام به معلم و استاد، وظایف و ویژگیهای مسلمان واقعی، برخی احکام اعمال واجب و مستحب، اهمیت فراگیری قرآن کریم و آموزش...
به گزارش خبرنگار مهر، چاپ سوم «زبان قرآن، تفسیر قرآن» مجموعه مقالات قرآن پژوهی غربیان از جمله جان ونزبرو، اندرو ریپین، هربرت برگ، هارالد موتسکی، اری ربین، فرانسوا دوبلوا و جیمز بلمی با ترجمه مرتضی کریمی نیا توسط انتشارات هرمس منتشر شد. مجموعه مقالات حاضر، از میان انبوده نوشته های قرآن پژوهی و تفسیرپژوهی دهه های اخیر اندکی ناچیز ولی مهم را برای محققان این رشته در زبان فارسی می نمایاند. تمام مقالات پیشتر در برخی مجلات حوزوی و دانشگاهی چون نشر دانش ، ترجمان وحی، بینات، آینه پژوهش و .... منتشر شده است. در پشت جلد اثر آمده است: دنیای جدید با سرعتی شگفت ما را با دستاوردهای جدید آشنا میکند. اکنون که ما مسلمانان نمیخواهیم در جزیره ای...
مهدی قیصرینیک روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: همزمان با ولادت امام هشتم(ع) بازید از کلیه موزههای آستان قدس رضوی شامل موزه قرآن و نفایس و هدایای مقام معظم رهبری؛ موزه رضوی با گنجینههای تاریخ حرم، تمبر و اسکناس، سکه، نجوم، سلاح، مدال، ظروف، صدف و آبزیان و هنرهای تجسمی و همچنین موزه فرش واقع در صحن کوثر حرم مطهر و نیز موزه مردمشناسی واقع در سردر غربی صحن پیامبر اعظم(ص) برای عموم رایگان است. وی ادامه داد: علاقهمندان میتوانند از ساعت ۸ تا ۱۲:۳۰ از موزههای قرآن و نفایس و هدایای مقام معظم رهبری، فرش و مردمشناسی بازدید کنند و همچنین موزه رضوی با گنجینههای مختلف از ساعت ۸ تا ۱۸ به روی عموم باز...
کرمانی با بیان اینکه سابقه ترجمه به اندازه سابقه نزول قرآن است، گفت: حدود ۲۰۰ ترجمه قرآن منتشر شده و در دسترس قرار دارد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات، نشست «سیر ترجمههای قرآن به زبان فارسی» باحضور محمدعلی رضایی کرمانی (دانشیار دانشکده الهیات دانشگاه فردوسی مشهد) و عظیم عظیمپور (استادیار دانشکده علوم قرآنی تهران) با دبیری مریم قاسماحمد (معاون برنامهریزی و آموزش دفتر برنامهریزی آموزش و توسعه مشارکتهای معاونت قرآن و عترت) با همکاری پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات و معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به صورت مجازی برگزار شد. در بخش اول این برنامه محمدعلی رضایی کرمانی به سابقه ترجمه قرآن اشاره کرد و گفت:...
مدیر موزههای آستان قدس رضوی روز یکشنبه در این خصوص به خبرنگار ایرنا گفت: تعدادی از این نسخه های قرآنی بر روی پوست و برخی بر زمینه کاغذ حنایی به انواع خطوط شامل کوفی (حجازی، مشکول،تزئینی، دوره تکامل)، نسخ کهن، ریحان و ثلث کتابت شده است و برخی از این نُسَخ دارای تزئینات ساده ای شامل اِعراب گذاری با شنجرف و فواصل آیات زرین است و برخی دیگر دارای تزئیناتی مفصل، با زر و لاجورد و شنجرف و نقره است که شامل ترنج و بته جقه و کتیبه های بازوبندی مرصع و منقش و جداول الوان می شود. مهدی قیصری نیک افزود: قرآن دستخط امام علی(ع) به خط کوفی حجازی کتابت خاص قرن اول هجری، جزوات قرآنی وقفی کشواد بن املاس...
نشست سیر ترجمه های قرآن به زبان فارسی از سوی معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار می شود. ه گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نشست سیر ترجمههای قرآن به زبان فارسی از سوی معاونت قرآن و عترت برگزار میشود. این نشست با حضور محمدعلی رضایی کرمانی دانشیار دانشکده الهیات دانشگاه فردوسی مشهد و عظیم عظیم پور استاد یار دانشکده علوم قرآنی دانشگاه تهران به دبیری مریم قاسم احمد امروز (سه شنبه) برگزار میشود. این برنامه که به سیر ترجمههای قرآن به زبان فارسی میپردازد امروز (سه شنبه) ۲۵ خرداد ماه به صورت مجازی و آنلاین از ساعت ۱۴ الی ۱۶ در...
به گزارش خبرنگار مهر، نشست سیر ترجمههای قرآن به زبان فارسی از سوی معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار میشود. این نشست با حضور محمدعلی رضایی کرمانی دانشیار دانشکده الهیات دانشگاه فردوسی مشهد و عظیم عظیم پور استاد یار دانشکده علوم قرآنی دانشگاه تهران به دبیری مریم قاسم احمد فردا برگزار میشود. این برنامه که به سیر ترجمههای قرآن به زبان فارسی میپردازد فردا سه شنبه ۲۵ خرداد ماه به صورت مجازی و آنلاین از ساعت ۱۴ الی ۱۶ در شبکه اسکای روم برگزار میشود. کد خبر 5234640 سمانه نوری زاده قصری
به گزارش روابط عمومی ستاد مرکزی بزرگداشت امام خمینی(س)، این کتاب که مجموعه ای از مطالب قرآنی و تفسیری بر گرفته از آثار امام خمینی(ره) است و در پنج جلد تدوین شده است، با همکاری معاونت بین الملل مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) و معاونت امور بین الملل مجمع جهانی اهل بیت(ع) به زبان ترکی استانبولی ترجمه شد. این مجموعه نفیس پنج جلدی، در زمستان 1399 به وسیله انتشارات مؤسسه کوثر - که متعلق به شیعیان ترکیه است - در استانبول به چاپ رسید و هم اکنون در دسترس عموم مردم قرار دارد. پروژه این مجموعه کتاب نفیس، پیرو سیاست های کلان موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(س) و در راستای مشارکت در ترجمه و انتشار آثار حضرت امام(ره)...
