Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-25@11:38:58 GMT
۱۰۹۸۹ نتیجه - (۰.۰۴۸ ثانیه)

جدیدترین‌های «ترجمه کتاب»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
    مدرس، مترجم و سرداور کتاب سال در حوزۀ ترجمه خوب است عنوان اثر را در اول ترجمه نکنید، زیرا عنوان اثر چیزی است که اول خوانده می‌شود و در آخر نوشته می‌شود. در ترجمه هم ممکن است ذهن را به غلط به سمت و سویی ببرد و در جریان ترجمه بر قلم شما تأثیر بگذارد.   به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو،نشست «تجربۀ ترجمه؛ ترجمه ادبی» با حضور احسان عباسلو، مدرس، مترجم و سرداور کتاب سال در حوزۀ ترجمه و بتول مشکین فام، عضو هیئت علمی و رئیس پژوهشکدۀ زنان دانشگاه الزهرا و احمد شهریار، شاعر و مترجم با پوشش تصویری تلویزیون اینترنتی کتاب برگزار و در آرشیو تلوبیون قابل مشاهده است.    احسان عباسلو، نویسنده و مترجم در...
    به گزارش ایرنا از روابط عمومی تلویزیون اینترنتی کتاب، نشست «تجربۀ ترجمه؛ ترجمه ادبی» با حضور بتول مشکین فام، عضو هیئت علمی و رئیس پژوهشکدۀ زنان دانشگاه الزهرا و احسان عباسلو، مدرس، مترجم و سرداور کتاب سال در حوزۀ ترجمه و احمد شهریار، شاعر و مترجم برگزار شد. احسان عباسلو، نویسنده و مترجم در ابتدای این نشست، بیان کرد: یکی از بزرگترین اشکالاتی که در نگاه به ترجمه وجود دارد این است که ترجمه را یک پروژه می دانند، در صورتیکه ترجمه در اصل یک فرآیند است. دانستن یک زبان شرط لازم و کافی برای ترجمه نیست بلکه دانستن زبان بخشی از ترجمه است اما بخشی دیگر که وارد فرآیند آن می شویم و اجرایی اش می کنیم، انتخاب اثر...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «فرهنگ از دیدگاه جامعه‌شناختی» تألیف جان آر. هال و مری جو نیتس با ترجمه فریبرز مجیدی به‌تازگی توسط انتشارات سروش به چاپ چهارم رسیده است. فرهنگ مجموعه‌ای است شکل گرفته از زبان، خانواده، اقتصاد، هنر و برای شناخت فرهنگ و تحولات آن، باید تفکر جامعه‌شناختی داشته باشیم. نویسنده در این کتاب تلاش کرده است که مطالب تحکم آمیز نباشد تا مخاطب از آن دل زده نشود. چاپ چهارم این کتاب در ۵۳۶ صفحه وزیری، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۲۴۵ هزار تومان توسط انتشارات سروش عرضه شده است. کد خبر 5819180 فاطمه میرزا جعفری
    به گزارش خبرگزاری صدا وسیما ، به نقل از  روابط عمومی تلویزیون اینترنتی کتاب،نشست «تجربۀ ترجمه؛ ترجمه ادبی» با حضور بتول مشکین فام، عضو هیئت علمی و رئیس پژوهشکدۀ زنان دانشگاه الزهرا و احسان عباسلو، مدرس، مترجم و سرداور کتاب سال در حوزۀ ترجمه و احمد شهریار، شاعر و مترجم با پوشش تصویری تلویزیون اینترنتی کتاب برگزار و در آرشیو تلوبیون قابل مشاهده است.  احسان عباسلو، نویسنده و مترجم در ابتدای نشست، گفت: یکی از بزرگترین اشکالاتی که در نگاه به ترجمه وجود دارد این است که ترجمه را یک پروژه می‌دانند، در صورتیکه ترجمه در اصل یک فرآیند است. دانستن یک زبان شرط لازم و کافی برای ترجمه نیست بلکه دانستن زبان بخشی از ترجمه است، اما بخشی دیگر...
    «ترجمه فروع کافی» جدیدترین اثر رضا مصطفوی است که در انتشارات عهدمانا منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو،  «فروع الکافی» یکی از منابع حدیثی شیعه و مهم‌ترین و معتبرترین منبع از کتاب‌هایی است که به دست ما رسیده است. محمدبن‌یعقوب، مشهور به ثقة‌الاسلام کُلینی، این مجموعه حدیثی را که جامع اخبار فقهی است، در ۲۷ دفتر تدوین کرده که از «کتاب الطهاره» آغاز می‌شود و با «کتاب الایمان و النذور و الکفارات» پایان می‌یابد. این مجموعه جامع روایاتی است که مردم زمانه از ائمه اطهار (ع) پرسیده‌اند و پاسخ گرفته‌اند و این پرسش‌وپاسخ‌ها به همت راویان شیعه به دست ما رسیده است. این احادیث و روایات، برای عبادت و معیشت و زندگی مؤمنانه، رهنما و هدایت‌گر مسلمانان است....
    به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه کتاب «فروع کافی» نوشته رضا مصطفوی به‌تازگی توسط انتشارات عهدمانا در چهار جلد منتشر و روانه بازار نشر شده است. «فروع الکافی» یکی از منابع حدیثی شیعه و مهم‌ترین و معتبرترین منبع از کتاب‌هایی است که به دست ما رسیده است. محمدبن‌یعقوب، مشهور به ثقة‌الاسلام کُلینی، این مجموعه حدیثی را که جامع اخبار فقهی است، در ۲۷ دفتر تدوین کرده که از «کتاب الطهاره» آغاز می‌شود و با «کتاب الایمان و النذور و الکفارات» پایان می‌یابد. این مجموعه جامع روایاتی است که مردم زمانه از ائمه اطهار (ع) پرسیده‌اند و پاسخ گرفته‌اند و این پرسش‌وپاسخ‌ها به همت راویان شیعه به دست ما رسیده است. این احادیث و روایات، برای عبادت و معیشت و زندگی مؤمنانه،...
    کتاب «پنج نمایشنامه کوتاه» ترجمه صفدر تقی‌زاده منتشر شد. به گزارش ایران اکونومیست، این کتاب در ۱۰۴ صفحه با قیمت ۱۰۰ هزار تومان در انتشارات نریمان منتشر شده است.  در معرفی ناشر از این کتاب آمده است: این کتاب، شامل پنج نمایشنامه کوتاه از پنج نویسنده‌ای است که صفدر تقی‌زاده طی شصت سال همکاری خود با مجلات ادبی ایران سعی کرد به علاقه‌مندان ادبیات نمایشی در ایران بشناساند. صفدر تقی‌زاده که به کشف نویسندگان جوان و بااستعداد، و معرفی و ترجمه داستان‌هایی از نویسندگان شناخته‌نشده امریکایی شهرت دارد، در انتخاب و ترجمه این نمایشنامه‌ها نیز سعی داشت تا مخاطب فارسی‌زبان ادبیات نمایشی با اثر و تجربه متفاوتی روبه‌رو شود؛ نمایشنامه‌نویسانی که برخی از آن‌ها هنوز در ایران شناخته نشده بودند؛...
    به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه عربی کتاب‌های «سیب آخر»، «قهرمان به شکل خودم» و «مردی که زبان کبوترها را می‌دانست» شامل داستان‌های کودکانه درباره حاج قاسم سلیمانی، توسط انتشارات راه یار در دومین نمایشگاه کودک و نوجوان عراق و همزمان در لبنان عرضه شده است. «سیب آخر» نوشته محمد خسروی‌راد، با تصویرگری وحید خاتمی و ترجمه سیدکاظم هاشمی، داستانی کودکانه درباره حضور و کمک‌رسانی سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در سیل خوزستان است که توسط مجموعه «خانه همبازی» تهیه شده است. بخش پایانی این کتاب کودک نیز به معرفی یک بازی در همین باره اختصاص دارد که طراحی آن برعهده سمیه محمدی مقدم بوده است. «قهرمان به شکل خودم» نیز نوشته کلر ژوبرت با ترجمه شمس حجازی؛ داستانی کودکانه درباره...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، به کتاب «ترجمه فروع کافی» جدیدترین اثر رضا مصطفوی است که در انتشارات عهدمانا منتشر شد. «فروع الکافی» یکی از منابع حدیثی شیعه و مهم‌ترین و معتبرترین منبع از کتاب‌هایی است که به دست ما رسیده است. محمدبن‌یعقوب، مشهور به ثقة‌الاسلام کُلینی، این مجموعه حدیثی را که جامع اخبار فقهی است، در ۲۷ دفتر تدوین کرده که از «کتاب الطهاره» آغاز می‌شود و با «کتاب الایمان و النذور و الکفارات» پایان می‌یابد. این مجموعه جامع روایاتی است که مردم زمانه از ائمه اطهار (ع) پرسیده‌اند و پاسخ گرفته‌اند و این پرسش‌وپاسخ‌ها به همت راویان شیعه به دست ما رسیده است. این احادیث و روایات، برای عبادت و معیشت و زندگی مؤمنانه، رهنما و هدایت‌گر مسلمانان است.کلینی...
    یک کارشناس حوزه کتاب گفت: در ۴ دهه گذشته در موضوع کتاب‌های هنری سیر صعودی داشتیم و از وابستگی به ادبیات ترجمه به نظریه پردازی رسیده ایم. محمد رسول تبیک، کارشناس حوزه کتاب در گفتگو با برنامه «گفته‌های ناگفته» رادیو تبیین گفت: در ۴ دهه گذشته در بحث کتاب‌های هنری سیر بسیار صعودی را طی کرده ایم و از وابستگی ادبیات ترجمه در حوزه هنر به نظریه پردازی رسیده ایم.وی ادامه داد: در حوزه نظریه‌پردازی و بحث تألیف کتاب‌های هنری هم به خودکفایی رسیدیم و تقریباً همه بخش‌های هنر را شامل می‌شود؛ به جرأت می‌توانیم بگوییم ما امروزه تقریباً هیچ نیازی به کتاب‌های ترجمه البته کتاب‌های تاریخ هنر و نظریه پردازی‌های حوزه هنر نداریم.این کارشناس حوزه کتاب گفت: به...
