2024-04-18@06:33:35 GMT
۲۳۶ نتیجه - (۰.۰۰۴ ثانیه)
جدیدترینهای «ادبیات ترکی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
سمیح لطفی تورغوت، سرکنسول ترکیه در مزار شریف از افتتاح رشته زبان و ادبیات ترکی در دانشگاه بلخ خبر داد و گفت انتظار میرود نخستین دانشجویان این رشته که در وهله اول حدود ۵۰ دانشجو خواهد بود، تحصیل خود را در ماه مارچ 2024 آغاز خواهند کرد. بازسازی بخشی از ساختمان این دانشگاه که برای رشته زبان و ادبیات ترکی مورد استفاده قرار خواهد گرفت، توسط دفتر آژانس همکاری و هماهنگی ترکیه «تیکا» در مزار شریف انجام شد. در مراسم افتتاحیه زبان و ادبیات ترکی در دانشگاه بلخ، مقامهای طالبان و مسئولان تیکا حضور داشتند. باشگاه خبرنگاران جوان افغانستان افغانستان
عینالله غریب مترجم آثار اروهان پاموک به فارسی در گفتوگو با ایسنا گفت:همسایگی ترکیه با ایران و رغبتی که به سریالها و محصولات ترک شده، در رغبت به ادبیات ترک هم نمود پیدا کرده، فقط هم پاموک نیست که از ادبیات ترک شناخته شده است. در سالهای اخیر از کارهای ترک خیلی ترجمه میشود. این مترجم درباره اینکه شناختهشده بودن پاموک باعث شده مخاطب ایرانی او را بیشتر بشناسند یا ویژگیهای فرهنگی ایران و ترکیه و توجه پاموک به این مسائل گفت: به گمانم هر دو، حتی چیزهای دیگر هم میتواند تأثیرگذار باشد. ما میدانیم هر نویسندهای که جایزهای میگیرد، آن هم نوبل، نویسندهای است که کارش خوب است، خب این نویسنده را در همه جای دنیا میخوانند؛ اما برعکسش...
سید محمدحسین بهجتتبریزی فرزند میرآقا خشگنابی، متخلص به «شهریار» یکی از شاعران دورهٔ معاصر بود. استاد شهریار بعداز داستان نافرجام عشقی اش و خاطرهٔ پارک بهجت آبادِ تهران و خوابیکه براین مبنا میبیند، نامخانوادگیاش را از «خشگنابی» به «بهجتتبریزی» تغییر میدهد. استاد شهریار در خواب مشاهده میکند که فردی که او را دوست دارد غفلتاً در استخر پارک بهجتآباد میافتد و شهریار هم بهدنبالش به زیر آب میرود؛ ولی اثری از یار نمییابد و در قعرِ استخر، سنگی بهدستش میافتد و زمانیکه سنگ را بیرون میآورد مانند گوهر درخشانی دنیا را همچون آفتاب، روشن میکند و میشنود که از اطراف میگویند: «گوهر شبچراغ را یافتهاست.» و اینگونه تعبیر میکند که این «گوهر شبچراغ» مرا از عشق مجازی به عشق...
«محمد امیدفر»، روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بر اساس نقشه های پیش یابی هواشناسی فعالیت این سامانه بارشی تا شب چهارشنبه در کلیه نواحی استان به ویژه نیمه شرقی و شمالی ادامه می یابد. وی با بیان اینکه فعالیت این سامانه همچنین موجب رشد ابرهای همرفتی، غرش آذرخش و وزش باد گاهی به نسبت شدید می شود، اظهار کرد: احتمال آبگرفتگی معابر و جاری شدن رواناب، سیلابی شدن مسیل ها و رودخانه ها و اصابت آذرخش دور از انتظار نیست. رییس گروه پیشبینی اداره کل هواشناسی آذربایجانشرقی گفت: بر این اساس مسافران و علاقه مندان به طبیعت از اتراق در حاشیه مسیل ها و رودخانه ها و رفتن به مناطق مرتفع و کوهستانی پرهیز کنند. «امیدفر»،...
به گزارش ایرنا اردبیل به واسطه پیشینه فرهنگی و تاریخی غنی و با داشتن سابقه استقرار حاکمیت صفویان و مرجع بودن برای ترویج فرهنگ تشیع در سراسر ایران، در احیا و ترویج فرهنگ عاشورا و تبیین پیام ماندگار نهضت کربلا نقش مهمی ایفا میکند و شور و حال آئینهای عزاداری ماه محرم در این استان، حاکی از عمق عشق و ارادت به ساحت مقدس امام حسین (ع) و یاران باوفای ایشان است. بر این اساس، مداحیها و نوحههای پرشوری که از دیرباز از سوی مداحان و نوحه خوانان اردبیلی همچون استادان موذن زادهها تولید شده و امروز از زبان مداحان خوش الحان دیگر شنیده میشود، از بن مایه ادبی و زیرساختهای شعری قوی و مستند برخوردار هستند که حاصل تبع...
رئیس جمهور گفت: تشکیل بنیاد ادبیات ترکی ایرانی پیگیری شده و به سرانجام برسد. به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری دانشجو، آیت الله سیدابراهیم رئیسی عصر پنج شنبه در دیدار با جمعی از اصحاب فرهنگ و هنر آذربایجان شرقی در مقبره الشعرای تبریز با ابراز خرسندی از حضور در میان اصحاب فرهنگ و هنر آذربایجان شرقی، اظهار کرد: تبریزیهایی که در دوران مختلف مقابل استبداد و استکبار ایستادگی کردند چه کسی آن را به تصویر میکشد این به تصویر کشیدن هنر است و جلوهای از به تصویر کشیدن، شعر است.وی همچنین با اشاره به تأثیرات هنر گفت: هنر قالبی است که در این قالب میتوان بسیاری از مفاهیم را به عصرها و نسلها منتقل کرد.آیت الله رئیسی افزود: یکی از قالبهای...
به گزارش قدس آنلاین، آیت الله سیدابراهیم رئیسی عصر امروز در سخنانی در جمع اصحاب فرهنگ و هنر در مقبره الشعرا تبریز اظهار کرد: اینجا مقبره الشعرا و مقبره الشهداست و پیوند هنر و ایثار و شهادت خود معنای خاصی برای همگان و نسلها دارد. وی افزود: هنر قالبی است که می توان با استفاده از آن مفاهیم عالی را به نسلهای آینده منتقل کرد و یکی از این قالبها شعر است که آثار پرمضمون میتواند در تبیین مفاهیم عالی نقش داشته باشد. رئیس جمهور خاطرنشان کرد: دلیل تجلیل از مقام شعرای اثرگذار بدان جهت است که قلم آنها جایگاه مداد العلما را دارد و این مداد شهادت، ایثار میپرواند و ایستادگی و مقاومت ایجاد میکند. وی با بیان اینکه شعر مقاومت...
رئیس جمهور با بیان اینکه ما ادبیات ترکی و فارسی را جدا از هم نمیدانیم، تصریح کرد: هنرمندان و شعرای تبریزی پیشنهاد خوبی در خصوص تشکیل بنیاد ادبیات ترکی ایرانی دادند. به گزارش مشرق، آیت الله سیدابراهیم رئیسی عصر امروز در سخنانی در جمع اصحاب فرهنگ و هنر در مقبره الشعرا تبریز اظهار کرد: اینجا مقبره الشعرا و مقبره الشهداست و پیوند هنر و ایثار و شهادت خود معنای خاصی برای همگان و نسلها دارد. وی افزود: هنر قالبی است که می توان با استفاده از آن مفاهیم عالی را به نسلهای آینده منتقل کرد و یکی از این قالبها شعر است که آثار پرمضمون میتواند در تبیین مفاهیم عالی نقش داشته باشد. رئیس جمهور خاطرنشان کرد: دلیل تجلیل...
سید ابراهیم رئیسی گفت: شعرهای آذری و ترکی جلوهای از دینمداری و فرهنگ عمیق اسلامی مردم است. به گزارش ایسنا، رئیسجمهور در دیدار با جمعی از اصحاب فرهنگوهنر استان آذربایجانشرقی گفت: تأسیس و توسعه جایگاهی بهعنوان مقبرهالشعرا در این استان، کار مطلوب و زیبایی است. وی تاکید کرد: برای آشنایی نسل جوان با فرهنگ، شعر و هنر و آشنایی آنها با مفاخر ادبی و فرهنگی در دورههای مختلف باید هزینه کرد. رئیسی همچنین بیان کرد: ادبیات آذری و ترکی را از ادبیات فارسی جدا نمیبینیم. شعرهای آذری و ترکی جلوهای از دینمداری و فرهنگ عمیق اسلامی مردم است. رئیس حمهور تاکید کرد: به تصویرکشیدن مقاومت و ایستادگی تبریزیها در دوران مشروطه هنری ارزشمند و جلوهای از رشادتهای مردم این...