امروز اول ذیقعده و مصادف با سالروز ولات حضرت معصومه (س) و روز دختر است. به همین مناسبت با حنانه خلفی حافظ کل قرآن کریم گفت و گویی داشتیم و از وی که اکنون ۱۴ بهار از عمر خود را سپری کرده، درباره الگوی عملی وی در زندگی پرسیدیم و او که تاکنون در دو هزار و ۵۰۰ برنامه قرآنی حضور یافته و لقب مبلغه سبک زندگی قرآنی را برای خود انتخاب کرده از ضرورت توجه به انتخاب فرد اصلح در انتخابات ریاست جمهوری سخن گفت. این حافظ قرآن معتقد است در جامعه قرآنی فعالیت های چشمگیری شکل گرفته است ولی باید از این ظرفیت استفاده بیشتری کرد و مسئولان قرآنی باید امتیازات ویژه ای را برای موسسات قرآن و به ویژه برای...
جدول مدرسه تلویزیونی ویژه دانشآموزان متوسطه از دو شبکه آموزش و چهار برای روز جمعه ۲۱ خردادماه اعلام شد. به گزارش برنا؛ جدول دروس امروز جمعه ۲۱ خردادماه به شرح زیر است: شبکه آموزش: فنی و حرفه ای و کاردانش : ساعت۱۱:۰۰ تا ۱۱:۲۵ ارتباط موثر -رشته شبکه و نرم افزار- پایه ۱۰- شاخه فنی و حرفه ای ساعت۱۱:۲۵تا ۱۱:۵۰ دانش فنی تخصصی-رشته شبکه و نرم افزار- پایه ۱۲- شاخه فنی و حرفه ای ساعت۱۱:۵۰تا ۱۲:۱۵ طراحی باکیچن دراو - پایه ۱۰ - رشته صنایع چوب و مبلمان - شاخه فنی و حرفه ای شبکه ۴ ساعت ۸. هندسه ۳ پایه دوازدهم (ریاضی) ساعت۸:۳۰ هندسه۳ پایه دوازدهم(ریاضی) ساعت۹عربی زبان قران ۳ پایه دوازدهم(انسانی) ساعت۹/۳۰ عربی زبان قران ۳ پایه...
بیش از ۸۰ اثر هنری در نمایشگاه «انتزاع و خوشنویسی؛ به سوی یک زبان جهانی» از ماه فوریه در موزه لوور ابوظبی به نمایش درآمده و تا ۱۲ ژوئن در معرض دید دوستداران هنر است. به گزارش قدس آنلاین، روزنامه همشهری به نقل از هنرآنلاین نوشت: از جمله هنرمندان نامدار حاضر در این نمایشگاه منحصر به فرد که نخستین بار در منطقه خاورمیانه و خلیج فارس برپا شده میتوان به خوان میرو، واسیلی کاندینسکی، ویلم دکونینگ، ژان دوبوفه، سای تومبلی و جکسن پولاک اشاره کرد. «انتزاع و خوشنویسی؛ به سوی یک زبان جهانی» در چهار بخش طراحی شده و یک بخش آن به پیدایش هنر انتزاعی از اوایل قرن ۲۰ اختصاص دارد. مسئولان لوور ابوظبی برای اینکه امکان مقایسه...
قرآن شناسی و وجه نام گذاری تفسیر گران سنگ "تسنیم" از زبان آیت الله جوادی آملی در برنامه « شب های فرهنگ» رادیو فرهنگ پخش می شود. به گزارش خبرگزاری شبستان، در برنامه « شب های فرهنگ» امشب ۱۸ خردادماه،سخنان آیت الله جوادی آملی پیرامون مبحث قرآن شناسی و وجه نام گذاری تفسیر "تسنیم" از رادیو فرهنگ پخش میشود. برنامه « شب های فرهنگ» کاری از گروه تاریخ و اندیشه رادیو فرهنگ است که با موضوع میراث فرهنگی، تاریخ عرفان، تاریخ ایران و تاریخ فلسفه اسلامی از رادیو فرهنگ پخش میشود و در برنامه امشب ۱۸ خرداد ماه ۱۴۰۰، به موضوع قرآن شناسی و وجه نام گذاری تفسیر "تسنیم" در محضر آیت الله جوادی آملی پرداخته میشود. تفسیر...
نخستین ترجمه قرآن به زبان اردو با همکاری شورای عالی امور اسلامی وابسته به وزارت اوقاف مصر در این کشور چاپ و منتشر شد. به گزارش قدس آنلاین و به نقل از پایگاه خبری «اهل مصر»، شورای عالی امور اسلامی مصر این ترجمه را دریافت کرده است و این نخستین ترجمه مصری قرآن به زبان اردو بوده و سه سال زمان برده است. «عبدالنذیر خان» و «وحید حسن الازهری» این ترجمه را انجام دادهاند و «احمد محمد القاضی» رئیس گروه زبان اردو دانشکده زبانها و ترجمه دانشگاه الازهر نیز آن را بازنگری و بررسی کرده است. همچنین محمد مختار جمعه، وزیر اوقاف مصر مقدمه نخستین ترجمه مصری قرآن به زبان اردو را نوشته است و...
مرکز اسلامی مطالعات استراتژیک در نجف اشرف کتاب «زبان قرآن از دیدگاه شرق شناسان، یک ارزیابی انتقادی» را چاپ و منتشر کرد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از الکفیل، مرکز اسلامی مطالعات استراتژیک در نجف اشرف وابسته به اداره امور فکری و فرهنگی در آستان مقدس عباسی اخیرا کتاب «زبان قرآن از دیدگاه شرق شناسان، یک ارزیابی انتقادی» نوشته «محمود کیشانه» را چاپ و منتشر کرد. این کتاب چاپ دهم در چارچوب مجموعه قرآن در مطالعات غربی است. «سید هاشم میلانی» مدیر این مرکز گفت: اهمیت موضوع این کتاب برای این است که دربرابر اتهام شرق شناسان به زبان عربی به کوتاهی ایستاده است. همچنین اهمیت آن به خاطر پاسخ به ادعاها شرق شناسان درباره...