    لیدا طرزی درباره آخرین کتاب ترجمه‌اش با عنوان از جناب داستایوفسکی چه خبر، به خبرنگار کتاب ایرنا توضیح داد: کتاب‌های از جناب پو چه خبر؟( داستان‌هایی از ادگار آلن‌پو)، از جناب جی‌جی چه خبر؟ ( داستان‌هایی از جیمز جویس)، از جناب غول چه خبر؟ (داستان‌هایی از لئو تولستوی)، از بانوان نویسنده چه خبر؟ (داستان‌هایی از کاترین آن‌پورتر، دوروتی پارکر، کاترین منسفیلد، شرلی جکسون، ویلا کتر، شرلی جکسون، ویرجینیا ولف، سیلیویا تاون سندوارنر و الیزابت بوئن) و از داستایوفسکی چه خبر؟ (داستان‌هایی از فئودور داستایوفسکی) مجموعه داستان‌های نویسندگان کلاسیک و نئوکلاسیک مشهور جهان است که معاصر نیستند و اسم و رسمی دارند. مترجم بسیاری از آثار مجموعه یکصد جلدی برگزیدگان جایزه اُ.هنری ادامه داد: این مجموعه به گستردگی مجموعه برگزیدگان...
    همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: مراسم رونمایی از کتاب «خبرسازان» که ترجمه علی شاکر است، با حضور زرین زردار، استادیار دانشکده علوم ارتباطات دانشگاه علامه طباطبایی، فرزاد غلامی، استادیار دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران، پدرام الوندی، روزنامه نگار و پژوهشگر ارتباطات، رامین رامیار، استراتژیست هوش مصنوعی و علی شاکر، مترجم کتاب برگزار شد. زرین زردار، در ابتدای این نشست گفت: «برایم خیلی جالب بود که شما خیلی زود توانستید این کتاب را ترجمه و منتشر کنید. به نظرم ما می توانیم از آن بخش ویرایشی کتاب بگذریم. در هر کاری ما قدری بر اساس سلیقه نوشتاری مان و قدری با توجه به تجربه ای که داریم، جمله بندی ای می پسندیم یا نمی پسندیم. جایی احساس می کنیم که یک ویرگول...
    جایزه سالانه ادبی «مدال کارنگی» برای تجلیل از دستاوردهای برجسته در حوزه ادبیات کودک و نوجوان برنده سال ۲۰۲۳ خود را اعلام کرد. به گزارش ایران اکونومیست به نقل از گاردین، «مانون استفان راس» نویسنده ولزی برای رمان «کتاب آبی نبو» برنده مدال کارنگی ۲۰۲۳، معتبرترین جایزه کتاب کودک بریتانیا شد. این نخستین باری است که یک کتاب ترجمه‌شده در تاریخ ۸۷ ساله این جوایز به عنوان برنده نهایی انتخاب می‌شود.  هیات داوران رمان «کتاب آبی نبو» را که در ولز پساآخرالزمانی روایت می‌شود، «دل‌خراش» و «غنی با میراث ولزی» توصیف کرده است. این اثر که در اصل به زبان ولزی منتشر شده بود توسط خود نویسنده  یعنی «مانون استفان راس» ترجمه شده است.  جایزه کارنگی برای بهترین تصویرگری کتاب‌های...
    ترجمه کتاب «میلیون‌ها سایه خاکستری» نوشته سینتیا کادوهاتا توسط انتشارات آلاچیق منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش گروه فرنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «میلیون‌ها سایه خاکستری» نوشته سینتیا کادوهاتا به تازگی با ترجمه الهام صادقی مزیدی توسط انتشارات آلاچیق منتشر و روانه بازار نشر شده است.سینتیا کادوهاتا، نویسنده ژاپنی‌آمریکایی و برنده جایزه نیوبری متولد ۲ جولای ۱۹۵۶، خالق داستان‌های کودک است که بیشتر با کتاب خانه‌ی خودمان شناخته می‌شود. او در شهر شیکاگو چشم به جهان گشود. سینتیا، مدرک کارشناسی اش را از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی دریافت و پس از آن، در کارگاه‌های نویسندگی در دانشگاه‌های پیتسبورگ و کلمبیا شرکت کرد. اولین اثری که از او منتشر شد، داستان کوتاهی بود که در سال ۱۹۸۶ در مجله نیویورکر به...
    به گزارش قدس آنلاین، خانه کتاب و ادبیات ایران در هفتمین حضور خود در نمایشگاه کتاب دوحه قطر به نمایندگی از صنعت نشر کشورمان به پرسش‌های خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره موضوعاتی چون آثار ارائه شده، طراحی غرفه با پالت‌های چوبی و ... پاسخ داده است که در ادامه می‌خوانیم. کتاب‌هایی که در نمایشگاه دوحه ارائه می‌شوند در ابتدا به این پرسش که خانه کتاب چه آثاری را برای ارائه به نمایشگاه دوحه برده است پاسخ دادند، در اینکه «کتاب» از عناصر مهم در دیپلماسی فرهنگی است، تردیدی وجود ندارد. به هرحال ملت‌های متمدن و ملت‌های تاریخ‌دار و تاریخ‌ساز، همیشه اهل مکتوب کردن بوده‌اند و متون‌شان را به حافظه بشریت سپرده‌اند. دیپلماسی فرهنگی که هدفی جز اتحاد جوامع انسانی ندارد،...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «روان‌شناسی هنر» نوشته جرج مَدِر به‌تازگی با ترجمه سهند سلطاندوست توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌کتاب سال ۲۰۲۱ توسط انتشارات راتلج منتشر شده است. جرج مدر نویسنده انگلیسی این‌کتاب متولد ۱۹۵۵ و پروفسور افتخاری دانشگاه ساکسس و استاد بازنشسته دانشگاه لینکلن است که بیش از ۸۰ تحقیق و پژوهش و ۵ کتاب در کارنامه دارد.این‌کتاب او درآمدی مختصر و فهم‌پذیر بر روان‌شناسی هنر برای عموم علاقه‌مندان و مخاطبان جدی این‌حوزه است. مدر این‌سوالات را پیش روی مخاطبش می‌گذارد که چرا از هنر لذت می‌بریم؟ و چه‌چیزی مار را به خلق آثار هنری ترغیب می‌کند؟ همچنین کسب علم و دانش درباره مغز چه‌طور می‌تواند به درک سلیقه هنری کمک...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «مغاک جنون» نوشته جرج اَتوود به‌تازگی با ترجمه پیوند جلالی و آرش مهرکش توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌کتاب سال ۲۰۱۲ توسط انتشارات راتلج در نیویورک چاپ شده است. جرج اَتوود نویسنده این‌کتاب متولد سال ۱۹۴۴ و پروفسور کلینیک راتلج است. او می‌گوید آشفتگی‌های شدید روانی معمولاً ظاهری مبهم و غیرقابل‌درک دارند. با این‌حال، هرچقدر هم فهم این‌علائم دشوار باشد، ذاتاً به رویدادهای انسانی‌ای مربوط است که در زمینه‌هایی انسانی رخ داده‌اند. اما مسأله فقط این نیست و وقتی درمانگر به داستان‌های انسانیِ این بیماران آشفته‌حال گوش کند، خود را کشف می‌کند. هدف از نوشتن کتاب «مغاک جنون» برداشتن مرزهای سفت و سختی است که جنون را از...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در آخرین روز بیست‌ونهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن، رویداد «روز فرهنگی ایران» باتلاش رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین در مرکز ملی همایش‌های شهر پکن برگزار شد.یاسر احمدوند، معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران، محمد مسعود صادقی، سرپرست رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین، علی رمضانی، رئیس خانه کتاب و جمعی از استادان و ایرانشناسان چینی و علاقه‌مندان به فرهنگ و ادبیات ایران در این مراسم حضور داشتند و علاوه بر مراسم رونمایی از چند جلد کتاب جدید ترجمه شده به زبان چینی، شاهد اجرای موسیقی ایرانی توسط گروه «اکسیر عشق» نیز بودند. معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای مرکز چهارمحال و بختیاری؛ رئیس جهاد دانشگاهی استان گفت: این کتاب را خدایار عبدالهی رئیس دانشکده منابع طبیعی و علوم زمین و عضو هیأت علمی دانشگاه شهرکرد ترجمه کرده است.سیروس رضائی افزود: این کتاب در ۳۳۸ صفحه ترجمه و به همت شعبه انتشارات جهاد دانشگاهی استان وارد بازار نشر شده است. در این کتاب به خلاصه‌ای از مهم‌ترین جنبه‌های پایش دقیق سیلاب از طریق سنجش‌ از دور پرداخت شده است به طوری که بر استاندارد‌های معمول پذیرفته‌شده برای تعریف، شناسایی و به‌روز رسانی نقشه‌های سیل تمرکز دارد.انتشارات جهاد دانشگاهی استان چهارمحال و بختیاری که به صورت تخصصی در حوزه نشر دانشگاهی فعالیت می‌کند، تلاش می‌کند در کوتاه‌ترین زمان ممکن آثار دانشگاهیان و اساتید را...
       به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صدا و سیما؛ از پکن، این نمایشگاه برای نخستین بار پس از کنار گذاشتن محدودیت‌های کرونایی با حضور بیش از ۵۶ کشور جهان برگزار شد که شرکت کنندگان، ۲۰۰ هزار کتاب با موضوعات مختلف را در معرض دید بازدیدکنندگان قرار داد.. در این دوره از نمایشگاه از ترجمه کتاب «تاریخ هنر ایران» و «انسان کامل» به زبان چینی و ترجمه کتاب «برادران» به زبان فارسی رونمایی شد.در حاشیه این نمایشگاه روز فرهنگی ایران برگزار شد. دکتر «یاسر احمدوند» معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران، «محمد مسعود صادقی» سرپرست رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در چین، «امیر منصوری» رایزن رسانه‌ای این سفارتخانه و جمعی از استادان و ایران‌شناسان چینی...
    به گزارش قدس آنلاین به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در آخرین روز بیست‌ونهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن، رویداد «روز فرهنگی ایران» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین در مرکز ملی همایش‌های شهر پکن برگزار شد. یاسر احمدوند، معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران، محمد مسعود صادقی، سرپرست رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین، علی رمضانی، رئیس خانه کتاب و جمعی از استادان و ایرانشناسان چینی و علاقه‌مندان به فرهنگ و ادبیات ایران در این مراسم حضور داشتند و علاوه بر مراسم رونمایی از چند جلد کتاب جدید ترجمه شده به زبان چینی، شاهد اجرای موسیقی ایرانی توسط گروه «اکسیر عشق» نیز بودند. شناخت چین یکی...