به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، آیت الله ابراهیم رئیسی عصر امروز در جریان دومین سفر استانی خود به آذربایجان شرقی بعد از ظهر امروز در جمع اهالی فرهنگ و هنر استان در مقبره الشعرا حاضر و شنونده سخنان این قشر شد. لزیری از پیشکسوتان تئاتر استان و کشور در این دیدار با ابراز خرسندی از ابتکار رئیس جمهور در دیدار با اهالی هنر اظهار داشت: هنر دینی میراث ملی ماست که جز آن راهی برای رسیدن به کمال نداریم چون در شهر و مملکت آقا امام زمان زندگی می کنیم و جامعه هنر نیز پاک است و نباید اقدامات اندک افرادی که به دنبال آلودن این فضا هستند، نباید به پای همه هنرمندان نوشته شود و البته باید توجه...
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای مرکز اردبیل، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان در این مراسم گفت: حفظ و نشر زبان و ادبیات ترکی در کنار زبان رسمی ضرورت دارد و از برگزاری محافل فضولی خوانی و نسیمی خوانی استقبال میکنیم. رجبی افزود: ادبیات استان اردبیل در طول تاریخ از جایگاه والایی برخوردار بوده است و در کنار حافظ خوانی و مثنوی خوانی باید فضولی خوانی و نسیمیخوانی نیز ترویج یابد و صیانت از لغات و واژگان اصیل ترکی به عنوان میراث فرهنگی و معنوی، رسالت ماست. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
رجبی گفت: مرثیه در اردبیل از شاهکارهای زبان و ادبیات ترکی است و به عنوان مکتب شناخته میشود و در حوزه ادبیات داستانی ترکی نیز نویسندگان بزرگی در استان قلمفرسایی میکنند و باید از این آثار برای انتقال به نسلهای بعدی حمایت و نگهداری کنیم. به گزارش خبرگزاری شبستان از اردبیل به نقل از روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اردبیل، امیر رجبی شامگاه دیروز (2 اسفندماه) در آئین تجلیل از خادمان زبان مادری در تالار بیضای اردبیلی، گفت: دوم اسفند روز جهانی زبان مادری است و ما برای دومین سال با همکاری مؤسسات و نهادهای مردمی آئین پاسداشت زبان مادری را برگزار میکنیم. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اردبیل اهمیت زبان مادری و حفظ...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب،آیین رونمایی از ۱۵ عنوان کتاب حمایت شده طرح گرنت در سال ۲۰۲۲ با حضور اسماعیل جانعلیپور مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی و مدیر طرح گرنت، برخی از ناشران، نویسندگان و مترجمان در غرفه جمهوری اسلامی ایران در سی و نهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول برگزار شد. کتابهای کوتیکوتی، پشت پنجره، سفید سفید تنها بود، موش و گربه و باقی دوستان، ماهیهای بالا بندر، این ترزی این ترزی و ریشهها در خاک شاخهها در باد از انتشارات موسیملر مورد حمایت طرح گرنت قرار گرفتند. همچنین کتابهای عینکی برای اژدها، تن تن و سندباد، مجموعه ۱۰ جلدی قصه ما مثل شد و شهری که دوست میداشتم از انتشارات مهنا...
آیین رونمایی از ۱۵ عنوان کتاب حمایت شده طرح گرنت در سال ۲۰۲۲ با حضور اسماعیل جانعلیپور مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی و مدیر طرح گرنت، برخی از ناشران، نویسندگان و مترجمان در غرفه جمهوری اسلامی ایران در سی و نهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول برگزار شد. گفتنی است، کتابهای «کوتیکوتی»، «پشت پنجره»، «سفید سفید تنها بود»، «موش و گربه و باقی دوستان»، «ماهیهای بالا بندر»، «این ترزی این ترزی» و «ریشهها در خاک شاخهها در باد» از انتشارات «موسیملر» مورد حمایت طرح گرنت قرار گرفتند. همچنین کتابهای «عینکی برای اژدها»، «تن تن و سندباد»، مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» و «شهری که دوست میداشتم» از انتشارات «مهنا» و کتاب «نگین سرخ» از انتشارات...
به گزارش خبرگزاری مهر، آئین رونمایی از ۱۵ عنوان کتاب حمایت شده طرح گرنت در سال ۲۰۲۲ با حضور اسماعیل جانعلیپور (مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی و مدیر طرح گرنت)، برخی از ناشران، نویسندگان و مترجمان در غرفه جمهوری اسلامی ایران در سی و نهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول برگزار شد. گفتنی است، کتابهای «کوتیکوتی»، «پشت پنجره»، «سفید سفید تنها بود»، «موش و گربه و باقی دوستان»، «ماهیهای بالا بندر»، «این ترزی این ترزی» و «ریشهها در خاک شاخهها در باد» از انتشارات «موسیملر» مورد حمایت طرح گرنت قرار گرفتند. همچنین کتابهای «عینکی برای اژدها»، «تن تن و سندباد»، مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» و «شهری که دوست میداشتم» از انتشارات «مهنا» و کتاب «نگین...
به گزارش خبرگزاری فارس، آیین رونمایی از ۱۵ عنوان کتاب حمایت شده طرح گرنت در سال ۲۰۲۲ با حضور اسماعیل جانعلیپور مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی و مدیر طرح گرنت، برخی از ناشران، نویسندگان و مترجمان در غرفه جمهوری اسلامی ایران در سی و نهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول برگزار شد. کتابهای «کوتیکوتی»، «پشت پنجره»، «سفید سفید تنها بود»، «موش و گربه و باقی دوستان»، «ماهیهای بالا بندر»، «این ترزی این ترزی» و «ریشهها در خاک شاخهها در باد» از انتشارات «موسیملر» مورد حمایت طرح گرنت قرار گرفتند. همچنین کتابهای «عینکی برای اژدها»، «تن تن و سندباد»، مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» و «شهری که دوست میداشتم» از انتشارات «مهنا» و کتاب «نگین سرخ» از...
آیین رونمایی از ۱۵ عنوان کتاب حمایت شده طرح گرنت در سال ۲۰۲۲ با حضور اسماعیل جانعلیپور(مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی و مدیر طرح گرنت)، برخی از ناشران، نویسندگان و مترجمان در غرفه جمهوری اسلامی ایران در سی و نهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول برگزار شد. گفتنی است، کتابهای «کوتیکوتی»، «پشت پنجره»، «سفید سفید تنها بود»، «موش و گربه و باقی دوستان»، «ماهیهای بالا بندر»، «این ترزی این ترزی» و «ریشهها در خاک شاخهها در باد» از انتشارات «موسیملر» مورد حمایت طرح گرنت قرار گرفتند. همچنین کتابهای «عینکی برای اژدها»، «تن تن و سندباد»، مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» و «شهری که دوست میداشتم» از انتشارات «مهنا» و کتاب «نگین سرخ» از انتشارات «انسوز» و...
محمد میرکیانی از رونمایی مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» که توسط انتشار مهنا در ترکیه منتشر شده است، در نمایشگاه کتاب استانبول خبر داد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،انتشارات مهنا در ترکیه مجموعه 10 جلدی «قصه ما مثل شد»، نوشته محمد میرکیانی را منتشر و روانه بازار نشر این کشور کرده است. این مجموعه قرار است در بیست و نهمین نمایشگاه بینالماللی کتاب استانبول رونمایی شود.محمد میرکیانی، نویسنده این مجموعه، به تسنیم گفت: در صورتی که گذرنامه وی آماده شود، روز شنبه در مراسم رونمایی از این مجموعه در ترکیه حضور خواهد داشت.وی همچنین با اشاره به ترجمه این مجموعه در ترکیه و استقبال مخاطبان ترک از آن اضافه کرد: اشتراکات فرهنگی ما درحوزه...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «لاله سفید» نوشته عمر سیف الدین بهتازگی با ترجمه سهیلا وکیلی توسط انتشارات مایا منتشر شده است. این کتاب مجموعه داستانهای برگزیدهای از آثار عمر سیف الدین است که یکی از نویسندگان ترکیه است. عمر سیف الدین از جمله بنیان گذاران در ادبیات معاصر ترک است که توانسته در سادهتر کردن کلمات و لغات ناآشنا در ادبیات ترکی تأثیرگذار باشد. او در زبان و ادبیات ترکی_ استانبولی نوشتههای بسیاری دارد که در برابر آثار قدیمی و سنتی زبان و ادبیات ترکی، از جمله افراد پیشگام در عرصه ادبیات معاصر محسوب میشود. همچنین به دلیل فعالیتهایی که در عرصه نویسندگی داشته مورد حمایت و تشویق طرفداران آتاتورک بوده است چراکه او آینده تغییر و تحولات زبان...