به گزارش حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، به مناسبت فرا رسیدن ایام عروج ملکوتی بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی، حضرت امام خمینی (ره) محفل بین المللی انس با قرآن کریم در آستان مقدّس حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) با همکاری مؤسسه فرهنگی انوار رسول اعظم (ص) برگزار و از شبکههای تلویزیونی داخلی و برون مرزی پخش میشود. در این محفل قرآنی که با اجرا به زبان عربی توسط آقای سید احمد نجف و همچنین اجرا به زبان فارسی، توسط آقای حسین محمد رضایی و تلاوت قاریان ممتاز و بین المللی، الشیخ عزت راشد از کشور مصر و الشیخ میثم التمار از کشور عراق و حاج مهدی عادلی از قاریان ممتاز کشورمان همراه خواهد بود، گروه تواشیح محراب به اجرای همخوانی...
به گزارش حوزه اندیشه خبرگزاری تقریب، یک محقق اسلامی با ارائه ترجمه قرآن کریم به زبان اردو با استفاده از کلمات بدون نقطه، تاریخساز شد. طاهر مصطفی، دانشیار یک دانشگاه خصوصی در لاهور، پیش از این رساله دکترای خود را در مورد نامهای پیامبر اکرم(ص) انجام داده است. طاهر مصطفی به رسانهها گفت: این ترجمه با عنوان «درس کلامالله» طی دو سال به پایان رسید. وی افزود در زمان پیامبر اکرم(ص)، صحابه(ره) نیز قرآن کریم را بدون نقطه کتابت کردهاند. وی گفت این نسخههای خطی را میتوان در برخی از کتابخانههای قدیمی جهان مشاهده کرد. دکتر طاهر مصطفی فرزند عالم برجسته مولانا عبدالمجید عارف، فارغالتحصیل دانشگاه خیر المدارس و شاگرد عالم مشهور شبه قاره مولانا عطاءالله شاه...
به گزارش حوزه بین الملل خبرگزاری تقریب، خالد عبدالوهاب الخاجه، دبیرکل انجمن جهانی فعالیتهای خیرخواهانه امارات به نمایندگی از این انجمن و فیصل سالم بن حیدر، مدیر کل مرکز چاپ قرآن کریم محمد بن راشد دبی به نمایندگی از این مرکز، توافقنامه چاپ یک میلیون نسخه قرآن کریم را به منظور اهدای این مصحفهای شریف به سراسر جهان به امضا رساندند. خالد الخاجه تأکید کرد که این توافقنامه به منظور تقویت همکاری مشترک با مرکز چاپ قرآن با هدف چاپ قرآن کریم به همراه تفاسیر و ترجمه واژههای آن به زبانهای مختلف امضا شده است. دبیرکل انجمن جهانی فعالیتهای خیرخواهانه امارات ضمن تشکر و قدردانی از افراد نیکوکار که در انجام این پروژه بزرگ سهیم بودهاند و حمایت...
حجتالاسلام والمسلمین سیداحمد مشرف در گفتوگو با خبرنگار فارس در قم، با اشاره به توسعه آموزشهای قرآنی، حدیثی و معارفی حرم مطهر حضرت فاطمه معصومه(س) در سال ۱۴۰۰، ابراز کرد: مرکز قرآن و حدیث کریمه اهل بیت(س) در سطح استانی، کشوری و بینالمللی آموزشهای قرآنی، حدیثی و معارفی را دنبال میکند. وی با بیان اینکه آموزش در سطح بینالمللی با بهرهمندی از فضای مجازی و آموزش از راه دور انجام میشود، گفت: ما در سال جاری در سه زبان انگلیسی، عربی و اردو که پرمخاطبترین زبانهای مرتبط با این مرکز هستند آموزشهای مجازی را دنبال خواهیم کرد. رئیس مرکز قرآن و حدیث کریمه اهل بیت(س) با بیان اینکه کارهای مقدماتی برای آموزش انگلیسی شکل گرفته و ما از دهه کرامت...
به گزارش حوزه اندیشه خبرگزاری تقریب، مقامات دینی کشمیر اعلام کردند، مفتی فیض الوحید، دانشمند مشهور اسلامی مستقر در جامو که برای اولین بار قرآن را به زبان گوجری ترجمه کرد، صبح امروز سهشنبه در بیمارستان جامو درگذشت. به گفته منابع خبری مفتی وحید هفته گذشته در دانشكده علوم پزشكی جامو پذیرفته شد و چند روز پس از آنكه آزمایش کرونای او منفی اعلام شد صبح امروز بر اثر نارسایی چند عضو خود درگذشت. مفتی وحید که در سال ۱۹۶۶ در دوداسان در منطقه راجوری کشمیر متولد شد. او به دلیل اینکه نخستین مترجم قرآن کریم به زبان گوجری بود، شهرت یافت. گوجری از زیرشاخههای زبانهای هندو اروپایی است که بیش از یک و نیم میلیون نفر در...
«الیاس وانگ ژینگ چای» از علمای مسلمان برجسته چین نخستین ترجمه معانی قرآن کریم به زبان چینی را برای نشر مضامین قرآنی در میان مسلمانان انجام داد. خبرگزاری شبستان، جهان اسلام: نخستین کسی که ترجمه کامل معانی قرآن به زبان چینی را انجام داد، کسی نبود جز «الیاس وانگ ژینگ چای». الیاس چای با ترجمه معانی قرآن باعث شد تا مفاهیم این کتاب الهی به درستی به مسلمانان انتقال یابد و مضامین قرآنی گسترش یابد. شیخ الیاس وانگ ژینگ چای در سال 1880 میلادی در شهر تیانجین در شمال شرقی چین در خانواده ای آگاه به علوم دین اسلام چشم به جهان گشود. پدر و پدربزرگش از علمای مسلمان چین بودند و مادرش نیز از در علوم...
به گزارش خبرنگار دفاعی امنیتی گروه سیاسی باشگاه خبرنگاران جوان، امیر سرتیپ ناصر آراسته رئیس هیأت معارف جنگ سپهبد شهید صیاد شیرازی، در آیین رونمایی از هشت ترجمه کتاب «در کمین گل سرخ» که صبح امروز (دوشنبه) در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس برگزار شد، اظهار داشت: اینکتاب زندگینامه شهید صیاد است؛ البته نمیشود همه فرازهای زندگی شهید صیاد را در اینکتاب گنجاند و بایستی کتابهای متعددی در این رابطه با نگاههای مختلف نوشت. وی افزود: من ۱۵۴ عنوان سخنرانی و مطلب مذهبی از شهید صیاد جمعآوری کردهام؛ این مطالب قرآنی و مذهبی شهید صیاد را هم میتوان گردآوری و چاپ کرد؛ لذا خواهشمندم که به این بخش از زندگی شهید صیاد هم توجه شود؛ زیرا راهبرد، تاکتیک و...