    ایسنا/خوزستان انتشارات ناهید کتاب «عصرانه با توماس مان» نوشته سوزان سانتاگ کاری از گروه مترجمان چاپ و منتشر می‌کند. به گزارش ایسنا، صالح حسینی، زهره رحمانی، پویا رفویی، علی صنعوی، آذرنوش غضنفری، مهرنوش غضنفری، محسن ملکی، مجید نظری و محمد هدایتی مترجمان خوزستانی مطالب این کتاب‌ هستند. در بخشی از این کتاب با ترجمه دکتر صالح حسینی (استاد رشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه‌های اهواز) آمده است: آدمی امیدوار است که مجبور به انتخاب میان این دو نباشد اما هنگامی که انتخاب میان حقیقت و عدالت لازم باشد ـ و افسوس که گاهی اوقات چنین است ـ از دیدگاه من یک روشنفکر باید تصمیم بگیرد که در کنار حقیقت بایستد. نشانه مزاجِ‌زادگان زحل رابطه خودآگاه و بی‌گذشت با نفسِ خویش...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، ترجمه عربی کتاب‌های «سیب آخر»، «قهرمان به شکل خودم» و «مردی که زبان کبوتر‌ها را می‌دانست»؛ داستان‌های کودکانه درباره حاج قاسم سلیمانی، توسط انتشارات «راه یار» در دومین نمایشگاه کودک و نوجوان عراق و همزمان در لبنان عرضه می‌شود. «سیب آخر» به نویسندگی محمد خسروی‌راد، تصویرگری وحید خاتمی و ترجمه سیدکاظم هاشمی، داستانی کودکانه درباره حضور و کمک‌رسانی سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در سیل خوزستان است که به کوشش مجموعه «خانه همبازی» تهیه شده است. بخش پایانی این کتاب کودک نیز به معرفی یک بازی در همین باره اختصاص دارد که طراحی آن برعهده سمیه محمدی مقدم بوده است. «قهرمان به شکل خودم» نیز به نویسندگی و تصویرگری کلر...
    به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، ترجمه عربی کتاب‌های «سیب آخر»، «قهرمان به شکل خودم» و «مردی که زبان کبوتر‌ها را می‌دانست»؛ داستان‌های کودکانه درباره حاج قاسم سلیمانی، توسط انتشارات «راه یار» در دومین نمایشگاه کودک و نوجوان عراق و همزمان در لبنان عرضه می‌شود. «سیب آخر» به نویسندگی محمد خسروی‌راد، تصویرگری وحید خاتمی و ترجمه سیدکاظم هاشمی، داستانی کودکانه درباره حضور و کمک‌رسانی سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در سیل خوزستان است که به کوشش مجموعه «خانه همبازی» تهیه شده است. بخش پایانی این کتاب کودک نیز به معرفی یک بازی در همین باره اختصاص دارد که طراحی آن برعهده سمیه محمدی مقدم بوده است. «قهرمان به شکل خودم» نیز به نویسندگی و تصویرگری...
    به گزارش قدس آنلاین، ترجمه عربی کتاب‌های «سیب آخر»، «قهرمان به شکل خودم» و «مردی که زبان کبوترها را می‌دانست»؛ داستان‌های کودکانه درباره حاج قاسم سلیمانی، توسط انتشارات «راه یار» در دومین نمایشگاه کودک و نوجوان عراق و همزمان در لبنان عرضه می‌شود. «سیب آخر» به نویسندگی محمد خسروی‌راد، تصویرگری وحید خاتمی و ترجمه سیدکاظم هاشمی، داستانی کودکانه درباره حضور و کمک‌رسانی سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در سیل خوزستان است که به کوشش مجموعه «خانه همبازی» تهیه شده است. بخش پایانی این کتاب کودک نیز به معرفی یک بازی در همین باره اختصاص دارد که طراحی آن برعهده سمیه محمدی مقدم بوده است. «قهرمان به شکل خودم» نیز به نویسندگی و تصویرگری کلر ژوبرت و ترجمه شمس حجازی؛ داستانی...
    انتشارات تداعی ترجمه فارسی «بهار خاکستری» نوشته زکریا تامر را با ترجمه غلامرضا امامی منتشر و روانه بازار نشر کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، انتشارات تداعی کتاب تازه غلامرضا امامی را که ترجمه‌‌ای از 11 داستان کوتاه زکریا تامر نویسنده سوری الاصل ساکن انگلستان است،‌ با عنوان «بهار خاکستری» روانه بازار نشر کرد.تامر یکی از نویسندگان مهم داستان کوتاه در جهان عرب و یک روزنامه نگار شناخته شده در جهان به شمار می‌رود. آثار داستانی کوتاهش، اغلب تمی سوررئالیستی علیه ستم و استثمار سیاسی یا اجتماعی دارند. شهرت داستان‌هایش به واسطه پیچیدگی در عین ساده بودن است و اغلب یک لبه تیز دارند. بسیاری از داستان‌های زکریا تامر با مضمون بی‌عدالتی افراد به یکدیگر، ستم به...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، به نقل از  روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران در دیدار علی رمضانی قائم مقام سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با  با عبداللطیف بن عبدالعزیز الواسل رئیس نمایشگاه بین‌المللی کتاب ریاض  در حاشیه حضور جمهوری اسلامی ایران در بیست‌ونهمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن درباره ویژگی‌های نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و ریاض، تعداد دوره‌های برگزار شده، تعداد ناشران مشارکت‌کننده، برنامه‌های جانبی این نمایشگاه‌ها، آمادگی برای گسترش روابط بین نمایشگاهی دو کشور بحث و گفتگو شد .  همچنین دو طرف درباره حضور مسئولان خانه‌کتاب و ادبیات ایران برای حضور در نمایشگاه بین‌المللی کتاب ریاض در پاییز امسال ، حضور  مسئولان نمایشگاه بین‌المللی کتاب ریاض  در سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در سال آینده و...
    در ادامه‌ی رایزنی‌های هیئت اعزامی دولت سیزدهم در آمریکای لاتین، حامد علامتی با وزیر آموزش و پرورش نیکاراگوئه دیدار و گفت‌وگو کرد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ در ادامه‌ی سفر و رایزنی‌های فشرده دولت سیزدهم در کشورهای آمریکای لاتین، هیئت اعزامی عالی رتبه‌ی ایران وارد نیکاراگوئه شد و مورد استقبال رسمی رئیس‌جمهور این کشور قرار گرفت. مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از طرف وزیر آموزش و پرورش کشور با وزیر آموزش و پرورش نیکاراگوئه دیدار و گفت‌وگو انجام دادند. در این دیدار، تجارب دو کشور در زمینه‌ی امور تربیتی و آموزش و پرورش در حوزه کودکان و نوجوانان مورد بررسی قرار گرفت. وزیر آموزش و پرورش نیکاراگوئه با استقبال از رویکردهای تربیتی و آموزشی جمهوری...
    همزمان با حضور ایران در سی‌ و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه، حدود ۳۰ عنوان کتاب از آثار مقام معظم رهبری و کتاب‌های مرتبط با ایشان به زبان عربی ترجمه و در این نمایشگاه برای بازدیدکنندگان عرضه شده است. ازجمله این کتاب‌ها می‌توان به «حیاة المؤمنین»، «جهاد التبیین»، «رساله الصلاة و الصوم»، «الحفاظ علی»، «تفسیر سوره الممتحنة»، «تفسیر سوره المجادلة»، «نحو الجنة معا»، «المتقین الحیاة»، «تفسیر سوره التغابن»، «الاقتصاد المقاوم»، «الحسین (ع) مسیرة متواصلة»، «قضیة فلسطین»، «الوصایا العلویة»، «الحکم العلوی»، «ان مع الصبر نصرا»، «فلسطین»، «ونظم امرکم»، «الاستعمار العالمی»، «الرسائل العائلیة»، «انسان بعمر ۲۵۰سنة»، «اخلاقیات العلم»، «حقوق الانسان»، «الایمان و مستلزماتة»، «روح التوحید»، «عهد الامیر» و «مشروع الفکر الاسلامی» اشاره کرد. این کتاب‌ها از سوی مخاطبان شیعه قطری، یمنی، لبنانی...
    به گزارش حوزه فرهنگ خبرگزاری تقریب، همزمان با حضور ایران در سی‌ و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه، حدود ۳۰ عنوان کتاب از آثار مقام معظم رهبری و کتاب‌های مرتبط با ایشان به زبان عربی ترجمه و در این نمایشگاه برای بازدیدکنندگان عرضه شده است. ازجمله این کتاب‌ها می‌توان به «حیاة المؤمنین»، «جهاد التبیین»، «رساله الصلاة و الصوم»، «الحفاظ علی»، «تفسیر سوره الممتحنة»، «تفسیر سوره المجادلة»، «نحو الجنة معا»، «المتقین الحیاة»، «تفسیر سوره التغابن»، «الاقتصاد المقاوم»، «الحسین (ع) مسیرة متواصلة»، «قضیة فلسطین»، «الوصایا العلویة»، «الحکم العلوی»، «ان مع الصبر نصرا»، «فلسطین»، «ونظم امرکم»، «الاستعمار العالمی»، «الرسائل العائلیة»، «انسان بعمر ۲۵۰سنة»، «اخلاقیات العلم»، «حقوق الانسان»، «الایمان و مستلزماتة»، «روح التوحید»، «عهد الامیر» و «مشروع الفکر الاسلامی» اشاره کرد. در...
    به گزارش خبرگزاری فارس، همزمان با حضور ایران در سی‌ و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه، حدود ۳۰ عنوان کتاب از آثار مقام معظم رهبری و کتاب‌های مرتبط با ایشان به زبان عربی ترجمه و در این نمایشگاه برای بازدیدکنندگان عرضه شده است. ازجمله این کتاب‌ها می‌توان به «حیاة المؤمنین»، «جهاد التبیین»، «رساله الصلاة و الصوم»، «الحفاظ علی»، «تفسیر سوره الممتحنة»، «تفسیر سوره المجادلة»، «نحو الجنة معا»، «المتقین الحیاة»، «تفسیر سوره التغابن»، «الاقتصاد المقاوم»، «الحسین (ع) مسیرة متواصلة»، «قضیة فلسطین»، «الوصایا العلویة»، «الحکم العلوی»، «ان مع الصبر نصرا»، «فلسطین»، «ونظم امرکم»، «الاستعمار العالمی»، «الرسائل العائلیة»، «انسان بعمر ۲۵۰سنة»، «اخلاقیات العلم»، «حقوق الانسان»، «الایمان و مستلزماتة»، «روح التوحید»، «عهد الامیر» و «مشروع الفکر الاسلامی» اشاره کرد. این کتاب‌ها از سوی مخاطبان...