به گزارش خبرنگار مهر، مؤلف، ادیب، محقق و فولکلورشناس شانجانی، استاد عبدالعلی مجازی سالیان متمادی در زمینه حفظ و اشاعهی ادبیات و به ویژه فرهنگ و فولکلور آذربایجان تلاش مستمر نمود. وی با مطالعه و جمعآوری بیش از ۲ هزار جلد کتاب در زمینههای مختلف به ویژه تاریخ و شعر و ادبیات ترکی و فارسی، هماکنون مجموعهی ارزشمندی از این کتب را درکتابخانهی شخصی منزلشان دارد. وی از اولین بنیانگذاران انجمنهای ادبی ترکی مانند: «شهریار درنگی» و «گونئی مدنیت اوجاغی» بوده و از مفاخر انجمن ادبی صابر، انجمن نباتی در تهران و نیز انجمن ادبی شیخ محمودشبستری است. حاصل تلاش و تحقیقات وی در طی ۲۵ سال از عمر شریف وی کتاب ارزشمندی است با نام «شانجان، فولکلور- ادبیات» که...
به گزارش سه شنبه ایرنا، جمشید علیزاده، در مراسم ادبی « چله نور» در تالار تخجوانی کتابخانه مرکزی تبریز افزود: تنوعی که در شعر شهریار وجود دارد، در شعر هیچ شاعری حتی شعرای پیشین هم وجود ندارد. وی با بیان اینکه حافظ به غزل شهره است ولی در مثنوی و رباعی شهره نیست، اظهار داشت: شهریار در هر حوزه ای از تاریخ ادبیات وارد شده، شاهکار آفریده است. این شاعر، محقق و شهریارشناس گفت: شعرهایی که سعدی یا حافظ به عربی گفته اند، اسلوبش فارسی بوده، ولی زبانش عربی است و نمی توان آنها را شاعر ۲ زبانه تلقی کرد. علیزاده، ادامه داد: شهریار توانسته در زبان فارسی و ترکی شاهکار خلق کند و نمی توان سروده های حیدربابا، سهندیه، خان ننه...
محمدحسین بهجت تبریزی، متخلص به شهریار، در سال ۱۲۸۵ در تبریز به دنیا آمد. پدرش «حاج میرآقا بهجت تبریزی» نام داشت که در تبریز وکیل بود. شهریار پس از پایان دوره راهنمایی در تبریز، در سال ۱۳۰۰ برای ادامه تحصیل از تبریز عازم تهران شد و در مدرسه دارالفنون تا سال ۱۳۰۳ و پس از آن در رشته پزشکی ادامه تحصیل داد. او شاعری با قریحهای توانا و زبانی فاخر بود که گاه مایه رشک همعصران نیز میشد. شهریار در شعر علاوه بر تأمل و مطالعه شاعران و سرآمدان ادب فارسی، از مطالعه اشعار سرایندگان ترکزبان و آذری نیز غفلت نکرد؛ همین موضوع سبب شد تا شاعری در آذبایجان ظهور کند که نه تنها در شعر فارسی که در ادبیات...
به گزارش ایرنا، شهریار شاعری فراتر از مرزها و شعر و نام او زینت بخش هر محفلی در اقصی نقاط جهان است، او با شمشیر قلمش دلها را تسخیر کرده و تاریخ را به خضوع وا داشته است و شاهکار او «حیدربابا» نویسندگان جهان را متحیر و دنیای ادبیات را شگفت زده کرد. حیدربابا یه سلام او حرف دل تمام انسانها از هر قوم و نژاد است. با حیدربابای او که همراه میشوی، میروی به کوچه پس کوچههای کودکی، جایی که مهربانی را جا گذاشته و صداقت را تنها رها کردهای، این اثر استاد شهریار، تفسیری زیبا از زندگی تمام آدمیان است که گاه میخنداند، گاه میگریاند و گاه تو را میان گذشتههای دور سرگردان رها کرده و گاه صدای...
به گزارش ایرنا، مرحوم محمدزاده صدیق پس از گذراندن یک دوره بیماری، بامداد روز گذشته چهارشنبه دوم شهریورماه در سن ۷۷ سالگی در یکی از بیمارستانهای تهران درگذشت. مرحوم پرفسور محمدزاده صدیق متولد ۱۳۲۴ محله سرخاب تبریز بود؛ وی بعد از دریافت مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران، مدرک کارشناسی ادبیات ترکی را از دانشگاه استانبول ترکیه دریافت کرد و در سال ۱۳۶۲ موفق به دریافت مدرک دکتری ادبیات تطبیقی زبان فارسی عربی و ترکی از این دانشگاه شد. آن مرحوم دارای بیش از ۳۰۰ عنوان کتاب در حوزه ادبیات آذربایجان و ادبیات فارسی است که ترجمه کامل دیوان حکیم ملامحمد فضولی، دیوان اشعار ترکی غریبی تبریزی و تذکره مجالس شعرای روم، و همچنین ترجمه دیوان امام خمینی(ره) به زبان ترکی از آثار برجسته آن مرحوم...
به گزارش خبرنگار حوزه کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، حسین محمدزاده صدیق (متخلّص دوزگورن) شاعر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد دانشگاه و از بزرگان شعر و ادب آذربایجان، پس از گذراندن یک دوره بیماری، بامداد روز گذشته چهارشنبه دوم شهریورماه در سن ۷۷ سالگی در یکی از بیمارستانهای تهران درگذشت. مرحوم پرفسور محمدزاده صدیق متولد ۱۳۲۴ محله سرخاب تبریز بود. وی بعد از دریافت مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران و مدرک کارشناسی ادبیان ترکی از دانشگاه استانبول ترکیه دریافت کرد و در سال ۱۳۶۲ موفق به دریافت مدرک دکتری ادبیات تطبیقی زبان فارسی عربی و ترکی از این دانشگاه شد. این مرحوم دارای بیش از ۳۰۰ عنوان کتاب در حوزه ادبیات آذربایجان و ادبیات فارسی است که ترجمه کامل...
«حسن ریاضی» شاعر، نویسنده، مترجم و روزنامهنگار آذربایجانی را دلسوز ادبیات این خطه میشناسند که برکنار از تعصب و با آگاهی وسیعی که از آن داشت، همواره در راه آموزش و عرضهاش میکوشید. حسن ریاضی (ایلدیریم) در بهمن ۱۳۳۷ در روستای جمالآباد سراب به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی را در شهرهای هریس و مهربان و دبیرستان را در تبریز به پایان برد و سپس در دانشگاه علوم پزشکی تهران تحصیلات خود را ادامه داد. او از سال ۱۳۵۴ بهطور جدی فعالیتهای ادبی و فرهنگی را در حوزه زبان و ادبیات ترکی آذربایجانی شروع کرد و از بنیانگذاران انجمنهای ادبی آذربایجانی در تهران بود. وی علاوه بر سرودن شعر و نوشتن مقالات ادبی-اجتماعی، به ترجمه آثار ادبی جهان نیز مشغول بود....
حسین محمدزاده صدیق، شاعر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و از بزرگان شعر و ادب آذربایجان درگذشت. به گزارش ایمنا، حسین محمدزاده صدیق (متخلّص دۆزگورن) شاعر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد دانشگاه و از بزرگان شعر و ادب آذربایجان، پس از گذراندن یک دوره بیماری، بامداد روز چهارشنبه - دوم شهریور ۱۴۰۱ در سن ۷۷ سالگی در یکی از بیمارستانهای تهران درگذشت. جواد وند نوروز رئیس بنیاد فرهنگی مقبره الشعرا استاد شهریار با تأیید خبر درگذشت «حسین محمدزاده صدیق»، اظهار کرد: مرحوم پرفسور محمدزاده صدیق متولد ۱۳۲۴ محله سرخاب تبریز بود، وی بعد از دریافت مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران و مدرک کارشناسی ادبیان ترکی از دانشگاه استانبول ترکیه دریافت کرد و در سال ۱۳۶۲ موفق به دریافت مدرک دکتری...