به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از قم، راد مرد، مدیر موسسه بین المللی ائمه الهدی قم اظهار کرد : اولین محصول قرآنی مدون درحوزه آموزش گرامر و واژگان انگلیسی مبتنی بر تحلیل آیات قرآن به همت موسسه بین المللی ائمه الهدی منتشر شد. او افزود:موسسه بین المللی ائمه الهدی با تمرکز چند ساله در حوزه معارف دینی به زبانهای گوناگون، بر این باور است که منابع دینی به ویژه قرآن و روایات اهل بیت (ع) دارای ظرفیت مناسب برای تامین بخش قابل توجهی از محتوای آموزشی مورد نظر در حوزه آموزش زبان انگلیسی است. راد مرد ادامه داد:در این میان ترجمههای مختلف آیات قرآن کریم به زبان انگلیسی نقش مهم و موثری متناسب با اهداف مذکور پیدا میکند....
به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از قم، رادمرد، مدیر موسسه بین المللی ائمه الهدی قم اظهار کرد : اولین محصول قرآنی مدون درحوزه آموزش گرامر و واژگان انگلیسی مبتنی بر تحلیل آیات قرآن به همت موسسه بین المللی ائمه الهدی ارائه شد. او افزود:موسسه بین المللی ائمه الهدی با تمرکز چند ساله در حوزه معارف دینی به زبانهای گوناگون، بر این باور است که منابع دینی به ویژه قرآن و روایات اهل بیت (ع) دارای ظرفیت مناسب برای تامین بخش قابل توجهی از محتوای آموزشی مورد نظر در حوزه آموزش زبان انگلیسی است. راد مرد ادامه داد:در این میان ترجمههای مختلف آیات قرآن کریم به زبان انگلیسی نقش مهم و موثری متناسب با اهداف مذکور پیدا میکند. ...
ایسنا/قم رئیس اداره امور بین الملل آستان مقدس کریمه اهل بیت(س) از تولید 3 هزار و 580 دقیقه برنامه به زبانهای عربی، اردو، انگلیسی، اسپانیایی، آلمانی و تایی در ماه مبارک رمضان خبر داد. کمال ثریااردکانی در گفتوگویی با بیان اینکه اداره امور بین الملل آستان مقدس بانوی کرامت ۳ هزار و ۵۸۰ دقیقه برنامه تولیدی در ماه رمضان ارائه داده است، اظهار کرد: ۵۳ ختم کامل و ۱۹۹ ختم جزء قرآن به زبانهای عربی، اردو، انگلیسی، اسپانیایی، آلمانی و تایی با بهرهمندی از بستر فضای مجازی و شبکههای اجتماعی بخشی از برنامههای اداره بینالملل آستان مقدس حضرت معصومه سلام الله علیها در ماه مبارک رمضان بوده است. وی افزود: در بخش تایی زبانان ۶۰ برنامه شامل احکام روزه،...
به گزارش خبرگزاری مهر، به منظور جلب توجه اندیشمندان و شخصیتهای دینی، فرهنگی، علمی و اقشار مختلف مردم اوگاندا و ترویج و گسترش فرهنگ قرآنی، نمایشگاهی از محصولات قرآنی در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کامپالا برگزار برپا شد. بنا به درخواست مقامات دانشگاهی، این نمایشگاه قرآنی اعم از قرآنهای مترجم به زبانهای گوناگون، کتابهای اسلامی، ادبی، فرهنگی و هنری در سطوح مختلف، صنایع دستی و … به منظور دسترسی آسان اساتید و دانشجویان مراکز علمی و آموزشی اوگاندا در ده دهه سوم ماه مبارک رمضان به ترتیب در دانشگاههای مدیریت و بارزگانی ماکِرره، دانشکده اسلامی المصطفی (ص)، تربیت معلم چیبولی و سالن توزیع جوایز مسابقات قرآن مجید واقع در تلویزیون ملی کامپالا و… برگزار و با استقبال گرم...
به گزارش خبرگزاری فارس، چهارمین نشست از سلسله نشستهای تخصصی «جشنواره ملی ترجمان فتح» با موضوع «الزامات گزینش کتاب برای ترجمه» به صورت مجازی در محیط اسکایروم برگزار شد. در این نشست حجتالاسلام محمدعلی میرزایی، عضو هیأت علمی جامعهالمصطفی(ص) العالمیه، به بیان نقطه نظرات خود در زمینه اهمیت ترجمه و الزامات گزینش آثار برای ترجمه پرداخت. حجتالاسلام میرزایی ضمن تقدیر از انتخاب این موضوع مهم و هوشمندانه برای این نشست، در ابتدا با بیان اینکه الزامات ترجمهای دارای پیشفرضهای کارشناسی از جغرافیاها و مناطق و اقلیمهای فرهنگی و سیاسی خاص است و لاجرم باید آن را در سطح مشترک و راهبردی و استراتژیک طرح کنیم، نکاتی راهبردی در زمینه ترجمه ارائه کرد و گفت: ترجمه بر خلاف تصور عمومی بیش...
قلیچ خانی از آغاز فعالیت های بین المللی «دارالتحفیظ الهادی (ع)» با برگزاری دوره های قرآنی در کشورهای عرب زبان خبر داد. «محمدرضا قلیچ خانی» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری شبستان در جهرم، گفت: فعالیت موسسه قرآنی «دارالتحفیظ الهادی (ع)» به صورت بین المللی از رویکردهای این موسسه بوده که گام های نهایی آن برداشته شده است. مدیر موسسه قرآنی «دارالتحفیظ الهادی (ع)» از تشکیل جلسه ستاد بین المللی حفظ تخصصی قآان کریم ویژه کشور های عربی خبر داد و افزود: این جلسه با حضور مسئولین و اساتید 2 مجموعه حفظ «نور الثقلین» و «دارالتحفیظ الهادی (ع)» در شهر بوشهر برگزار شد. وی خاطرنشان کرد: جلسه مذکور با موضوعیت برگزاری دوره های مجازی حفظ تخصصی قرآن کریم در کشورهای عربی...