    ترجمه کتاب «جادوی رهبران بزرگ» نوشته جان سی. مکسول توسط انتشارات ذکر چاپ و راهی بازار نشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «جادوی رهبران بزرگ» نوشته جان سی. مکسول به تازگی با ترجمه محمد مهدی سید ناصری توسط انتشارات ذکر چاپ و روانه بازار نشر شده است.یکی از مهم‌ترین عوامل به نتیجه نرسیدن استراتژی در سازمان، سبک رهبری مدیرانی است که در برابر تغییر مقاومت می‌کنند؛ تا جایی که منافع شخصی خود را هم از دست می‌دهند. آن‌ها نمی‌دانند که نقش رهبری در سازمان، وظیفه‌ای نیست، بلکه آن‌ها در برابر تمام ذینفعان سازمان، چه افراد داخل سازمان و چه مشتریان و مصرف کنندگان مسئولیت دارند. رهبران بزرگ با نگرشی که خود به آن باور دارند و به...
    تیمور آقامحمدی، نویسنده درباره دلایل اقبال مردم به کتاب‌های ترجمه در بازار نشر و میزان تأثیر نثر و نگاه نویسندگان داخلی از آثار خارجی می‌گوید: مسئله نوع مواجهه ما با آثار ترجمه، همیشه من را رنج داده است، وقتی آثار ترجمه را می‌خوانیم یعنی نگاه‌های متکثر جهان پیش روی ماست. آثار بزرگ و منتخب جهانی ترجمه می‌شوند و ما بهترین آثار جهان را در ویترین کتاب‌فروشی‌ها می‌بینیم پس کل دنیا در برابر ماست و ما در مواجهه با منتخبی از بهترین‌های دنیا قرار داریم، قطعاً در این رویارویی، بخش مهمی از مخاطبان به سمت آثار ترجمه می‌روند پس نباید غصه بخوریم که اقبال مخاطب به آثار ترجمه بیش از آثار ایرانی است؛ چرا که جز این اگر بود جای پرسش...
    تیمور آقامحمدی، نویسنده درباره دلایل اقبال مردم به کتاب‌های ترجمه در بازار نشر و میزان تأثیر نثر و نگاه نویسندگان داخلی از آثار خارجی می‌گوید: مسئله نوع مواجهه ما با آثار ترجمه، همیشه من را رنج داده است، وقتی آثار ترجمه را می‌خوانیم یعنی نگاه‌های متکثر جهان پیش روی ماست. آثار بزرگ و منتخب جهانی ترجمه می‌شوند و ما بهترین آثار جهان را در ویترین کتاب‌فروشی‌ها می‌بینیم پس کل دنیا در برابر ماست و ما در مواجهه با منتخبی از بهترین‌های دنیا قرار داریم، قطعاً در این رویارویی، بخش مهمی از مخاطبان به سمت آثار ترجمه می‌روند پس نباید غصه بخوریم که اقبال مخاطب به آثار ترجمه بیش از آثار ایرانی است؛ چرا که جز این اگر بود جای پرسش...
    به گزارش قدس آنلاین، «آواز در دستگاهِ عشق» نام گزیده سروده‌های نزار توفیق القبانی، شاعر نامدار و محبوب عرب است که توسط یدالله گودرزی ترجمه و در خانه فرهنگ و هنر گویا به زیور چاپ آراسته شده و هم‌اکنون در دسترس دوستداران کتاب و شعر امروز جهان است.  به اعتقاد بسیاری از منتقدان و صاحب‌نظران شعر عرب، نزار قبانی چه از نظر قالب شعری و چه از نظر محتوای شعری، یکی از پدیده‌های شعر نو است. یدالله گودرزی شاعر و مترجم می گوید: «نزار توفیق القبانی» شاعری نامدار و جهانی است که آثارش به بیش از چهل زبان برگردانده شده و از نام‌آورترین شاعرِان خاورمیانه است که در ایران نیز نامدار است و اقبال ویژه‌ای در میان ایرانیان پیدا کرده و...
    به گزارش «تابناک»، روزنامه خراسان نوشت: در پی انتشار تازه‌ترین ترجمه کتاب «زن در شاهنامه» اثر استاد جلال خالقی مطلق که از آلمانی به فارسی برگردانده شده ، با مریم رضایی، عضو هیئت‌علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مترجم این اثر گفت‌وگو کرده‌ایم   « زن و اژدها هر دو در خاک بهجهان، پاک از این هر دو ناپاک به»  اگر چه این بیت زن ستیزانه را برخی افراد با اصرار به حکیم ابوالقاسم فردوسی نسبت می‌دهند و هر چند سال یک بار، بیرق دروغین زن‌ستیزی این شاعربزرگ را با نیت‌های مختلف بالا می‌برند ؛اما دکترجلال خالقی مطلق، دکتر میر جلال الدین کزازی، زنده یاد دکتر ابوالفضل خطیبی وبسیاری از شاهنامه پژوهان کشور تا امروز، پاسخ‌های محکمی برای  رد...
    کتاب «بهترین سواری عمر» درس‌هایی است که مدیرعامل دیزنی از ۱۵ سال مدیریت این غول سرگرمی آموخته. این درس‌ها برای من که چند ماهی است درگیر تولید پویانمایی هستم، بسیار آموزنده و همزمان بسیار ترساننده بود. تاثیر کتاب بر ذهنم آن‌قدر عمیق بود که دیگر چشمانم بر‌هم نیاسود.ترس به جانم افتاد که آیا برای رسیدن به بالاترین کیفیت ممکن با بهینه‌ترین میزان هزینه، درست برنامه‌ریزی کرده‌ایم؟ آیا در جنگ جهانی جذابیت، به اندازه کافی خلاقانه پیش رفته‌ایم؟ آیا خواهیم توانست با مخاطب جهانی خوب سخن بگوییم؟...پرسش‌ها در آسمان افکارم جولان می‌دادند و تنها راهی که برای ساکت کردن‌شان یافتم، دست گرفتن کتابی درباره «پیکسار» بود.کتاب بهترین سواری عمر توسط «رابرت ایگر» یهودی نوشته شده؛ مدیرعامل موفقی که هنوز دوست دارد...
    برنامه « کتاب فرهنگ» سه شنبه ۲۳ خرداد به موضوع بررسی وضعیت نرخ نامه ترجمه اختصاص دارد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ محمدرضا اربابی ، مترجم و از انجمن صنفی مترجمان شهر تهران و مرتضی نشاط، رییس هیات مدیرها انجمن صنفی مترجمان ایران مهمانانی هستند که در این برنامه از دغدغه مترجمان کتاب گفته و درباره وضعیت نرخ نامه ترجمه و بایدهای و نبایدهای آن مطالبی را بیان می کنند. گفتنی است، کتاب های زیادی در سراسر دنیا و با زبان های مختلف تالیف می شوند که خواندن آن ها خالی از لطف نیست. ترجمه این امکان را برای ما فراهم می کند تا بتوانیم از این کتاب ها استفاده کنیم اما اینکه نرخ ترجمه در کشور...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما به نقل از امور ارتباطات رسانه‌ای نشر عنوان، در این کتاب سه مقاله درباره اجرای نمایشنامه کوارتت نیز درج شده است. کتاب کوارتت و سه مقاله درباره اجرا با ترجمه مهدی نصیری و نسیبه جمشیدی شاهرودی منتشر شده است.هاینر مولر، نمایشنامه‌نویس آلمانی، پس از برشت، بزرگ‌ترین نمایشنامه‌نویس آلمان به شمار می‌آید و آثارش در صحنه‌های مهم تئاتر جهان به نمایش درآمده است. سه مقاله این کتاب به قلم منتقدان تئاتر درباره اجرای کوارتت در تئاتر‌های نیویورک و بلغارستان است.کتاب کوارتت و سه مقاله درباره اجرا با ترجمه مهدی نصیری و نسیبه جمشیدی شاهرودی در ۵۸ صفحه قطع رقعی منتشر شده است.
    نویسنده و پژوهشگر حوزۀ کتاب‌های کودکان و نوجوانان گفت: ادبیات کودک و نوجوان را باید یک ادبیات وارداتی بدانیم. سنت ادبی ما، سنتی بوده که کودک و نوجوان را از بزرگسال جدا نمی‌کرده است. فرزانه فخریان، نویسنده و پژوهشگر حوزۀ کتاب‌های کودکان و نوجوانان گفت: ادبیات کودک و نوجوان را باید یک ادبیات وارداتی بدانیم. سنت ادبی ما، سنتی بوده که کودک و نوجوان را از بزرگسال جدا نمی‌کرده است. این نویسنده و مترجم کتاب ادامه داد: اگر به دورۀ مکتب‌خانه‌ها نگاهی بیندازیم، در مکتب‌خانه‌ها همان گلستان و بوستانی را می‌خواندند که بزرگتر‌ها آن را می‌خواندند. تفاوت‌هایی در استفاده از متون کهن در سده‌های پیشین وجود داشت به این شکل که ما کودکان را از بزرگسالان جدا نمی‌کردیم و شاید...