به گزارش همشهری آنلاین، پروفسور حسین محمدزاده صدیق (متخلّص دۆزگورن) شاعر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد دانشگاه و از بزرگان شعر و ادب آذربایجان، پس از گذراندن یک دوره بیماری، بامداد روز چهارشنبه - دوم شهریور ۱۴۰۱ - در سن ۷۷ سالگی در یکی از بیمارستان های تهران درگذشت. واد وند نوروز رئیس بنیاد فرهنگی مقبره الشعرا استاد شهریار با تایید خبر درگذشت حسین محمدزاده صدیق گفت: مرحوم پرفسور محمدزاده صدیق متولد ۱۳۲۴ محله سرخاب تبریز بود، وی بعد از دریافت مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران و مدرک کارشناسی ادبیان ترکی از دانشگاه استانبول ترکیه دریافت کرد و در سال ۱۳۶۲ موفق به دریافت مدرک دکتری ادبیات تطبیقی زبان فارسی عربی و ترکی از این دانشگاه شد. رئیس...
به گزارش همشهری آنلاین،پرفسور حسین محمدزاده صدیق (متخلّص دۆزگورن) شاعر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد دانشگاه و از بزرگان شعر و ادب آذربایجان، پس از گذراندن یک دوره بیماری، بامداد روز چهارشنبه - دوم شهریور ۱۴۰۱ - در سن ۷۷ سالگی در یکی از بیمارستان های تهران درگذشت. آخرین حرف های مرحوم منوچهر اسماعیلی | ما بازیگران دست بسته هستیم جواد وند نوروز رئیس بنیاد فرهنگی مقبره الشعرا استاد شهریار با تایید خبر درگذشت حسین محمدزاده صدیق گفت: مرحوم پرفسور محمدزاده صدیق متولد ۱۳۲۴ محله سرخاب تبریز بود، وی بعد از دریافت مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران و مدرک کارشناسی ادبیان ترکی از دانشگاه استانبول ترکیه دریافت کرد و در سال ۱۳۶۲ موفق به دریافت مدرک دکتری ادبیات...
به گزارش خبرگزاری مهر، حسین محمدزاده صدیق چهره ماندگار ادبیات آذربایجان امروز چهارشنبه ۲ شهریور درگذشت. جواد وند نوروز رئیس بنیاد فرهنگی مقبره الشعرا استاد شهریار با تأیید این خبر گفت: پروفسور حسین محمدزاده صدیق متخلص به (دوز گون) از چهرههای ماندگار ادبیات ترکی و مترجم رسمی و استاد دانشگاه، امروز چهارشنبه مورخ ۲ شهریورماه در تهران به رحمت ایزدی پیوست. وی افزود: ایشان از مفاخر و چهرههای ماندگار ادبیات ایران و آذربایجان در ۱۵ تیر ماه سال ۱۳۲۴ شمسی در محله سرخاب شهر تبریز به دنیا آمد و بعد از اخذ مدرک لیسانس ادبیات فارسی موفق به اخذ فوق لیسانس ادبیات ترکی از دانشگاه استانبول شد. آن مرحوم در سال ۱۳۶۲ موفق به اخذ دکترای تطبیقی زبانهای فارسی و...
به گزارش همشهری آنلاین،پرفسور حسین محمدزاده صدیق (متخلّص دۆزگورن) شاعر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد دانشگاه و از بزرگان شعر و ادب آذربایجان، پس از گذراندن یک دوره بیماری، بامداد روز چهارشنبه - دوم شهریور ۱۴۰۱ - در سن ۷۷ سالگی در یکی از بیمارستان های تهران درگذشت. آخرین حرف های مرحوم منوچهر اسماعیلی | ما بازیگران دست بسته هستیم جواد وند نوروز رئیس بنیاد فرهنگی مقبره الشعرا استاد شهریار با تایید خبر درگذشت حسین محمدزاده صدیق گفت: مرحوم پرفسور محمدزاده صدیق متولد ۱۳۲۴ محله سرخاب تبریز بود، وی بعد از دریافت مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران و مدرک کارشناسی ادبیان ترکی از دانشگاه استانبول ترکیه دریافت کرد و در سال ۱۳۶۲ موفق به دریافت مدرک دکتری ادبیات...
به گزارش خبرنگار ایرنا، مجموعه «دنیزسیز شهَر» حاوی منتخبی از شعرهای سروده شده توسط شاعر این مجموعه در دهههای ۸۰ و ۹۰ است. این شعرها که اغلب موضوع اجتماعی دارند؛ در قالبهای غزل، قوشما( از سبک های ویژه شعر ترکی)، دؤردلوک(چهارپاره) و سربست (شعر آزاد) سروده شدهاند. جواد کریمی، متولد سال ۱۳۶۴ در زنجان است. او دان شآموخته حقوق است و آثاری از وی در حوزه ادبیات ترکی در نشریات و کتابهای مختلف به چاپ رسیده است. مجموعه شعر ترکی «دنیزسیز شهَر» توسط انتشارات «ساوالان ایگیدلری» در ۵۰۰ نسخه منتشر و روانه بازار شده است. برچسبها شعر زنجان ادبیات
دکتر محمد طاهری خسروشاهی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: مستندات مهمی وجود دارد که آذربایجان از سده های سوم هجری دارای هویت شیعی بوده است و در اواسط سده سوم فردی به نام قاسم بن علاء، اقامت داشت که دلیلی متقن بر حضور عناصری از شیعیان در آذربایجان می باشد و در همین زمان حکومت مهم و ناشناخته آل مسافر در تبریز و مناطقی از آذربایجان حضور داند که دارای هویت شیعی است. وی با اشاره به اینکه متاسفانه محققان و مورخان ادبیات ترکی در خصوص نخستین نمونه های شعر عاشورایی در زبان ترکی دچار اشتباهی غیرقابل جبران شده اند، اظهار داشت: تقریبا همه محققان زبان و ادبیات ترکی، نخستین آثار شعر عاشورایی به این زبان را عصر...
مهاجرت دانشجویان نخبه وآخرین تدریس وضعیت ادبیات ترکی از زبان رئیس دانشگاه تبریز/ فرهنگ راحت طلبی باید تغییر کند
به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، صفر نصرالله زاده ظهر در پاسخ به سئوالات خبرنگاران در زمینه طرح موضوع حجاب و عفاف و رویکرد دانشگاه تبریز اظهار کرد: این پدیده در وهله اول زیرمجموعه زیست مؤمنانه و جزیی از اعتقادات شخصی است و در مرحله دوم این شاخص جز مولفه های فرهنگ ایرانی است و دانشگاه تبریز نیز مانند همه دانشگاه ها و به عنوان مشهد الشهدای دانشگاه های کشور پروتکل هایی در این زمینه دارد و رعایت حداقل حجاب الزامی است و در راستای حرکت به سمت جامعه ای با زیست مومنانه و در راستای اهداف دولت انقلابی به دنبال رعایت این پروتکل ها با زبان نرم و از طریق تدوین نظام نامه فرهنگی بر اساس اصول و قواعد ایرانی...
عرصه تولید آثار موسیقایی مرتبط با مضامین و رویدادهای مذهبی و اعتقادی همواره جزو پرطرفدارترین و در عین حال پرچالشترین عرصههای فرهنگی هنری کشورمان بوده است که طی سالهای متمادی دوشادوش سایر فعالیتهای فرهنگی هنری مرتبط با این موضوع مورد توجه مخاطبان و هنرمندان قرار گرفته است. تولیدات این حوزه اگر چه همواره در معرض اتهامهای فراوان از جمله «سفارشی بودن» قرار داشتهاند، اما به دلیل حس و حال موجود در آنها که برگرفته از باورها و اعتقادات نهفته در ضمیر بسیاری از مخاطبان بالقوه است، در اغلب موارد فعالیت در این حوزه را با استقبال هنرمندان مواجه کرده است. همزمان با ایام سوگواری سیدالشهدا (ع) بر آن شدیم تا نگاهی اجمالی به تولیدات موسیقایی مختلف مرتبط با قیام عاشورا...
خبرگزاری مهر -گروه هنر-علیرضا سعیدی: عرصه تولید آثار موسیقایی مرتبط با مضامین و رویدادهای مذهبی و اعتقادی همواره جزو پرطرفدارترین و در عین حال پرچالشترین عرصههای فرهنگی هنری کشورمان بوده است که طی سالهای متمادی دوشادوش سایر فعالیتهای فرهنگی هنری مرتبط با این موضوع مورد توجه مخاطبان و هنرمندان قرار گرفته است. تولیدات این حوزه اگر چه همواره در معرض اتهامهای فراوان از جمله «سفارشی بودن» قرار داشتهاند اما به دلیل حس و حال موجود در آنها که برگرفته از باورها و اعتقادات نهفته در ضمیر بسیاری از مخاطبان بالقوه است، در اغلب موارد فعالیت در این حوزه را با استقبال هنرمندان مواجه کرده است. همزمان با ایام سوگواری سیدالشهدا (ع) بر آن شدیم تا نگاهی اجمالی به تولیدات موسیقایی...