قرآن استور یک فروشگاه اینترنتی قرآن است/ عرضه محصولات قرآنی به ۲۱ زبان در قرآناستور در آینده ای نزدیک
درخواستهای مسلمانان عزیز از کشورهای مختلف جهان برای تهیه قرآن و محصولات قرآنی از سایت قرآن استور ما را بر آن داشته است تا به فکر طراحی سایت به زبانهای زنده دنیا و عرضه محصولات به زبانهای خارجی اقدام و زمینه صادرات محصولات قرآنی را فراهم کنیم . خبرگزاری شبستان؛ گروه قرآن و معارف: «قرآن استور» یک فروشگاه اینترنتی قرآن و محصولات قرآنی است که شهروندان میتوانند با مراجعه به آن انواع قرآن بدون ترجمه و همچنین ترجمههای مختلف قرآن به زبان فارسی و زبانهای خارجی، محصولات دیجیتالی قرآنی، کتب تفسیر، محصولات آموزش قرآن و محصولات فرهنگی و مذهبی و ... را به صورت آنلاین سفارش داده و از طریق سیستم پست در محل کار یا زندگی خود...
به گزارش خبرنگار مهر، چندی پیش کتاب «تفسیر معاصرانه قرآن» نوشته سیدحسین نصر توسط انشاالله رحمتی به فارسی ترجمه شد به همین بهانه شب گذشته، مجله فرهنگی- هنری بخارا شب تفسیر معاصرانه قرآن کریم را با حضور سید حسین نصر نویسنده اثر، سید مصطفی محقق داماد، غلامرضا اعوانی، منوچهر صدوقی سها، مصطفی ملکیان و انشالله رحمتی، مترجم اثر برگزار کرد. در ابتدای این مراسم علی دهباشی، توضیحاتی در خصوص برگزاری این مراسم کرد و گفت: حدود سه سال پیش که نسخه زبان انگلیسی این کتاب منتشر شد ما شبی را به مناسبت انتشار آن با حضور سید حسین نصر برگزار کردیم و پیش از این هم شبی را به تفاسیر مختلف قرآن کریم اختصاص دادیم. برنامه امشب به مناسبت ترجمه...
خبرگزاری بین المللی قرآن (ایکنا) جهت توسعه بخش فضای مجازی حوزه بین الملل، از میان فارغ التحصیلان مقاطع کارشناسی ارشد، نیروی امریه جذب میکند. به گزارش ایسنا، خبرگزاری بین المللی قرآن (ایکنا) به عنوان نخستین خبرگزاری تخصصی قرآن کریم، اخبار قرآنی را به 19 زبان برای مخاطبان خود تولید و منعکس می کند. این خبرگزاری جهت توسعه بخش فضای مجازی حوزه بین الملل، نیازمند نیروی امریه با مشخصاتی از جمله، دارا بودن مدرک کارشناسی ارشد تسلط به زبان عربی یا انگلیسی و آشنا بودن با شبکه های اجتماعی از جمله فیس بوک، توئیتر، یوتیوب و اینستاگرام است. براساس اعلام روابط عمومی سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور وابسته به جهاددانشگاهی، افراد واجد شرایط روزمه خود را به ایمیل «info@iqna.ir» ارسال کنند....
نسخه ای از قدیمی ترین ترجمههای قرآن کریم مربوط به سال ۱۶۴۷ میلادی با قدمتی حدود ۴۰۰ سال از سوی «آندره دوريه» فرانسوی، برای نخستين بار از عربی به فرانسه ترجمه شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، بالغ بر صدها نسخه ترجمه از قرآن کریم به زبانهای مختلف از جمله فرانسوی، آلمانی، انگلیسی، اسپانیایی، روسی، چینی، سوئدی در تالار ایرانشناسی و اسلام شناسی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نگهداری میشود. بخشی از این ترجمهها در جهان غرب انجام شده و بخش دیگری مربوط به آثاری است که در داخل کشور از سوی برخی موسسات و انجمنها چون «جامعه المصطفی» جمعآوری شده است. به عبارت دیگر...
نشست نقد و بررسی کتاب «زبان به مثابه معجزه» نوشته نوید کرمانی، روز سهشنبه ۲۱ اردیبهشت در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار میشود. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی مرکز فرهنگی شهر کتاب، نشست نقد و بررسی کتاب «زبان به مثابه معجزه» نوشته نوید کرمانی که بهتازگی با ترجمه ملیحه احسانی نیک و لیلا ذوالقدری توسط نشر کرگدن منتشر شده، روز سهشنبه ۲۱ اردیبهشت در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار و بهطور زنده در فضای مجازی پخش میشود. آثار نوید کرمانی از سالهای پایانی قرن بیستم به این سو جای خود را در میان آثار متنوع و متکثر اسلامپژوهان غربی باز کردهاست. او را میتوان در زمره محققانی دانست که طی چند دهه اخیر با...
به گزارش خبرنگار قرآن و فعلیتهای دینی خبرگزاری فارس در راستای گام دوم انقلاب و با توجه به سفارشات و تأکیدات مقام معظم رهبری بر لزوم آشنایی با زبان قرآن از سنین پایین، تمرکز اصلی این کتابها بر این موضوع قرار گرفته است. با وجود اینکه سالها آموزش زبان عربی جزء دروس پایه و مقدماتی مدارس ایران بوده است اما شیوههای جذاب و دلپذیر و آسانی برای تازه واردان کم سن و سال به این عرصه به کار گرفته نمیشده و این امر همواره نوعی دلزدگی از یادگیری زبان عربی را ایجاد میکرده است، اما در دوره معاصر با رویکردهای متنوع و جدید به آموزش زبان در سطح دنیا مواجه هستیم؛ شیوه آموزش تصویری با ویژگیهای جذابش، خشکی و دشواری...
پهلوان تاکید کرد: یکی از نکاتی که ما را در فهم قرآن کریم کمک میکند فهم زبان معاصران پیامبر اسلام(ص) از جمله امام علی (ع) است، به ویژه آنکه ایشان بهترین مفسر قرآن هستند. خبرگزاری شبستان، گروه غدیر و مهدویت به نقل از پایگاه خبری تحلیلی رادیو گفت وگو، دکتر منصور پهلوان استاد تمام دانشکده الهیات دانشگاه تهران با ویژه برنامه «هزار شب آسمانی» به مناسبت فرا رسیدن شب های قدر درمورد زبان قرآن کریم گفتگو کرد. پهلوان با بیان اینکه قرآن به لسان و زبان قوم است گفت: خداوند در قرآن کریم فرموده ما هیچ پیامبری را نفرستادیم مگر اینکه با قوم خودش هم زبان باشد تا آن را بفهمند و البته در ادامه می فرماید...