    مراسم رونمایی از دو کتاب «آینده‌پژوهی رسانه» نوشته امید جهانشاهی و «ارتباطات استراتژیک و هوش مصنوعی» با ترجمه امیرعلی خلج در قالب یک نشست تخصصی و بررسی این آثار برگزار خواهد شد. به گزارش ایسنا، در این مراسم که توسط انتشارات سیمای شرق، ناشر تخصصی حوزه ارتباطات، روابط‌عمومی و رسانه و به میزبانی سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران در روز سه‌شنبه، ۲۳خرداد، ساعت ۱۴:۳۰ برگزار می‌شود، سیدغلامرضا کاظمی‌دینان، رئیس کل باشگاه مدیریت ارتباطات یونسکو_ایران، حسن عمیدی، مدیر ارتباطات سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران، محمد سلطانی‌فر، عضو هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی، احد رضایان، استاد آینده‌پژوهی دانشگاه تهران، امیرعباس تقی‌پور، مدیر مسئول ماهنامه مدیریت ارتباطات، فائزه غفوری، مدیر ارتباطات بازاریابی تریبون، امید جهانشاهی، نویسنده کتاب آینده‌پژوهی رسانه و...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «لوکاپوک و ارباب موش ها» نوشته مشاییل کلبرگ از مجموعه کتاب‌های قاصدک به تازگی با ترجمه آزاده نیازاده توسط انتشارات ذکر منتشر و روانه بازار نشر شده است. میشائیل کلبرگ متولد ۲۴ اوت ۱۹۵۹ در اشتوتگارت ، نویسنده و مترجم آلمانی است. وی علوم سیاسی و تاریخ مدرن را در دانشگاه هامبورگ و ارتباط تصویری را درKunsthochschule هامبورگ تحصیل کرده. او در دهه‌های ۱۹۸۰ و ۱۹۹۰ در رم، برلین، آمستردام و پاریس زندگی می‌کرد و از سال ۲۰۰۰ به عنوان نویسنده و مترجم از انگلیسی و فرانسه، در برلین زندگی می‌کند. داستان این کتاب درباره لوکای ۱۱ ساله است که تصورش را هم نمی‌کرد که تعطیلاتش شروعی جالب داشته باشد. شب بود و او دوباره...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «بوسه فریب» نوشته ماری ای پیرسون به تازگی با ترجمه زهرا رضوانی ثانی توسط نشر آداش منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب جلد اول سری سه جلدی تواریخ باقی است و در آن به زندگی دختر جسوری به نام لیا می‌پردازد که به خاطر سیاست بازی‌های دو پادشاهی مجبور به ازدواج با پسر پادشاه همسایه می‌شود. اما او که خواستار عشقی واقعی است از این ازدواج می‌گریزد و همه چیز به هم می‌خورد.حالا نه تنها این دو سرزمین به کشمکش افتاده اند، پای سرزمین سومی نیز به میان می آید. ماری ای پیرسون نویسنده این کتاب از نویسنده های برتر بوده و مطالعات بسیار زیادی در زمینه این کتاب داشته است. کتاب...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «ترجمه و شرح الفائق فی الاصول» اثر سید علی پنج تنیان در ۵۰۴ صفحه به همت مؤسسه بوستان کتاب به چاپ رسید. بیان مسائل اصولی با تأکید بر مسائل مورد نیاز در استنباط احکام فروع جدید، امری بسیار مهم و لازم برای پویایی فقه در زمینه‌های جدید علمی و عملی است. این همان غایتی است که کتاب ارزشمند «الفائق فی الاصول» برای نیل به آن نگاشته شده است. کتابی که در راستای تحقق منویات ارزشمند رهبر معظم انقلاب و دیگر مراجع عظام تقلید است. مؤلف در ابتدای مقدمه آورده است: همه تلاش خود را کردم تا مباحث فقهی و اصولی را با روشی روان و سهل الوصول ارائه کنم تا هر طلبی در هر سطحی،...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما و به نقل از روابط عمومی مؤسسه بوستان کتاب، جلد دوم این کتاب اثر سید علی پنج تنیان در ۵۰۴ صفحه با تلاش مؤسسه بوستان کتاب به چاپ رسید.بیان مسائل اصولی با تأکید بر مسائل مورد نیاز در استنباط احکام فروع جدید، امری بسیار مهم و لازم برای پویایی فقه در زمینه‌های جدید علمی و عملی است. این همان غایتی است که کتاب ارزشمند «الفائق فی الاصول» برای نیل به آن نگاشته شده است. کتابی که در راستای تحقق منویات ارزشمند رهبر معظم انقلاب و دیگر مراجع عظام تقلید است.مؤلف در ابتدای مقدمه آورده است: همه تلاش خود را کردم تا مباحث فقهی و اصولی را با روشی روان و سهل الوصول ارائه کنم تا هر...
    آفتاب‌‌نیوز : جلال خالقی مطلق ادیب، زبان‌شناس و ایران‌شناس نامی آشنا در عرصه شاهنامه‌پژوهی است. عمده کار‌های پژوهشیِ او، در زمینه شاهنامه و حماسه‌سرایی در ایران است. دوستداران فرهنگ ایران، خالقی را بزرگ‌ترین شاهنامه‌پژوهِ تمامِ ادوار می‌دانند؛ زیرا این اعتقاد وجود دارد که خالقی توانسته یکی از بهترین تصحیح‌های شاهنامه را منتشر کند. او عضو هیئت امنای بنیاد فردوسی است و سال‌ها در دانشگاه هامبورگ آلمان تدریس کرده است. خالقی مطلق بیشتر از ۵۰ سال از عمر خود را صرف مطالعه و پژوهش در زمینه شاهنامه کرده است. کتاب «زن در شاهنامه» رساله دکتری جلال خالقی مطلق است که سال ۱۳۴۹ شمسی در دانشگاه کلن از آن دفاع کرده و یک سال بعد در فرایبورگ آلمان به چاپ رسانده است....
    بررسی ترجمه کتاب بدون هراس وندی شرمن، که توسط یکی از نزدیکان سعید جلیلی انجام شده، نشان می دهد که تعدادی از جمله ها و کلمات آن با تحریف ترجمه شده است. به گزارش خبرآنلاین، در ترجمه این کتاب جملات و کلمات به طرز عجیبی تحریف و یا به اشتباه ترجمه شده اند و برخی از جملات آن نیز حذف شده است. ۱- ادعای سیدمحمود نبویان در مورد کارت تبریک عنوان «کارت تبریک» در متن اصلی وجود ندارد. «تبریک می‌گویم» به «کارت تبریک می‌فرستم»! ترجمه شده است. اینکه نبویان می‌ گوید «عراقچی نمی‌داند من یهودی‌ام» نه در متن اصلی و نه در ترجمه نیامده است. جمله «ما نمی‌دانیم که ارتباطات انسانی ما چگونه ممکن است به دنیا خدمت کند» با...
    بررسی ترجمه کتاب بدون هراس وندی شرمن، که توسط یکی از نزدیکان سعید جلیلی انجام شده، نشان می دهد که تعدادی از جمله ها و کلمات آن با تحریف ترجمه شده است.   به گزارش خبرآنلاین، در ترجمه این کتاب جملات و کلمات به طرز عجیبی تحریف و یا به اشتباه ترجمه شده اند و برخی از جملات آن نیز حذف شده است.   ۱- ادعای سیدمحمود نبویان در مورد کارت تبریک   عنوان «کارت تبریک» در متن اصلی وجود ندارد. «تبریک می‌گویم» به «کارت تبریک می‌فرستم»! ترجمه شده است. اینکه نبویان می‌ گوید «عراقچی نمی‌داند من یهودی‌ام» نه در متن اصلی و نه در ترجمه نیامده است.     جمله «ما نمی‌دانیم که ارتباطات انسانی ما چگونه ممکن...
    نمایشنامه کوارتت اثر هاینر مولر در نشر عنوان منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ در این کتاب سه مقاله درباره اجرای نمایشنامه کوارتت نیز درج شده است. کتاب کوارتت و سه مقاله درباره اجرا با ترجمه مهدی نصیری و نسیبه جمشیدی شاهرودی منتشر شده است. هاینر مولر، نمایشنامه‌نویس آلمانی، پس از برشت، بزرگ‌ترین نمایشنامه‌نویس آلمان به شمار می‌آید و آثارش در صحنه‌های مهم تئاتر جهان به نمایش درآمده است. سه مقاله این کتاب به قلم منتقدان تئاتر درباره اجرای کوارتت در تئاترهای نیویورک و بلغارستان است. کتاب کوارتت و سه مقاله درباره اجرا با ترجمه مهدی نصیری و نسیبه جمشیدی شاهرودی در 58 صفحه قطع رقعی و با قیمت 49 هزار تومان منتشر شده است. انتهای...
    کتاب «ذهن، زبان و سلطه اجتماعی؛ پیش‌فرض‌ها» اثر اویاتار زروباول با ترجمه لیلا اردبیلی منتشر شد. به گزارش ایران اکونومیست، در معرفی این کتاب که در ۱۸۴ صفحه در انتشارات پژوهشگاه مطالعات فرهنگی، اجتماعی و تمدنی منتشر شده، آمده است: این کتاب دعوتی است برای شناسایی پیش‌فرض‌های اجتماعی‌مان و بازنگری منتقدانه آنها. ترجمه این کتاب در واقع به پرسش اساسی مترجم برمی‌گردد که سال‌هاست به دنبالش بوده است؛ رابطه بین ذهن، زبان، جامعه، فرهنگ و محیط. این نویسنده کتابی دیگر را نیز ترجمه کرده با عنوان «چشم‌اندازهای اجتماعی ذهن گامی به سوی جامعه‌شناسی شناختی». دلیل ترجمه این اثر با این عنوان این است که ما می‌خواستیم ترجمه را بدیهیات و پیش‌فرض‌ها بگذاریم اما ممکن بود با مباحث صرف زبان‌شناختی و...
    کتاب «قدرت پنهان تک گویی؛ پژوهشی در پیشینه، انواع و کارکردهای مونولوگ» به‌قلم و ترجمه عباس‌علی عزتی توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «قدرت پنهان تک گویی؛ پژوهشی در پیشینه، انواع و کارکرد‌های مونولوگ» به‌قلم و ترجمه عباس‌علی عزتی به‌تازگی توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شده است.درام‌نویسی درواقع هنر دیالوگ و گفت‌وگوست. تصور درام بدون گفتگو و مکالمه تقریباً غیرممکن است، چون در درام بار اصلی پیشرفت طرح، روایت و شخصیت‌پردازی بر دوش گفت‌وگوست. اما بیشتر درام‌نویسان در آثار خود از مونولوگ و گفتار تک‌نفره نیز استفاده کرده‌اند. مونولوگ در تاریخ درام‌نویسی، از یونان باستان تا امروز، به گونه‌های مختلف به‌کار رفته و فراز و فرود متفاوتی...