به گزارش خبرگزاری مهر، حجتالاسلام سیدمحمد علی آل هاشم امروز در آئین اختتامیه دومین کنگره بین المللی شعر ترکی غدیر، مدح و ثنای اهل بیت (ع) را افتخار و سعادتی خواند که نصیب هرکس نمیشود اظهار کرد: ادبیات و فرهنگ مسلمین در سایه سار قرآن و رهنمودهای پیامبر اکرم (ص) از آب زلال غدیر خم سیراب و جاودانه شد. وی با بیان اینکه نام و یاد مولای متقیان علی (ع)، آثار ادبی را از آفت فراموشی مبرا میکند، ادامه داد: مدح مولا و غدیر زینت بخش دلها و دفترهاست به طوری که کمتر شاعری میتوان یافت که جرعهای از خم غدیر ننوشیده و جان تشنه اش حلاوت حلال عشق علی (ع) را نچشیده باشد. امام جمعه تبریز در ادامه سخنان...
نماینده ولی فقیه در استان آذربایجان شرقی گفت: شاعران بزرگ و بیدار آذری که همیشه زبان گویای مردم بودهاند، همواره عشق مردمان مسلمان به علی و آل علی(ع) را به زیبایی به نظم کشیدهاند. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ حجتالاسلام و المسلمین سیدمحمدعلی آلهاشم، امام جمعه تبریز و نماینده ولی فقیه در استان آذربایجان شرقی، در مراسم اختتامیه «تشکیل مجمع جهانی شاعران ترک زبان اهل بیت (ع)» که شامگاه شنبه، ۲۵ تیر در محوطه مسجد کبود تبریز برگزار شد، گفت: کلام نورانی امام صادق (ع) میتواند سرآغازی برای این بحث و نشاندهنده جایگاه شعر ترکی غدیر باشد، او میفرماید «حمد و سپاس مخصوص خداوندی است که گروهی از مردمان را به ما اختصاص قرار داد تا به...
به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، حجتالاسلام سیدمحمد علی آل هاشم صبح امروز در آیین اختتامیه دومین کنگره بین المللی شعر ترکی غدیر، مدح و ثنای اهل بیت(ع) را افتخار و سعادتی خواند که نصیب هرکس نمیشود اظهار کرد: ادبیات و فرهنگ مسلمین در سایه سار قرآن و رهنمودهای پیامبر اکرم(ص) از آب زلال غدیر خم سیراب و جاودانه شد. وی با بیان اینکه نام و یاد مولای متقیان علی(ع)، آثار ادبی را از آفت فراموشی مبرا می کند، ادامه داد: مدح مولا و غدیر زینت بخش دل ها و دفترهاست به طوریکه کمتر شاعری میتوان یافت که جرعه ای از خم غدیر ننوشیده و جان تشنه اش حلاوت حلال عشق علی(ع) را نچشیده باشد. امام جمعه تبریز در ادامه...
همزمان با مراسم پایانی دومین کنگره بینالمللی شعر ترکی «غدیر»، برگزیدگان ایرانی و خارجی این کنگره معرفی شدند. به گزارش ایران اکونومیست، حجتالاسلام و المسلمین سیدمحمدعلی آلهاشم، امام جمعه تبریز و نماینده ولی فقیه در استان آذربایجان شرقی، در این مراسم که شامگاه شنبه، ۲۵ تیرماه در محوطه مسجد کبود تبریز برگزار شد، اظهار کرد: کلام نورانی امام صادق (ع) میتواند سرآغازی برای این بحث و نشاندهنده جایگاه شعر ترکی غدیر باشد، او میفرماید «حمد و سپاس مخصوص خداوندی است که گروهی از مردمان را به ما اختصاص قرار داد تا به سوی ما آیند و ما را مدح میکند و برای ما مرثیه میسازد.» او در ادامه گفت: اگر حضرت خضر آب حیات نوشید و ماندگار شد، ادبیات در...
به گزارش ایرنا این کتاب شعر شامل تعدادی از غزلیات، رباعیات، مثنویات و چهارپارهها با موضوعات عاشقانه، اجتماعی، آیینی و انتقادی بوده که در ۱۱۴ صفحه , در انتشارات «پارلاق قلم» منتشر، و با قیمت ۴۸ هزار تومان به بازار کتاب عرضه شده است. «هوشنگی» که گردآوری این کتاب را برعهده دارد، در مورد مخاطبان این کتاب به خبرنگار ایرنا میگوید: خواندن این مجلد به علاقهمندان شعر و ادب به ویژه مشتاقان شعر معاصر فارسی توصیه میشود. به گفته وی برخورداری از زبان ساده، روان، دلنشین و مضامین اجتماعی به روز از جمله مزیتهای نسبی این کتاب در مقایسه با سایر کتابهای شعر فارسی است. وی ادامه میدهد: گویی هر بیت از این اشعار یک تابلو گویا از زندگی بشری...
آفتابنیوز : مراسم فارغالتحصیلی سومین دوره دانشجویان رشته زبان و ادبیات ترکی دانشگاه تبریز با حضور مهدیپور، ریاست دانشکده زبان و ادبیات، طالعی، سرپرست گروه زبان و ادبیات ترکی، شریفنژاد، ریاست بنیاد فرهنگ، ادب و هنر آذربایجان، عبادی (آلیشیق)، ریاست انجمن فرهنگی هنری عاشیقلار آذربایجان شرقی و جمعی از اساتید رشته با اهدای تندیس یادبود به فارغالتحصیلان سهشنبه، ۱۰ خرداد ۱۴۰۱، در سالن خاقانی دانشکده زبان و ادبیات دانشگاه برگزار شد. به گزارش آفتابنیوز؛ در ابتدای مراسم، طالعی، سرپرست گروه زبان و ادبیات ترکی با بیان مشکلات رشته و سنگاندازیها در مسیر توسعه آن از جمله خلف وعده دانشگاه در تاسیس مقطع ارشد رشته با وجود فارغ التحصیلی سه دوره، نبود امکان شرکت فارغالتحصیلان در آزمونهای استخدامی دولتی به دلیل...
در مطالعه گونههای مختلف ادبیات ملل جهان شاخهای وجود دارد که به دلیل سادگی و شیوایی بیان از گونههای بسیار دلنشین و تأثیرگذاری برخوردار است. گونهای که به آن ادبیات فولکلوریک یا ادبیات شفاهی میگویند. به گزارش ایران آنلاین، برای آشنایی با ظرافتهای این گونه ادبی – فرهنگی با عمار احمدی که سالهاست، به تحقیق، پژوهش و نوشتن کارهای هنری در حوزه فولکلورشناسی و مردمشناسی آذربایجان پرداخته است، گفت و گویی انجام دادهایم. عمار احمدی متولد سال 60 و دانشآموخته کارشناسی ارشد مردمشناسی و انسانشناسی علوم اجتماعی از دانشگاه تهران است. وی برگزیده کتاب «اوخشامالار» درسیزدهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال، برنده تندیس «پرواز قلم»، برگزیده کتاب «عمارمرید علی» به عنوان بهترین کتاب در جشنواره بینالمللی فرهنگی- هنری غدیر...
ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی با اشاره به استقبال از رمانهای ترکی در بازار کتاب ایران، گفت: متاسفانه برخی از ناشران و مترجمان با موج و اتمسفر حاکم بر بازار کتاب پیش رفتهاند و همین باعث شده معرفی درستی از ادبیات ترکیه در ایران صورت نگیرد. پری اشتری در گفتوگو با ایسنا بیان کرد: وضعیت استقبال از رمانهای ترکی از سوی مخاطبان در دو دهه اخیر بسیار خوب بوده (بعد از نوبل گرفتن اورهان پاموک) اما بسیاری از آثار ادبی ترکیه هستند که حتی نام نویسندگانشان شنیده نشده در حالی که تاثیرگذاری غیرقابل انکاری داشتهاند. او یادآوری کرد: ادبیات ترکیه تا همین چند سال گذشته خلاصه شده بود به عزیز نسین، اورهان پاموک، صباحالدین علی و الیف شافاک در حالی...
چهارمین نشست اندیشکده ادبیات پایداری با موضوع «هویت ملی، زبان و ادبیات فارسی» با سخنرانی محمدرضا ترکی، مهدی کاموس و جمعی از کارشناسان برگزار شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، به نقل از روابط عمومی حوزه هنری، چهارمین نشست اندیشکده ادبیات پایداری با موضوع «هویت ملی، زبان و ادبیات فارسی» با سخنرانی محمدرضا ترکی، مهدی کاموس و جمعی از کارشناسان برگزار شد. در ابتدای این نشست محمدرضا سنگری، مدیر اندیشکده ادبیات پایداری به ارائه گزارشی از نشستهای پیشین این سلسله جلسات پرداخت و شرکتکنندگان را از جمعبندیهای مباحث قبل مطلع کرد.محمدرضا ترکی، استاد دانشگاه تهران، که با ارتباط تصویری در این نشست حضور داشت، با پرداخت به چیستی ادبیات پایداری گفت: چیستی ادبیات پایداری اهمیت بسیاری در بررسی...