نشست نقد و بررسی کتاب «زبان به مثابه معجزه» نوشته نوید کرمانی برگزار میشود. به گزارش ایسنا، این نشست روز سهشنبه ۲۱ اردیبهشت از ساعت ۱۱ صبح با حضور اعظم پویا، لیلا ذوالقدری، محمدعلی ایازی، مهرداد عباسی و امیر مازیار به صورت مجازی برگزار میشود. در خبر برگزاری این نشست آمده است: آثار نوید کرمانی از سالهای پایانی قرن بیستم به این سو جای خود را در میان آثار متنوع و متکثر اسلامپژوهان غربی باز کرده است. او را میتوان در زمره محققانی دانست که طی چند دهه اخیر با فاصله گرفتن از روش تاریخی-انتقادی با نگاهی متفاوت به متون و منابع اسلامی مینگرند. نگاه کرمانی به اسلام و قرآن را میتوان نگاهی ادیبانه و شاعرانه به متن مقدس و سنت...
به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از خرم آباد، حجت الاسلام سید احمدرضا شاهرخی امروز دوشنبه در جلسه آموزههایی از قرآن کریم در سخنانی با اشاره به سوره قدر «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ، وَمَا أَدْرَاکَ مَا لَیْلَةُ الْقَدْرِ، لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ، تَنَزَّلُ الْمَلَائِکَةُ وَالرُّوحُ فِیهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ کُلِّ أَمْرٍ، سَلَامٌ هِیَ حَتَّی مَطْلَعِ الْفَجْرِ، اظهار داشت: در باب ثواب قرائت این سوره رسول گرامی اسلام میفرماید: هر کس این سوره را قرائت کند به او ثواب کسی را میدهند که در ماه رمضان روزه گرفته است و در شب قدر شب زنده داری کرده است. او با بیان اینکه امام صادق (ع) فرمودند که در روز قیامت پیشاپیش مؤمنان نوری است و آن نور سوره قدر...
نوزدهمین قسمت از جشن رمضان ۱۴۰۰، در حال و هوای روز معلم از شبکه پنج سیما پخش شد. به گزارش برنا، قصه شب نوزدهم این ویژه برنامه که ساعت ۲۱:۳۰ از شبکه پنج سیما پخش شد، به زندگی یک معلم پرداخت. این برنامه قصد دارد همانند هرسال، جشن رمضانی باشکوه در فضای استودیویی برگزار و امید، شادی بخشی و شادی آفرینی را در جامعه منتقل کند، از این رو هرشب میزبان مهمان های متفاوت از اقصی نقاط ایران است که قصه های جذاب و شنیدنی دارند. جشن رمضان ۱۴۰۰ در نوزدهمین قسمت خود مصادف با روز معلم، میزبان ماجده محمدی معلم جوانی بود که رتبه دو رقمی کنکور داشت و برخلاف موقعیت های بسیار خوبی که میتوانست آنها را...
مدیرعامل موسسه دانشبنیان مهاد با اشاره به فعالیت ۱۵ ساله این موسسه در زمینه تولید بازی، انیمیشن و اپلیکیشنهای موبایل، گفت: پروژه دانشبنیان اپلیکیشن «قصههای قرآنی» مجموعهای از بازیها و قصههای تعاملی بوده که به ۱۵ زبان بینالمللی تولید شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان، حمید افسری مدیرعامل موسسه دانشبنیان مهاد که با اپلیکیشن «قصههای قرآنی» در نمایشگاه مجازی قرآن کریم حضور دارند، درباره فعالیت این موسسه اظهار کرد: موسسه دانشبنیان مهاد ۱۵ سال است که در زمینه تولید بازی، انیمیشن و اپلیکیشنهای موبایل فعالیت میکند. وی افزود: کار ایدهپردازی پروژه دانشبنیان اپلیکیشن «قصههای قرآنی» از سال ۱۳۹۶ آغاز شد و به تازگی کار نشر آن حتی خارج از کشور انجام شده است؛...
بزرگترین چاپخانه قرآن کریم در قم که برخی آن را دومین چاپخانه بزرگ جهان اسلام نیز مینامند، قرآن را در قطعهای متنوع و مرسوم و به زبانهای مختلف چاپ کرده و به کشورهای مسلمان ارسال میکند. گفته میشود این چاپخانه که رسالت خود را نشر معارف و ترویج قرآن کریم قرار داده، دستکم تا قبل از شیوع کووید-۱۹ در کشور، سالانه و در طول سه دهه فعالیت خود، در حدود ۱۸ میلیون جلد کلامالله مجید را چاپ میکرده است. دریافت 54 MB تصویربردار: احمد ظهرابی / تدوینگر: جواد علیزاده
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از تسنیم، پیشینه ورود اسلام به چین به پیش از ۶۵۰ میلادی برمیگردد؛ زمانی که سعد بن ابی وقاص، صحابه پیامبر(ص)، سفرایی را به سوی امپراتور گائوتسونگ فرستاد. نتیجه ورود اسلام به چین جمعیتی حدود ۵۰ میلیون مسلمان در چین است که عمدتاً در غرب این کشور در منطقهای به نام سین کیانگ حضور دارند و نزدیکترین مرز چین به بخشهایی از جهان اسلام همین منطقه است. البته مسلمانان در سراسر کشور چین حضور دارند، اما در این منطقه که وسعتی به اندازه ایران دارد، بیشتر به چشم میخورند و شیعیان آن در منطقه کوچکی به نام یارکندی زندگی میکنند. خبرگزاری تسنیم به منظور آشنایی بیشتر با میزان استقبال مردم کشور چین از دین...
به گزارش عصر پنجشنبه مرکز خبر حوزه، موسسه بین المللی ائمه الهدی با تمرکز چند ساله در حوزه معارف دینی به زبانهای گوناگون، بر این باور است که منابع دینی به ویژه قرآن و روایات اهل بیت(ع) دارای ظرفیت مناسب برای تامین بخش قابل توجهی از محتوای آموزشی مورد نظر در حوزه آموزش زبان است. در این میان ترجمه های مختلف آیات قرآن کریم به زبان انگلیسی نقش مهم و موثری متناسب با اهداف مذکور پیدا میکند. تحلیل ساختاری ترجمه آیات قرآن کریم در ۲ حوزه گرامر و واژگان، ضمن ایجاد فرصتی برای توسعه فرهنگ قرآنی میتواند حجم قابل توجهی از محتواهای مورد نیاز مرتبط با آموزش زبان انگلیسی را فراهم سازد. دوره آموزش گرامر مبتنی بر تحلیل ترجمه...