    هوشنگ مرادی کرمانی از ترجمه «خمره» و «گزیده قصه‌های مجید» به زبان بنگالی خبر داد. به گزارش ایران اکونومیست، به گفته این نویسنده، محمد ممیت‌ الرشید، استاد زبان فارسی دانشگاه داکا «خمره» را به زبان بنگالی درآورده است. عبدالصبورخان، دیگر استاد زبان فارسی این دانشگاه نیز «گزیده قصه‌های مجید» را به بنگالی برگردانده است. مرادی کرمانی درباره ترجمه «خمره» به زبان بنگالی، با اشاره به این‌که روز گذشته (۱۹ خردادماه) ممیت‌ الرشید ترجمه را به او اهدا کرده و صحبتی که با این مترجم داشته، به ایران اکونومیست گفت: مترجم می‌گفت این کتاب که درباره کم‌آبی‌ است و در کشوری ترجمه شده که بیش از ۱۵۰ رودخانه و بیش از ۵۰۰ کانال آبی دارد که روستاهای کوچک و بزرگ را به‌هم وصل...
    به گزارش خبرگزاری مهر، برنامه رادیویی تقاطع فرهنگ در گفتگو با محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره کانون کشوری انجمن صنفی مترجمان از آنتن رادیوگفتگو پخش شد. اربابی با اشاره به این که حوزه ترجمه نیازمند کاری هدفمند و برنامه ریزی شده، گفت: از سال گذشته گروهی با حضور پیشکسوتان و مترجمان حرفه‌ای ترجمه کودک و نوجوان تشکیل شد و در ابتدا سعی شده است جلساتی چراغ خاموش برپا کنیم که اساس و شالوده این کار گذاشته شود. وی حوزه کودک و نوجوان را مظلوم‌ترین بخش در میان سایر گونه‌های ترجمه در کشور دانست و افزود: همین دلیل عامل اصلی شکل گیری گروه فوق بوده است. رئیس هیئت مدیره کانون کشوری انجمن صنفی مترجمان با اشاره به مصاحبه معاون وزیر ارشاد...
    مجید جعفری‌اقدم درباره هشتمین فلوشیپ ناشران جهان که در استانبول برگزار شد، به خبرنگار کتاب ایرنا گفت: این دوره زمان برگزاری فلوشیپ به دلیل وقوع زلزله در ترکیه از اسفند پارسال به نیمه دوم خرداد منتقل شده است، محل برگزاری این فلوشیپ تا سه سال گذشته در سالن کنفرانس هتل «جواهیر» در «شیشلی» بود، اما امسال در کتابخانه «رامی» در حاشیه شهر برگزار شد. فلوشیپ یک برنامه حمایتی توسط نمایشگاه‌های کتاب برای ناشران، نویسندگان، تصویرگران و غیره است تا با هزینه مسوولان برگزاری نمایشگاه در آن رویداد شرکت کنند. مدیر آژانس ادبی پل با بیان اینکه قرار بود از ایران سه ناشر در این برنامه فرهنگی شرکت کنند، ادامه‌داد: مدیران نشرهای هزاره ققنوس از تهران و برکت از مشهد در...
    ایسنا/خوزستان کتاب «برای پوپولیسم چپ» نوشته شنتال موف با ترجمه امیر رضایی‌پناه و سمیه شوکتی‌مقرب منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب از منظر تجربه چپ نو و مکتب انتقادی به موضوع پوپولیسم چپ می‌نگرد و تلاش می‌کند قرائتی متفاوت از این موضوع ارایه دهد. از دید موف، به عنوان نظریه‌پرداز برجسته مکتب اسکس، نظام سرمایه‌داری و به ویژه نولیبرالیسم هژمون دچار ضعف شده و ما با یک فرصت تاریخی روبه‌رو هستیم. بخش مهمی از این کتاب، با استفاده از دیدگاه‌های برگرفته از پساساختارگرایی، به رد این رویکرد ذات‌گرا اختصاص داشت. شنتال موف با ترکیب آن دیدگاه‌ها با نظرگاه‌های آنتونیو گرامشی، رویکرد «ضدذات‌گرای» بدیلی را توسعه می‌بخشد که با فراچنگ‌آوری چندگانگی ستیزها علیه صورت‌های متفاوت سلطه متناسب بود. این...
    به گزارش قدس آنلاین، به سی‌وچهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران ۳۰ اردیبهشت‌ماه، به کار خود پایان داد. در این رویداد، سه‌هزار عرضه‌کننده حضور پیدا کردند که از این تعداد ۲۰۰ کتاب‌فروش، ۱۰۰ ناشر خارجی و دوهزار و ۷۰۰ ناشر داخلی در بخش حضوری و مجازی حضور داشتند. طبق آخرین آماری که علی رمضانی، سخنگوی سی و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب تهران، اعلام کرد، تا ساعت ۲۱ روز ۲۹ اردیبهشت‌ماه، در بخش حضوری ۲۲۵ میلیارد تومان خرید به ثبت رسیده که ۱۶۰ میلیارد آن از طریق کارت‌خوان‌های رسمی و ۶۵ میلیارد از طریق کارت به کارت، فروش نقدی و… برآورد شده است. به‌گفته سخنگوی سی و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب تهران؛ در بخش مجازی نیز ۱۱۴ میلیارد تومان فروش به...
    خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب: سی‌وچهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران ۳۰ اردیبهشت‌ماه، به کار خود پایان داد. در این رویداد، سه‌هزار عرضه‌کننده حضور پیدا کردند که از این تعداد ۲۰۰ کتاب‌فروش، ۱۰۰ ناشر خارجی و دوهزار و ۷۰۰ ناشر داخلی در بخش حضوری و مجازی حضور داشتند. طبق آخرین آماری که علی رمضانی، سخنگوی سی و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب تهران، اعلام کرد، تا ساعت ۲۱ روز ۲۹ اردیبهشت‌ماه، در بخش حضوری ۲۲۵ میلیارد تومان خرید به ثبت رسیده که ۱۶۰ میلیارد آن از طریق کارت‌خوان‌های رسمی و ۶۵ میلیارد از طریق کارت به کارت، فروش نقدی و… برآورد شده است. به‌گفته سخنگوی سی و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب تهران؛ در بخش مجازی نیز ۱۱۴ میلیارد تومان فروش...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، اردیبهشت‌ماه، به‌دلیل برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران؛ بزرگترین رویداد فرهنگی کشور برای علاقه‌مندان به کتابخوانی به بهار کتاب و فعالان نشر شهرت پیدا کرده است. اردیبهشت سال جاری با برپایی سی‌و‌چهارمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با دو بخش فیزیکی و مجازی میزبان ۲۷۰۰ ناشر داخلی بود. برخی از مزایای نمایشگاه مجازی کتاب استفاده کردند و با سفارش کتاب‌های خود به ناشران و کتاب‌فروشان، بخشی از سهم خرید نیمه نخست سال را از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خریداری کردند، تجربه حضور کتاب‌فروشان در این رویداد بین‌المللی نقطه عطفی بود که به گفته مسئولان همه زنجیره صنعت نشر از آن سود بردند.طبق آمار مؤسسه خانه کتاب و ادبیات ایران در اردیبهشت ۱۴۰۲، حدود ۱۰ هزار و...
    به گزارش خبرگزاری مهر، رمان «مهمان شبانه» نوشته هدر گودنکاف به تازگی با ترجمه سودابه پاس لاری توسط نشر شالگردن به چاپ دوم رسیده است. هدر گودنکاف در این کتاب اسرار خانه‌ای را برملا می‌کند که شاهد قتل دو نفر و نیز ناپدید شدن یک دختربچه بوده است. چاپ اول این رمان در ابتدای سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در اردیبهشت ماه ۱۴۰۲ در دسترس مخاطبان و علاقه مندان به ژانر جنایی و وحشت قرار گرفت و به دلیل استقبال مخاطبان، تجدید چاپ شد. این اثر جنایی و معمایی نوشته هدر گودنکاف از پرفروش‌ترین‌های نیویورک تایمز بوده است. نویسنده از رفت و برگشت بین زمان حال و گذشته استفاده کرده است، به صورتی که سه روایت متفاوت با شخصیت‌ها و...
    طبق آمار مؤسسه خانه کتاب و ادبیات ایران در اردیبهشت‌ماه سال ۱۴۰۲ حدود ۱۰ هزار و ۱۳۲ عنوان کتاب در شمارگان ۸ میلیون و ۶۱۸ هزار و ۸۳۰ نسخه منتشر شد که در این آمار سهم هزار و ۷۶۳ عنوانی کتاب‌های ادبیات بیش از سایر حوزه‌ها بود. کتاب‌های حوزه کودک و نوجوان با هزار و ۶۲۵ عنوان در رتبه دوم قرار دارد و رتبه‌های سوم و چهارم در اختیار کتاب‌های کمک‌درسی و علوم اجتماعی با هزار و ۳۳۰ و هزار و ۲۹۰ عنوان است. تولید ۱۰۵۴ اثر تألیفی در مقابل ۵۷۱ اثر ترجمه در حوزه کودک طی ماه اردیبهشت ماه نیز از نکات قابل تأمل بررسی آماری این ماه است.  بررسی این آمار نشر اردیبهشت‌ماه نشان می‌دهد در این ماه،...
    به گزارش خبرنگار خبرگزاری صداوسیما، این مجموعه ۱۰ جلدی کامل‌ترین مجموعه درباره ویژگی‌های شخصیتی امام راحل است.     کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، کتاب «رساله در تاریخ ادیان» تألیف میرچا الیاده با ترجمه جلال ستاری کاری از انتشارات سروش به چاپ هفتم رسید.میرچا الیاده، در این کتاب، صور و اشکال عالم قداست و دیانت و اسطوره‌ها و رمز‌ها را بررسی کرده است و ساختار و ریخت‌شناسی قداست را واکاویده است. الیاده به آئین‌ها و نماد‌های آسمانی پرداخته و اینکه چرا در ادیان مختلف عالم ماورا همیشه بالای سر آدمی است. آنگاه به خورشید و کیش‌های خورشیدپرستی رسیده و نیز ماه و مذهب اسرار ماه را به ما شناسانده است. رمزپردازی‌های آب و سنگ‌های مقدس و زمین و زایندگی و آنگاه رستنی‌ها و آئین‌های احیا و نوشدگی را واکاویده است. برزیگری و کیش‌های باروری از دل طبیعت سربرآورده‌اند و معبد‌ها...