به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از تبریز،در کتاب «مثنوی معنویه بیرگیریش» مجموعه سخنرانیهای پخش شده استاد عباسی از شبکه سهند گرد آوری شده و در کتاب «دوینچکده کیلر» ترجمه بخش از آیات و کلمات قرآن و نهج البلاغه به زبان ترکی گردآوری شده است. در کتاب «گورملی لر» عکسهایی از ۷۰ سال زندگی استاد عباسی به همت محمد مشتری و طراحی آرش راوندی منتشر شده است. موسوی فرماندار شهرستان مراغه گفت: استاد حیدرعباسی و کریمی مراغهای در طول عمر با برکت خود آثار ارزشمند و فاخری را با موضوع ادبیات ترکی آذربایجانی خلق کرده اند. موسوی اضافه کرد: از استاد عباسی تاکنون بیش از ۵۰ جلد کتاب شعر، داستان، نمایشنامه و ترجمه به زبانهای ترکی و فارسی چاپ و...
ایسنا/زنجان استاد ادبیات و عضو هیئت علمی دانشگاه زنجان گفت: آن چیزی که از یک شاعر به جا میماند بیش از آنکه تکنیک باشد آن حرف کلامی است که یک شاعر زده است. قربان ولیئی (۲۷ شهریورماه) در مراسم روز ملی شعر و ادب پارسی بزرگداشت استاد شهریار که به همت سازمان دانشجویان معاونت فرهنگی جهاددانشگاهی استان زنجان برگزار شد، اظهار کرد: بشریت بیش از آن که نیازمند به زبان باشد به درست شنیدن نیازمند است باید خوب شنید و از شنیدهها استفاده کرد و شعر یکی از راههای شنیدن در رابطه با مطالب خوب است. وی با اشاره به جایگاه شعر در ادبیات، تصریح کرد: آن چیزی که از یک شاعر به جا میماند بیش از آن که...
محبوب طالعی روز شنبه در وبینار کشوری شعر و ادب ، بزرگداشت شهریار که با شرکت دبیران ادبیات ارومیه و جمعی از استادان دانشگاهی برگزار شد، افزود: بررسی بیشتر آثار شهریار در صورتی محقق می شود که امکان توجه علمی و دانشگاهی به زبان ترکی وجود داشته باشد. وی بیان کرد: شهریار تنها شاعری است که در صور خیال به مانند حافظ شعرسرایی کرده و ایجاز را به اوج رسانده است. طالعی افزود: شهریار در اشعار ترکی خود فولکلور محل سکونت و زندگی خود را به زیبایی توصیف کرده و با مخاطب ارتباط عاطفی عمیقی برقرار کرده است. مهین منافی مدیر کل آموزش و پرورش آذربایجان غربی نیز در این وبینار گفت: بیان لطیف، ساده، روان و جذاب از ویژگیهای شعر شهریار است وی...
به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، علیاصغر شعردوست در همایش ملی روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد شهریار که در محوطه مقبره الشعرای تبریز برگزار شد با اشاره به پیشنهاد نامگذاری سالروز درگذشت استاد شهریار به عنوان روز ملی شعر و ادب فارسی گفت: شبی که این پیشنهاد را به قلم آوردم، توسل و استخاره ای داشتم و در آن زمان فکر کردم این پیشنهاد حتما مفید خواهد بود و تاکنون نیز نتایج مثبت آن روز را به عینه دیده ام. این صاحب نظر و پژوهشگر ادبیات فارسی و ترکی، شهریار را شاعری ماندگار عنوان کرده و گفت: ماندگاری شهریار را در عشق و ارادت به مولا علی (ع) می دانم و تا زمانی که امر قدسی وجود دارد،...
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی: شهریار را نمونه کامل یک آذربایجانی اصیل و یک ایرانی غیرتمند میدانیم
گروه استانها- رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با اشاره به اینکه ما شهریار را نمونه کامل یک آذربایجانی اصیل و تمام عیار یک ایرانی غیرتمند میدانیم گفت: شهریار به همان اندازه که به آذربایجان و ترکی علاقهمند بود به ایران و ادبیات فارسی دل بسته بود. - اخبار استانها - به گزارش خبرگزاری تسنیم از تبریز، غلامعلی حدادعادل در آیین بزرگداشت روز شعر و ادب فارسی و گرامیداشت استاد شهریار اظهار داشت: در هر برهه حساسی از تاریخ کشور نام تبریز میدرخشد، از دوران صفویه تا جنگ میان ایران و روسیه، مشروطیت، ثقه الاسلام، ستارخان، باقرخان، انقلاب اسلامی، شهدای محراب، سرداران شهید و غیره ستارگان درخشان این شهر هستند.رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی کشور ادامه داد: تبریز شهر علم،...
گروه استانها - برای تکریم زبان و ادبیات ترکی باید نیز در تقویم ایران روزی انتخاب شود، در این خصوص اقدامات و بررسی هایی انجام خواهیم داد تا روزی را به نحو احسن انتخاب کنیم. - اخبار استانها - به گزارش خبرگزاری تسنیم از تبریز، 27 شهریورماه سالروز رحلت شهریار ملک سخن، یعنی سیدمحمدحسین بهجت تبریزی است، شاعری که با نوآوریهایش توانست انقلابی در ادبیات معاصر ایجاد کرده و ضمن آن تنها میراث دار شاعرانی بزرگ مانند حافظ و سعدی در عصر حاضر باشد.اشعار و شخصیت عمیق شهریار همواره از کتب و مقالات گرفته تا نشست های ادبی در داخل و یا خارج از مرزهای کشور مورد بررسی و کنکاش از جوانب و ابعاد گوناگون قرار گرفته شده است که بررسی...
محمدرضا ملکپور متولد سال ۱۳۱۷ و از شاعران و صاحبنظران طراز اول معاصر ادب و زبان ترکی بود. وی دهها دفتر شعر به زبانهای ترکی و فارسی از خود به جای گذاشته است. اولین شعر او با عنوان «یئرآلما» (سیب زمینی) در نشریه آذرآبادگان تبریز چاپ شده است. ملکپور در فهم زبان و ادبیات ترکی، فارسی و عربی دستی توانا داشت و از آثار شاخص او میتوان به منظومه «اورومو دریاچهسی» اشاره کرد. شاعر "اورمو دریاچه سی" - یکی از شاعران و صاحب نظران طراز اول معاصر ادب و زبان ترکی آذربایجانی بود. وی شاعریست فاضل و ادیبی است که در فهم دقایق زبان و ادبیات ترکی، فارسی و عربی دستی توانا داشت. حماسه ها، زمزمه ها، مرهم مهتاب،شهر شاعرانه مهتاب و...
ایسنا/آذربایجان شرقی نماینده ولی فقیه در آذربایجان شرقی و امام جمعه تبریز گفت: مذهب شیعه در ایران بی شک مرهون ترک های آذربایجان و مجاهدت های آنها در طول تاریخ است و فرهنگ اصیل تشیع با ادبیات ترکی آذربایجانی آمیختگی عمیق دارد. حجت الاسلام والمسلمین سید محمدعلی آل هاشم در مراسم رونمایی از کتاب ” تشخّص و هویت آذربایجان” با بیان اینکه ادبیات آیینی و عاشورایی بعنوان غنی ترین ذخایر مکتب در حوزه زبان و ادبیات ترکی پیوندی نا گسستنی با فرهنگ شیعه دارد، گفت: پس از رسمیت یافتن مذهب شیعه در ایران در عصر صفویه، زبان ترکی آذربایجانی غنی ترین زبان در فرهنگ شیعی و تبیین و گسترش ادبیات آیینی و مرثیه و روضه نقش بزرگی ایفا کرده...
به گزارش سه شنبه ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین سید محمدعلی آل هاشم در مراسم رونمایی از کتاب «تشخّص و هویت آذربایجان» با بیان اینکه ادبیات آیینی و عاشورایی به عنوان غنی ترین ذخایر مکتب در حوزه زبان و ادبیات ترکی پیوندی ناگسستنی با فرهنگ شیعه دارد گفت: پس از رسمیت یافتن مذهب شیعه در ایران در عصر صفویه، زبان ترکی آذربایجانی به عنوان غنی ترین زبان در فرهنگ شیعی و تبیین و گسترش ادبیات آیینی و مرثیه و روضه نقش بزرگی ایفا کرده است. امام جمعه تبریز با تاکید بر اینکه مذهب شیعه در ایران بی شک مرهون آذربایجانی ها و مجاهدت های آنها در طول تاریخ است، به توانمندی بی نظیر شعرای اهل بیت (ع) در ترویج فرهنگ شیعه اشاره کرد...