به گزارش خبرگزاری فارس از قم،آیت الله محمود رجبی در مراسم رونمایی از نرم افزارهای قرآنی «دانشنامه تفسیر صافی» و «دانشنامه تفسیر طبری» که به همت مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی(نور) به صورت مجازی و حضوری برگزار شد، اظهار کرد: اساس کلام نورانی قرآن کریم، مشخصه اصلی ماه رمضان، نزول قرآن در این ماه عزیز است که اهمیت و عظمت فعالیت های قرآنی به خصوص فعالیت های پژوهشی در این زمینه به گونه ای است که زبان از بیان آن قاصر است. وی با اشاره به اینکه قرآن مجید به جهت آن که کلام مستقیم خداوند است دارای عظمت الهی است، گفت: بر این اساس، انجام کارهای علمی و پژوهشی در رابطه با قرآن نیز دارای اهمیت و جایگاه...
به گزارش حوزه استان ها خبرگزاری تقریب، طاهره روستا، استاد حوزه و دانشگاه از استان خراسان جنوبی، عصر سه شنبه 7 اردیبهشت 1400 در وبینار بانوان تقریبی استان های خراسان رضوی، شمالی و جنوبی با عنوان «رمضان، بهار معنویت و همدلی»، با بیان اینکه رسول گرامی اسلام (ص) در خطبه شعبانیه به فضیلت ماه مبارک رمضان نیز اشاره کرده اند، خاطرنشان کرد: در فرازهایی از این خطبه آمده است که این ماه، برترین ماه ها، شب های آن برترین شبها، روزهای آن برترین روزها و ساعات آن برترین ساعات است؛ خوابتان در آن عبادت و نفس هایتان تسبیح است. وی افزود: در فراز دیگری از این خطبه، حضرت (ص) می فرمایند: درخواست های شما از درگاه الهی در این...
حجت الاسلام نصیری فرد گفت: ماه رمضان سفره ای است که غذای آن قرآن است و میزان بهره بهرداری از رمضان به میزان استفاده از قرآن بستگی دارد. قدس آنلاین: ماه مبارک رمضان ماهی است که در آن رحمت و برکات الهی به آسانی برای بندگان نازل می شود و هر آنکه همتی ورزد می تواند از برکات و فیوضات این ماه بهره مند شود. در این ماه خداوند روزه را بر ما واجب کرده تا با اطاعت از امر او، تمرین بندگی کرده و با تحمل اندکی سختی، اراده خود را تقویت کنیم؛ این ماه در واقع ماه خودسازی، خودشناسی، خداشناسی، تفکر و عبادت است. در این ماه حتی برای خواب روزه دار ثواب و مزذ وجود دارد...
به گزارش خبرگزاری مهر، فراخوان مقاله همایش بینالمللی قرآن و علوم شناختی منتشر شد. این همایش به همت گروه معرفتشناسی پژوهشکده حکمت و دینپژوهی پژوهشگاه و همکاری برخی نهادها و موسسات علمی داخلی و خارجی برگزار خواهد شد. محورهای اصلی این همایش بینالمللی شامل: هوش مصنوعی و قرآن، فلسفه ذهن و قرآن، انسانشناسی شناختی و قرآن، روانشناسی شناختی و قرآن، عصبشناسی شناختی و قرآن، زبانشناسی شناختی و قرآن، علوم رایانهای و قرآن و زبانشناسی رایانشی و قرآن است. مقالات این همایش به سه زبان فارسی، عربی و انگلیسی پذیرفته میشود.مهلت ارسال چکیده مقالات تا تاریخ ۳۰ شهریور ماه سال جاری بوده و مهلت ارسال اصل مقالات ۳۰ دی ماه سال جاری است. علاقمندان میتوانند جهت اطلاعات بیشتر به نشانی دبیرخانه همایش واقع در: قم، بلوار ۱۵ خرداد، کوی شهید...
فراخوان مقاله همایش بینالمللی قرآن و علوم شناختی منتشر شد. این همایش به همت گروه معرفتشناسی پژوهشکده حکمت و دینپژوهی پژوهشگاه و همکاری برخی نهادها و موسسات علمی داخلی و خارجی برگزار خواهد شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، فراخوان مقاله همایش بینالمللی قرآن و علوم شناختی منتشر شد. این همایش به همت گروه معرفتشناسی پژوهشکده حکمت و دینپژوهی پژوهشگاه و همکاری برخی نهادها و موسسات علمی داخلی و خارجی برگزار خواهد شد.محورهای اصلی این همایش بینالمللی شامل: هوش مصنوعی و قرآن، فلسفه ذهن و قرآن، انسانشناسی شناختی و قرآن، روانشناسی شناختی و قرآن، عصبشناسی شناختی و قرآن، زبانشناسی شناختی و قرآن، علوم رایانهای و قرآن و زبانشناسی رایانشی و قرآن است.گفتنی است مقالات این همایش به...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، مسابقات قرآن اقرأ همزمان با ایام ماه مبارک رمضان به همت شبکه جهانی سحر و به زبان اردو برگزار میشود. این مسابقات در رشته قرائت قرآن برگزار و علاقهمندان میتوانند هر شب از ساعت ۱۹ به وقت تهران این مسابقات را به صورت زنده و مستقیم از شبکه اردوزبان سحر مشاهده کنند. این مسابقات طی ۳۰ شب برگزار میشود که ۲۴ شب مرحله مقدماتی، ۵ شب مرحله نیمهنهایی و ۱ شب هم مرحله نهایی برگزار میشود. در پایان این مسابقات سه برنده نهایی معرفی و تجلیل میشوند. برگزیدگان این مسابقات به ترتیب ۲ هزار یورو، ۱۵۰۰ یورو و هزار یورو به عنوان جایزه تعلق میگیرد. در این رقابتها داورانی...