    به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در تایلند، نسخه دیجیتال کتاب «حکومت اسلامی» به زبان تایی ترجمه شد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، همزمان با سالروز ارتحال بنیانگذار کبیر انقلاب حضرت امام خمینی(ره)، نسخه دیجیتال کتاب حکومت اسلامی به قلم امام راحل (ره) که به زبان عربی است با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی توسط رایزنی فرهنگی کشورمان به زبان تایی ترجمه در بزرگترین فروشگاه کتب الکترونیکی تایلند بانام okbee و دیگر پلتفرم‌های نمایندگی منتشر کرد. لینک مستقیم دسترسی به کتاب در فروشگاه https://www.ookbee.com/shop/book/ede3a679-9eee-47bc-b1a6-f6fc52be7c97/%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%90%E0%B8%9A%E0%B8%B2%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%AA%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A1 فیسبوک https://web.facebook.com/photo/?fbid=664115525729427&set=a.425515346256114 توئیتر https://twitter.com/Rayzanibangkok/status/1664910948023558144/photo/1 تلگرام https://t.me/rayzanibangkok/11437 پایان پیام/44
    محمد برخوردار در گفتگو با خبرنگار مهر بابیان اینکه کتاب شهید الکرخ که تا اکنون به چاپ ششم رسیده است افزود: این کتاب به پنج زبان زنده دنیا ترجمه شده است. وی مطرح کرد: قبل از این برگزیده اولین همایش بین المللی ترجمه شده است و با استقبال کم نظیر فرهیختگان غیر ایرانی روبرو شده است. مدیر تاریخ ادبیات بنیاد حفظ آثار همدان یادآور شد: نویسنده این کتاب سرکار خانم لیلا گودرزیان فر از نویسندگان توانند در حوزه دفاع مقدس است. برخوردار تصریح کرد: این کتاب عنوان اولین کتاب صوتی به زبان انگلیسی را به خود اختصاص داده است. کد خبر 5801527
    آفتاب‌‌نیوز : هفته گذشته در مراسمی که به بهانه تقدیر از فیلمسازان سینمای انقلاب و دفاع مقدس برگزار شد، قرار بود از احمدرضا معتمدی که کارگردانی فیلم‌های «سوءتفاهم»، «آلزایمر»، «قاعده بازی»، «زشت و زیبا» و «دیوانه‌ای از قفس پرید» را در کارنامه خود دارد، نیز قدردانی شود، ولی او در این برنامه حضور نداشت. البته خود او تاکید دارد که بیشتر فیلم‌های فلسفی ساخته و در این حوزه فعالیت داشته است. این فیلمساز که همچنان درگیر عوارض ناشی از سکته مغزی چند سال قبل است، در گپ و گفتی کوتاه اشاره کرد که شرایطش به لحاظ بدنی زیاد مساعد نیست و به همین دلیل تمایلی به حضور در محافل ندارد، هرچند دوستان به او لطف دارند.  معتمدی که آخرین حضور...
    به گزارش همشهری آنلاین هفته گذشته در مراسمی که به بهانه تقدیر از فیلمسازان سینمای انقلاب و دفاع مقدس برگزار شد، قرار بود از احمدرضا معتمدی که کارگردانی فیلم‌های «سوءتفاهم»، «آلزایمر»، «قاعده بازی»، «زشت و زیبا» و «دیوانه‌ای از قفس پرید» را در کارنامه خود دارد، نیز قدردانی شود ولی او در این برنامه حضور نداشت. البته خود او تاکید دارد که بیشتر فیلم‌های فلسفی ساخته و در این حوزه فعالیت داشته است. این فیلمساز که همچنان درگیر عوارض ناشی از سکته مغزی چند سال قبل است، در گپ و گفتی کوتاه اشاره کرد که شرایطش به لحاظ بدنی زیاد مساعد نیست و به همین دلیل تمایلی به حضور در محافل ندارد, هرچند دوستان به او لطف دارند.  معتمدی که...
    هفته گذشته در مراسمی که به بهانه تقدیر از فیلمسازان سینمای انقلاب و دفاع مقدس برگزار شد، قرار بود از احمدرضا معتمدی که کارگردانی فیلم‌های «سوءتفاهم»، «آلزایمر»، «قاعده بازی»، «زشت و زیبا» و «دیوانه‌ای از قفس پرید» را در کارنامه خود دارد، نیز قدردانی شود ولی او در این برنامه حضور نداشت. البته خود او تاکید دارد که بیشتر فیلم‌های فلسفی ساخته و در این حوزه فعالیت داشته است. این فیلمساز که همچنان درگیر عوارض ناشی از سکته مغزی چند سال قبل است، در گپ و گفتی کوتاه با ایسنا اشاره کرد که شرایطش به لحاظ بدنی زیاد مساعد نیست و به همین دلیل تمایلی به حضور در محافل ندارد, هرچند دوستان به او لطف دارند. معتمدی که آخرین...
    به گزارش قدس آنلاین، ابراهیم یونسی که متولد ۱۵ خردادماه سال ۱۳۰۵ در بانه‌ کردستان بود و ۱۹ بهمن سال ۱۳۹۰ در ۸۵ سالگی در تهران از دنیا رفت، تقریبا به اندازه سال‌های عمرش کتاب داشت؛ از  ۸۳ عنوان کتاب تألیف و ترجمه‌اش این عنوان‌ها هستند: «دن کیشوت» و «سه تفنگدار» برای نوجوانان، «آرزوهای بزرگ»، «خانه قانون‌زده و داستان دو شهر» از چارلز دیکنز، «آشیان عقاب» از کنستانس هون، «توفان» از ویلیام شکسپیر، «اسپارتاکوس» از هوارد فاست، «جنبه‌های رمان» ای. ام. فورستر، «سیری در نقد ادب روس» و «دفتر یادداشت‌های روزانه یک نویسنده» فئودور داستایوسکی در حوزه ترجمه. همچنین «گورستان غریبان»، «دلداده‌ها»، «فردا»، «مادرم دو بار گریست»، «کج‌کلاه و کولی»، «داداشیرین»، «شکفتن باغ»، «خوش آمدی» و «دعا برای آرمن» در...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «عصر هوش مصنوعی و آینده انسان» تألیف هنری کیسینجر، اریک اشمیت و دانیل هوتنلاکر به تازگی با ترجمه پوریا هامونی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب نتیجه سال‌ها اندیشه، پژوهش و زورآزمایی ذهنی چند تن از بزرگ‌ترین اندیشمندان رشته‌های گوناگون درباره هوش مصنوعی و آینده انسان زیر سایه بلند آن است. نویسندگان نیاز به معرفی ندارند و می‌خواهند با نگاهی متفاوت هوش مصنوعی را بررسی کنند. آنچه این کتاب را از آثار دیگر جدا می‌سازد، رویکرد میان‌رشته‌ای آن است. کسانی که دوستدار تاریخ و فلسفه هستند کتاب را بسیار خواندنی خواهند یافت؛ چرا که با نگاهی فلسفی، تاریخِ اندیشه، جنگ و دفاع، دانش، فناوری، آموزش و معنای انسان بودن...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای استان همدان، محمد برخوردار از موفقیت کتاب شهید الکرخ در دومین همایش بین‌المللی و ملی پرچمداران انقلاب اسلامی خبر داد و گفت: اکنون این کتاب به چاپ ششم رسیده است. او با بیان اینکه این کتاب به پنج زبان زنده دنیا ترجمه شده است افزود: پیش از نیز به عنوان برگزیده اولین همایش بین‌المللی نهضت ترجمه منتخب و با استقبال کم‌نظیر فرهیختگان غیر ایرانی روبرو شد. مدیر ادبیات و تاریخ اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان همدان تأکید کرد: نویسنده این کتاب لیلا گودرزیان‌فر از نویسندگان توانمند حوزه دفاع مقدس است. وی در پایان اضافه کرد: کتاب شهید الکرخ عنوان نخستین کتاب صوتی به زبان انگلیسی را از آن خود کرد.
    کتاب «خنوخ و قانون» نوشته توماس مان با ترجمه محمود حدادی راهی بازار نشر شد. به گزارش ایمنا، کتاب «خنوخ و قانون» نوشته توماس مان با ترجمه محمود حدادی راهی شصت‌وچهارمین مجموعه داستان «ادبیات امروز» است که افق چاپ کرده است. این اثر ترجمه داستان‌های «خنوخ نوباوه» و «قانون» را شامل می‌شود. «خنوخ نوباوه» داستانی روحانی در حاشیه رمان «یوسف و برادرانش» است که در سال‌های مهاجرت‌مان نوشته شد. این قصه از کتاب دوم مجموعه یوسف برگرفته شده که موضوعش افتادن یوسف در چاه و فروخته‌شدنش به مصریان است. «قانون» هم داستانی دیگر است که اندیشه‌های فروید درباره حضرت موسی در آن ریشه دوانده‌اند. داستان اول، روایت خواب یوسف نوجوان از خنوخ نوباوه، پدربزرگ نوح است که وی را از...
    به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه کتاب «صبح بخیر هیولا» نوشته کاترین گلیندر به تازگی توسط نشر آداش منتشر و روانه بازار نشر شده است. کاترین گلیندر نویسنده‌ حوزه کتاب‌های روانشناسی است و کتاب جدید او در رابطه با ریشه‌یابی اختلالات رفتاری افراد است‌. در این کتاب ما با دو مرد و دو زن طرفیم که اختلالی در رفتار دارند. اما این مشکل کسی جز آنها را اذیت نمی‌کند. در معرفی این کتاب آمده است: اینکه کسی عادت به اصلاح کار بقیه داشته باشد، درونگرایی با بی رحمی بیش از حد، همه و همه ریشه‌هایی در رفتارهای که در گذشته در حق آنها شده دارد. با صبح بخیر هیولا همراه باشید اگر: یک تراپیست هستید: چون این بار همه چیز از...
    به گزارش خبرآنلاین، کافه‌خبر خبرآنلاین میزبان فریدون وردی‌نژاد سفیر سابق ایران در چین، اقای فنگ رایزن سیاسی و نماینده‌ی سفارت چین در ایران، دکتر فرهاد کلینی کارشناس ارشد مسائل استراتژیک و جمع دیگری از فعلان حوزه‌ی کتاب و کارشناسان روابط‌بین الملل بود. این مراسم برای رونمایی از کتاب «رویای‌چینی،پیرامون ساخت جامعه‌ای انسانی با آینده‌ای مشترک» مجموعه ای از 85 مقاله و سخنرانی شی جینپینگ رئیس جمهور چین بود که با ترجمه محمدرضا نوروزپور و توسط انتشارات فرهنگ مانا منتشر شده است. در ابتدای این نشست دکتر حامد وفایی، استاد زبان و ادبیات چینی دانشگاه تهران با اشاره به فقر منابع دست اول درباره‌ی چین و نبود روایت‌های چین از چین به جای روایت های غرب از چین جلسه را...