به گزارش خبرگزاری فارس از اردبیل، «محمود دستپیش» ادیب و شاعر اردبیلی در ۸۷ سالگی بدرود حیات گفت و دفتر زندگی خود را بست. وی در سال ۱۳۱۳ از پدر و مادری اردبیلی در باکو متولد شد اما با روی کار آمدن بلشویکها در روسیه و فشار به مهاجرین ایرانی برای دریافت شناسنامه شوروی، مردم ایل زیر بار نرفتند و با بازگشت به اردبیل، در محله حسینیه سر گذر قصبه کلخوران «کهرلان» ساکن شدند. محمود در آزمون تربیت معلم سال ۱۳۳۴ پذیرفته شد و به شهر گرمی رفت. در کنار تدریس، با تشویق سیدمحیالدین ربانی، رئیس فرهنگ گرمی با اجرای نمایش معروف «او اولماسین- بو اولسون» نخستین تئاتر این شهر را روی صحنه برد. در سال ۱۳۳۶ به قصبه...
به گزارش روز دوشنبه ایرنا، دست پیش متولد سال ۱۳۱۳ باکو بود اما در اردبیل روزگار گذراند و مجموعههای ائل سوغاتی، داغا دونموشم، برگردان نمایشنامه مشدی عباد، ترکی سوزلوک و دیوان اشعار ترکی سلام گتیرمیشم را از خود به یادگار گذاشت. «خلبانان، ملوانان» نیز از جمله سرودههای معروف این شاعر فقید در وصف حماسهآفرینیهای رزمندگان دوران دفاع مقدس بود. عبدالله بحرالعلومی مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اردبیل روز دوشنبه در پیامی در این زمینه اظهار کرد: خبر درگذشت ادیب فرزانه مرحوم استاد محمود دستپیش، شاعر و چهره پیشکسوت زبان و ادبیات آذربایجان و ایران که با سرودههای جاویدی چون سیزه سلام گتیرمیشم و بیز هامیمیز ایرانلییق منادی وحدت اقوام ایرانی در عرصه شعر و ادبیات بود، موجب تالم و تاثر...
به گزارش خبرگزاری فارس از مراغه، گواهینامه درجه یک هنری هنری با تصویب و تأیید شورای ارزشیابی هنرمندان، نویسندگان و شاعران کشور به پاس 50 سال فعالیت شعری به استاد برجسته حیدر عباسی تعلق گرفت. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجانشرقی، گفت : این نشان هنری به کسانی اعطا میشود که در رشته فعالیت خود آثار ماندگاری خلق میکنند. سیدقاسم ناظمی افزود:گواهینامه درجه یک هنری به خاطر 50 سال فعالیت در شعر و ادبیات آذربایجان به استاد عباسی اعطا شده است. وی اضافه کرد: ترجمه نهجالبلاغه و مثنوی مولانا به زبان ترکی از آثار فاخر و ماندگار استاد عباسی است. به گفته مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان آذربایجان شرقی، استاد عباسی در طول عمر 78 ساله خود آثار ماندگاری در...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران، مراسم رونمایی از ترجمه عربی، فرانسه و ترکی استانبولی کتاب «هیاهو بر سر هیچ» نوشته محمدعلی موحد صبح امروز دوشنبه ۲۱ تیر در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار میشود. اینبرنامه توسط مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار میشود و در آن، ابوذر ابراهیمی ترکمان رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، عباس خامهیار رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لبنان، صادق خورشا مترجم کتاب به زبان عربی، سیدمحمدمهدی نورانی نماینده دارالحضاره الاسلامیه در ایران و ناشر کتاب در لبنان، جمال کامیاب رایزن فرهنگی سابق جمهوری اسلامی ایران در...
به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران، آیین رونمایی از ترجمه عربی، فرانسه و ترکی استانبولی کتاب «هیاهو بر سر هیچ» با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و خانه کتاب و ادبیات ایران دوشنبه (۲۱ تیر ماه ١٤٠٠) برگزار میشود در این آیین، پس از پیام تصویری محمدعلی موحد، ابوذر ابراهیمیترکمان؛ ریاست سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، عباس خامهیار؛ رایزن محترم فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لبنان، صادق خورشا؛ مترجم کتاب به زبان عربی، سید محمد مهدی نورانی؛ نماینده دار الحضاره الاسلامیه در ایران (ناشر کتاب در لبنان)، جمال کامیاب؛ رایزن فرهنگی سابق جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، حسن دیدهبان؛ نماینده فرهنگی سابق جمهوری اسلامی ایران...
کانون کار و توسعه سازمان دانشجویان جهاد دانشگاهی واحد علامه طباطباdی، در سلسله وبینار "الفبای کسب و کار در علوم انسانی" به بررسی فرصتهای شغلی در رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی میپردازد. به گزارش باشگاه دانشجویان ایسنا، این برنامه نخستین نشست سلسله وبینار "الفبای کسب و کار در علوم انسانی" است که با حضور و ارائه دکتر موسی رحیمی، دکتر مهدی رضایی و دکتر بهروز بیک بابایی ـ اعضای هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی برگزار می شود. نشست «فرصت های شغلی در رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی»، روز پنجشنبه ششم خرداد از ساعت ۲۰ الی۲۱:۳۰ به صورت آنلاین برگزار می شود. علاقهمندان می توانند جهت شرکت در این برنامه به لینک www.skyroom.online/ch/jatt/alephba مراجعه کنند. انتهای پیام
ترجمه ترکی از دیوان شعر منسوب به امام علی(ع) رونمایی میشود/ کتابخانه امام خمینی میزبان اساتید ادبیات عربی و ترکی
کتاب برگردان منظوم ترکی از دیوان منسوب به حضرت علی (ع) در کتابخانه امام خمینی (ره) رونمایی میشود. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای امید، کتاب برگردان منظوم ترکی از دیوان منسوب به حضرت علی (ع) در کتابخانه امام خمینی (ره) رونمایی میشود. این کتاب شامل مجموعه اشعار منسوب به امام علی علیه السلام است که به زبان عربی سروده شده است. آنچه از مدارک و اسناد تاریخی به دست میآید، این است که پیروان و دوستداران امام علی (ع) از سده سوم به این سوی در اندیشه گردآوری و تدوین سرودهها و محاکات منظوم آن حضرت بودهاند. مدارک موجود نشان میدهد که حضرت مولا شعر میسرودهاند. این کتاب...
به گزارش خبرگزاری فارس از از تبریز، میررضا مجیدی امروز در دیدار توفان هبک سرکنسول کشور ترکیه در شهر تبریز با بیان تاریخچه دانشگاه و علم در شهر تبریز و تاسیس دانشگاه تبریز اظهار داشت: دانشگاه تبریز با سابقه درخشان علمی و آموزشی به عنوان بزرگترین مرکز علمی شمالغرب کشور و منطقه قفقاز از پتانسیل بالائی در زمینه های مختلف علمی و فنآوری برخوردار است و با توجه به اشتراکات متعدد فرهنگی، اجتماعی و جغرافیایی مابین دو کشور، می توان از ظرفیت دیپلماسی علمی برای تعمیق روابط دو کشور بهره جست. وی، انعقاد تفاهمنامه همکاری با 80 دانشگاه کشور ترکیه و انتخاب دانشگاه تبریز به عنوان دبیرخانه همکاری علمی مابین دانشگاههای ایران و ترکیه را نشانگر عزم و اهتمام جدی...
شبکه چهار سیما در پی تماس و پی گیری مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی در مورد صحبت ناصحیح دبیر فارسی در خصوص شاعر شهیر ملا محمد فضولی بیانیهای را صادر کرد. روابط عمومی شبکه چهار با انتشار این بیانیه ضمن تکریم مقام ملا محمد فضولی شاعر نامدار و خوش آوازه آذری زبان سده دهم از اشتباه پیش آمده توسط دبیر ادبیات فارسی در برنامه مدرسه تلویزیونی ایران در تاریخ ۲۶ دیماه ۱۳۹۹ عذر خواهی کرد. در این بیانیه آمده است: انتخاب و تایید تمام معلمان و محتوای دروس ارائه شده در برنامه های مدرسه تلویزیونی ایران اعم از شبکه چهار یا شبکه آموزش سیما، به عهده وزارت آموزش و پرورش است. در این بیانیه...