در عصر حاضر قرآن به عنوان یک معجزهگر حقیقی مهجور مانده است که از مهمترین حجاب ها و موانع میان انسان و قرآن آلودگی به گناه است. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ مجید وامق کارشناس علوم قرآن و فرهنگ اسلامی در یادداشتی ویژه شیرازه، در خصوص زدودن مهجوریت قرآن در ماه مبارک رمضان نوشت: با یک بررسی کاملا ساده میتوان اسلام را دینی صد درصد فرهنگی قلمداد کرد. «فرهنگ» همان که مقام معظم رهبری، آن را از اقتصاد بالاتر میداند و همچون «نفس کشیدن» تعبیر میکند. کارشناسان معتقدند که به دو دلیل میتوان اسلام را دینی فرهنگی دانست اول این که معجزه آن چیزی جز یک کتاب نیست و کتاب محصولی کاملا فرهنگی است و دوم این که اولین...
همایش بینالمللی قرآن و علوم شناختی به همت به همت گروه معرفتشناسی پژوهشکده حکمت و دینپژوهی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی خردادماه سال ۱۴۰۱ برگزار می شود. به گزارش خبرگزاری شبستان، فراخوان مقاله همایش بینالمللی قرآن و علوم شناختی منتشر شد. این همایش به همت گروه معرفتشناسی پژوهشکده حکمت و دینپژوهی پژوهشگاه و همکاری برخی نهادها و موسسات علمی داخلی و خارجی برگزار خواهد شد. محورهای اصلی این همایش بینالمللی شامل: هوش مصنوعی و قرآن، فلسفه ذهن و قرآن، انسانشناسی شناختی و قرآن، روانشناسی شناختی و قرآن، عصبشناسی شناختی و قرآن، زبانشناسی شناختی و قرآن، علوم رایانهای و قرآن و زبانشناسی رایانشی و قرآن است. گفتنی است مقالات این همایش به سه زبان فارسی، عربی و انگلیسی پذیرفته میشود. لازم به یادآوری است...
حجت الاسلام ساجدی با بیان این که زبان دين شاخه اي از فلسفه دين بوده كه به تحليل گزاره هاي ديني براي كشف صفات عام و خاص آن مي پردازد، گفت:نتيجه تحليل هاي انجامشده به نگرش هاي متعددي درباره زبان دين به طور عام و زبان متون مقدس انجامیده است. به گزارش خبرگزاری شبستان از مشهد، حجت الاسلام «ابوالفضل ساجدی» امروز(۴ فروردین) در نشست علمي زبان دين و قرآن با بیان این که زبان دين شاخه اي از فلسفه دين بوده كه به تحليل گزارههاي ديني براي كشف صفات عام و خاص آن ميپردازد، عنوان کرد: زبان دین در این رابطه بيشتر در جستوجوي ويژگيهايي است كه متون مقدس را از ديگر متون، و باورهاي ديني را از ساير انواع...
یدالله گودرزی در نوشتاری از محمدحسین روحانی که قرآن را به فارسی سره برگردانده یاد کرده و نوشته است: روحانی به ترجمه فارسی خویش از قرآن که از آخرین آثار اوست بسیار مینازید و میبالید اما متاسفانه این اثر هنرمندانه بهکلی به دست فراموشی سپرده شده و اطلاعی از آن نیست! این شاعر و ترانه سرای در یادداشتی که در اختیار ایسنا قرار داده، نوشته است: یکی از کسانی که در گستره ترجمه قرآن و برگرداندن به زبانِ فارسی سره کوشش کرده و جایگاه او ناشناخته مانده زندهیاد دکتر محمدحسین روحانی است. بجاست در روزهای رمضان و بهار قرآن از او یادی کنیم. وی زاده خراسان بود و دلباخته ادبیات فاخر فارسی. محمدحسین روحانی عاشق فردوسی، مولوی، حافظ و...
هرمز کمالی از پرسنل لشکر ۹۲ زرهی است که سال ۵۴ به استخدام ارتش درآمد و سال ۵۹ در حملهی عراق طی محاصره گردانش به اسارت بعثیها درآمد و تا سال ۶۹ در اسارت دشمن بود. این آزاده دفاع مقدس درباره دوران اسارت روایت می کند: زمانی که اسیر شدم یک فرزند دو ساله و یک فرزند ۶ ماهه داشتم. نمیدانستم یک فرزند توراهی هم دارم و بعد از ده سال که برگشتم برای اولین بار او را دیدم. فاتحه خود را خواندیم وی ادامه داد: پس از آنکه مدتی در بصره نگهداری شدیم ما را به سمت مرز ایران(شلمچه) بردند. یکی از بچهها که عربی میدانست گفت: «بچهها فاتحه خود را بخوانید قرار است ما را...
یک آزاده ارتشی گفت: کسانی که متأهل بودند و اسیر شدند، در اصل همسران اینها آزادهاند. همسر من ۱۰ سال با دو فرزند سالها بدون هیچ درآمدی خود را حفظ کردند. میتوانستند آن زندگی را رها کنند و بروند دنبال آرزوهای دیگر اما ماندند و مقاومت کردند. به گزارش ایسنا، هرمز کمالی از پرسنل لشکر ۹۲ زرهی است که سال ۵۴ به استخدام ارتش درآمد و سال ۵۹ در حملهی عراق طی محاصره گردانش به اسارت بعثیها درآمد و تا سال ۶۹ در اسارت دشمن بود. این آزاده دفاع مقدس درباره دوران اسارت روایت می کند: زمانی که اسیر شدم یک فرزند دو ساله و یک فرزند ۶ ماهه داشتم. نمیدانستم یک فرزند توراهی هم دارم و بعد از...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از تسنیم، تاریخ ورود اسلام و آموزه قرآن و حدیث به سرزمین انگلستان به بیشتر از یک قرن گذشته برمیگردد؛ زمانی که گروههایی از مسلمانان کارگر برای کار در بندرها و کارخانهها در پی دوران استعمار، وارد این کشور شدند و تعدادی از آنها به طور طبیعی، برای برپایی مسجد، محفلهای قرآنی و نمازخانههایی که در آنها به ادای فریضه نماز بپردازند، دور هم جمع شده بودند. بعد از آن در نیمه اول قرن بیستم، مسلمانان از شبه قاره هند به انگلستان مهاجرت کردند. دامنه این مهاجرت در دهههای پنجاه و هفتاد گسترش یافت. از طرف دیگر هم این دوران، شاهد مهاجرتهایی از جزایر هند غربی و دریای کارائیب (امریکای مرکزی) بود که رنگینپوستان...