    کتاب «روان‌شناسی اخبار جعلی؛ پذیرش، به اشتراک‌گذاری و اصلاح اطلاعات غلط» با ترجمه سعیده خزایی توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش ایمنا، چاپ نخست کتاب «روان‌شناسی اخبار جعلی؛ پذیرش، به اشتراک‌گذاری و اصلاح اطلاعات غلط» با گردآوری رینر گریفندر، ماریلا جافی، ارین نیومن، نوربرت شوارتز به‌تازگی ترجمه سعیده خزایی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شده است. اطلاعات حادثه خبری هستند که سو نیت موجود در آن از طرف شخصی است که خبر را تولید می‌کند نه لزوماً شخصی که اخبار را منتشر می‌کند. آلکات و گنتزکو (۲۰۱۷) اخبار جعلی را مقاله‌ها / محتواهای خبری می‌دانند که عمداً و موکداً کذب هستند. اخبار جعلی با انگیزه مالی و منفعت ایدئولوژیکی تولید می‌شوند و...
    ساداتی گفت: شیخ طبرسی برترین علم از علوم قرآن را إعراب قرآن دانسته، زیرا این علم کلید گشودن معنای الفاظ قرآنی است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از استان مازندران،‌ سیده خدیجه ساداتی- دانش آموخته مدرسه علمیه الزهرا (سلام الله علیها) ساری، امروز(۱۰خرداد)‌در آیین رونمایی از کتاب تالیفی خود با عنوان «آموزش نموداری از مبادی العربیه ۴»، در جمع طلاب و مبلغین اظهار کرد: نخستین گام های رسیدن به علم اعراب، آشنایی با علم صرف و نحو است که در این مورد ادبا، کتاب‌های جامع و پرمحتوایی را نوشته اند، کتاب مبادی العربیه رشید شرتونی، یکی از این آثار فاخر است که به عنوان محتوای درسی در حوزه های علمیه و دانشگاه ها تدریس می شود.   وی ادامه داد:...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای استان همدان، کتاب «کهن دیار گیان؛ نهاوند و گیان از دوره‌های پیش از تاریخ تا امروز توسط علی اکبر کیانی و مرتضی کیانی» نوشته رومن گیرشمن، جرج کننتو و هنری ویکتور وولیس به تازگی با ترجمه میلاد سهرابی پیله رودی توسط انتشارات سفیر اردهال به چاپ دوم رسیده است. در این کتاب فصل‌هایی جدید از تاریخ شهر نهاوند با توجه به اسناد و مدارک منتشر نشده بیان شده است. شهر نهاوند در دوره‌های پیش از تاریخ، و در زمان جنگ اعراب و همچنین در دوره صفوی از جمله مطالب این کتاب هستند. پروفسور رومن گیرشمن اوکراینی‌الاصل، ساکن شهر پاریس فرانسه،۱۹۷۹-۱۸۹۵ میلادی؛ و تیم باستان شناسی او، طی سال‌های ۱۳۱۱ تا ۱۳۴۶ خورشیدی، در کاوش‌هایی گسترده...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «این خانه از آن من است» نوشته دروته هانزن به‌تازگی با ترجمه فاطمه اتراکی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌کتاب سال ۲۰۱۵ توسط انتشارات کانوس ورلاگ منتشر شده است. دورته هانزن نویسنده آلمانی متولد ۱۹۶۴ است و ۵۹ سال دارد. این‌رمان اولین‌کتاب چاپ‌شده اوست و از سال ۲۰۱۵ تا امروز فعال بوده و داستان منتشر کرده است. او در «این خانه از آن من است» به موضوعاتی چون خانه، خانواده، نزدیکان و بستگان، پناهندگی و ... پرداخته است. موضوع کلی این‌رمان، جنگ و مهاجرت است و بازه زمانی‌اش زندگی سه‌نسل را شامل می‌شود که خیلی از هم دور هستند اما ناچارند کنار هم زندگی کنند. داستان کتاب پیش‌رو...
    سهیل سمی از  ترجمه‌های تازه منتشرشده و کتاب‌های در راه انتشارش گفت. این مترجم درباره کارهای جدید خود به ایران اکونومیست گفت: به‌تازگی سه کتاب از من منتشر شده است؛ «حیاط شیطان» ایوو آندریچ و رمان کوتاه «دوئل» جوزف کنراد در نشر خوب و «چیزهایی مانند عشق» از جولین بارنز در نشر ثالث. او سپس در توضیحی کوتاه درباره این رمان‌ها بیان کرد: «دوئل» یک اثر کلاسیک و مربوط به دوران جنگ‌های ناپلئونی در اروپا است که داستان پرماجرایی دارد؛ اما با همان قلم ادبی کنراد. رمان «حیاط شیطان» نیز یک‌جور تمثیل سیاسی از ایوو آندریچ است که داستان رئالیستی جادویی است اما بستر زمانی آن به دوره حکومت عثمانی مربوط می‌شود. «چیزهایی مانند عشق» هم در بستر زندگی مدرن...
    به گزارش خبرگزاری فارس از شیراز، اکبر صحرایی نویسنده ادبیات پایداری در خصوص ترجمه کتاب «حافظ هفت» اظهار کرد: این کتاب رمانی بر اساس سفرنامه رهبر معظم انقلاب به استان فارس در سال ۸۷ است. در این کتاب برای اولین بار سفر استانی رهبر انقلاب در قالب رمان در حدود پانصد صفحه انعکاس داده شد؛ انتشارات سوره مهر آن را به چاپ رساند و تا به امروز به چاپ ششم رسیده است. این کتاب جایزه پنجمین دوره مسابقه ادبی جلال‌آل‌احمد را نیز بدست آورد، جوایز دیگری نیز گرفت و در برخی مسابقه‌ها کاندید کتاب سال شد.وی افزود: کتاب «حافظ هفت» چون اولین کار مستند رمان در خصوص سفرهای مقام معظم رهبری بود، حرف داشت. همچنین از آثار نادر در ایران...
    ترجمه «نیشکرهای خونین: روایت‌های ناگفته انقلاب کوبا» نوشته سلستینو هِرس و «همیشه با منی: نامه‌هایی به مادرم» نوشته فریدا کالو منتشر شد. به گزارش ایسنا، کتاب «نیشکرهای خونین: روایت‌های ناگفته انقلاب کوبا» نوشته سلستینو هِرس با ترجمه علی مصدقی نقندر در ۱۶۸ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۲۰ هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه راهی بازار کتاب شده است. در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: این‌ها داستان‌هایی واقعی از حوادث انقلابی کوباست؛ اتفاق‌هایی که به قول نویسنده شاید افسانه‌وار به نظر بیایند اما همگی داستان آدم‌هایی است که به‌نوعی از انقلاب کمونیستی کوبا زخم خورده‌اند. نویسنده با شنیدن خاطرات و مشاهدات والدین خود و گفت‌وگو با تبعیدی‌های کوبایی - که اغلب در میامی امریکا...
    کتاب «میراث فراگیر» به ارائه مجموعه بیانات رهبر معظم انقلاب درباره اهمیت آموزش و گسترش زبان فارسی در منطقه تمدنی ایران می‌پردازد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «میراث فراگیر»؛ دربردارنده مجموعه بیانات رهبر معظم انقلاب درباره اهمیت گسترش و آموزش زبان فارسی در منطقه تمدنی ایران به کوشش محمدحسن مقیسه، پژوهشگر، منتشر شده است. این اثر که اخیراً به زبان بنگلادشی ترجمه شده، قرار است به زبان‌های اردو، تاجیکی، لهستانی و روسی نیز ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شود. مقیسه در گفت‌وگو با تسنیم ضمن اعلام این خبر گفت: در تلاش هستیم تا ظرف دو ماه آینده ترجمه کتاب «میراث فراگیر» در کشورهای پاکستان و تاجیکستان توزیع شود. قرار است کتاب به دیگر زبان‌ها...
    کریم امامی مترجم و ویراستاری بود که بیش‌تر اهل ادبیات او را با ترجمه‌ «گتسبی بزرگ»، اثر بزرگ اسکات فیتزجرالد می‌شناسند؛ اگر سرطان خون او را در ۱۸ تیرماه سال ۱۳۸۴ به کوچی ابدی وادار نمی‌کرد، حالا ۹۳ ساله می‌شد. امامی پنجم خردادماه سال ۱۳۰۹ در شهر کلکته‌ هندوستان زاده شد؛ اما همیشه در گفت‌وگوهایش خود را فرزند شیراز، شهر سعدی و حافظ، می‌دانست. پدرش تاجر چای در هند بود و به همین واسطه به زبان انگلیسی تسلط داشت. امامی اولین واژگان این زبان را نزد پدرش آموخت و بعدها با شرکت در کلاس‌های زبان انگلیسی در شیراز آن را قوت بخشید. او خود گفته بود: «نخستین واژه‌های انگلیسی را در کودکی از پدرم آموختم. خانواده ما به خاطر تجارت...
    پنجم خردادماه سال‌روز تولد کریم امامی است؛ مترجمی که با ترجمه‌ «ماجراهای شرلوک هولمز» و «گتسبی بزرگ» به چهره‌ای شاخص در زمینه‌ ترجمه‌ آثار ادبی جهان تبدیل شد. به گزارش ایسنا، کریم امامی مترجم و ویراستاری بود که بیش‌تر اهل ادبیات او را با ترجمه‌ «گتسبی بزرگ»، اثر بزرگ اسکات فیتزجرالد می‌شناسند؛ اگر سرطان خون او را در ۱۸ تیرماه سال ۱۳۸۴ به کوچی ابدی وادار نمی‌کرد، حالا ۹۳ ساله می‌شد. امامی پنجم خردادماه سال ۱۳۰۹ در شهر کلکته‌ هندوستان زاده شد؛ اما همیشه در گفت‌وگوهایش خود را فرزند شیراز، شهر سعدی و حافظ، می‌دانست. پدرش تاجر چای در هند بود و به همین واسطه به زبان انگلیسی تسلط داشت. امامی اولین واژگان این زبان را نزد پدرش آموخت...