خرداد: در جریان کلاس ادبیات مدرسه تلویزیونی ایران، اهانت عجیبی به ملامحمد فضولی شاعر پرآوازه آذربایجانی انجام شد.امروز شنبه (۴ اردیبهشت) فیلمی از تدریس ادبیات در صداوسیما منتشر شد که در جریان این تدریس، دبیر مربوطه در جمله ای عجیب و توهین آمیز در خصوص شاعر بزرگ و پرآوازهی آذربایجانی، ملا محمد فضولی گفت که «این شاعر(فضولی) بیخود این اسم را انتخاب نکرده بلکه او فضول اشعار صائب است و هر شعری را که صائب سروده، این شاعر به ترکی نوشته است»انتشار این فیلم در فضای مجازی، اهالی شعر و ادب ترکی را آزرده خاطر کرده و اعتراضات زیادی به نحوهی انتخاب دبیرانی که در «مدرسه تلویزیونی ایران» تدریس میکنند، به وجود آمده است.در همین راستا برای مشخص شدن موضوع...
ایسنا/آذربایجان شرقی در جریان کلاس ادبیات مدرسه تلویزیونی ایران، اهانت عجیبی به ملامحمد فضولی شاعر پرآوازه آذربایجانی انجام شد. امروز شنبه (۴ اردیبهشت) فیلمی از تدریس ادبیات در صداوسیما منتشر شد که در جریان این تدریس، دبیر مربوطه در جمله ای عجیب و توهین آمیز در خصوص شاعر بزرگ و پرآوازهی آذربایجانی، ملا محمد فضولی گفت که «این شاعر(فضولی) بیخود این اسم را انتخاب نکرده بلکه او فضول اشعار صائب است و هر شعری را که صائب سروده، این شاعر به ترکی نوشته است» انتشار این فیلم در فضای مجازی، اهالی شعر و ادب ترکی را آزرده خاطر کرده و اعتراضات زیادی به نحوهی انتخاب دبیرانی که در «مدرسه تلویزیونی ایران» تدریس میکنند، به وجود آمده است. در همین راستا برای...
به همت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول و با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر، کتاب «پایی که جا ماند» از آثار ادبیات دفاع مقدس گویا سازی (کتاب صوتی) شد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این کتاب پس از گویاسازی در چندین قسمت بر روی درگاههای اینترنتی و فضای مجازی برای استفاده خوانندگان در فضای مجازی عرضه شده است. «پایی که جا ماند» کتابی است به نویسندگی سید ناصر حسینیپور که وی آن را به یک گروهبان عراقی به نام ولید فرحان (سرنگهبان اردوگاه ۱۶ تکریت، که در زمان اسارت او را مورد شکنجه و آزار شدیدی قرار داده بود) تقدیم کرده است. این کتاب دارای ۱۵ فصل است...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، این کتاب پس از گویا سازی در چندین قسمت بر روی درگاههای اینترنتی و فضای مجازی ، برای استفاده خوانندگان در فضای مجازی عرضه شده است . "پایی که جا ماند" کتابی است به نویسندگی سید ناصر حسینیپور که وی آن را به یک گروهبان عراقی به نام ولید فرحان (سرنگهبان اردوگاه ۱۶ تکریت، که در زمان اسارت او را مورد شکنجه و آزار شدیدی قرار داده بود) تقدیم کرده است. این کتاب دارای ۱۵ فصل است و پایان کتاب به اسناد و عکسها و فهرست اعلام اختصاص دارد. این کتاب یک اثر بازداشتگاهی و یا همان ادبیات بدون مرز است که تاکنون به ۶ زبان زنده (انگلیسی، عربی عراقی و...
به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در ترکیه، کتاب «شعر معاصر کودک در ایران» به قلم ملک گدیک، استاد زبان و ادبیات فارسی به زبان ترکی استانبولی ترجمه و توسط انتشارات دماوند ترکیه در ۳۵۲ صفحه در چهار فصل و شمارگان یک هزار نسخه منتشر شد. در پشت جلد این کتاب آمده است: شعر کودک دارای جایگاه ویژهای در حوزه ادبیات کودک در ایران است. این کتاب با معرفی شعر کودک ایران، امکان تبیین روند تکامل شعر فارسی در دوران مشروطیت، پهلوی و پس از انقلاب اسلامی را فراهم میکند. مؤلف در این اثر پژوهشی به تفصیل به موضوعات شعر کودک، آثار منتشر شده در این حوزه، نهادها و تشکلهای ایجاد شده در حوزه کودک و...
به گزارش خبرنگار مهر، در آخرین نشست علمی، مرکز حافظشناسی، ضمن سپاس از رایزن فرهنگی ایران در ترکیه، بهویژه محمود صدقیزاده رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در آنکارا که در برگزاری این نشست همکاری داشتهاند، از سخنرانان ترکزبان یعنی دکتر «حجابی قرلانغیچ» و پروفسور عدنان دعوت به سخنرانی کرد. دکتر حجابی قرلانغیچ، مترجم دیوان حافظ و معاون دانشگاه آنکارا بهعنوان نخستین سخنران، موضوع سخنرانی خود را «بررسی حافظشناسی در دوره جمهوری ترکیه» معرفی کرد و گفت: حافظ شیرازی بیشک در ادبیات ترکی یکی از شعرای معروف است که در کنار سعدی، مولانا جلال الدین، ملاجامی، خاقانی و نظامی در میان ترک زبانان از شهرت بهخصوصی برخوردارند. وی توضیح داد: در دوره عثمانی در مدارس و نیز تدریس ادبیات و...
ایسنا/فارس چهارمین و آخرین نشست علمی بیست و چهارمین یادروز حافظ عصر سهشنبه ۲۳ مهر با سخنرانی سه استاد دانشگاه از ترکیه و ایران، بر بستر فضای مجازی، برگزار و با استقبال مخاطبان مواجه شد. به گزارش ایسنا، نشستهای علمی و تخصصی یادروز حافظ امسال که در چهار شب، با سخنرانی ۱۲ حافظپژوه برگزار شد، به همت مرکز حافظشناسی-کرسی پژوهشی حافظ و همکاری اعضای ستاد یادروز حافظ سامان یافته بود. بررسی حافظشناسی در دورهی جمهوری ترکیه دکتر حجابی قرلانغیچ، مترجم دیوان حافظ و معاون دانشگاه آنکارا بهعنوان نخستین سخنران از چهارمین نشست علمی حافظ سخنانی با موضوع «بررسی حافظشناسی در دورهی جمهوری ترکیه» بیان کرد و گفت: حافظ شیرازی بیشک در ادبیات ترکی یکی از شعرای معروف است که در کنار...
حجابی قرلانغیچ ، در واپسین نشست علمی یادروز حافظ که شامگاه چهارشنبه بهصورت مجازی برگزار شد، به بررسی حافظشناسی در دوره جمهوری ترکیه پرداخت و حافظ شیرازی را یکی از شعرای معروف در ادبیات ترکی معرفی کرد. وی بیان داشت حافظ در کنار سعدی، مولانا، جامی، خاقانی و نظامی در میان ترکزبانان از شهرت ویژهای برخوردار است. از شعر حافظ در مدارس ترکیه استفاده میشد معاون دانشگاه آنکارا با بیان اینکه در دوره عثمانی در مدارس برای تدریس ادبیات و شناخت مسائل مختلف زبان، آرایههای ادبی و علم عروض از اشعار حافظ استفاده میکردند، افزود: از همینرو برای درک هرچه بیشتر اشعار اقدام به شرحنویسیهای گوناگونی شد و ترجمههایی از اشعار حافظ پدید آمد. قرلانغیچ اظهار داشت: در دوره جمهوری...
مترجم حرفه ای زبان انگلیسی جنسیت: آقا، خانم مترجم های برجسته کتاب به زبان انگلیسی برای ترجمه کتاب های حوزه ادبیات خود سایلاو کتاب های خود را به طور کامل در معرض نقد و بررسی قرار می دهد، بنابراین فرایند انتخاب مترجم در سایلاو سخت گیرانه است و صرفا مترجم های حرفه ای پذیرفته می شوند در صورت پذیرش، همکاری به صورت دورکاری و عقد قرارداد برای هر کتاب به صورت جداگانه خواهد بود مترجم ترکی استانبولی جنسیت: آقا، خانم مترجمان زبده ترکی استانبولی برای ترجمه آثاری از ادبیات ترکیه دانش آموختگان زبان و ادبیات ترکی استانبولی در اولویت قرار دارند سایلاو کتاب های خود را به طور کامل در معرض نقد و بررسی قرار می دهد، بنابراین فرایند انتخاب...
به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از تبریز،کتاب فیض نظر شرحی بر چهل غزل ادبی و عرفانی شاعر نامدار آذربایجانی ملامحمد فضولی است که به همت شهرام اورنگ تالیف و از سوی انتشارات نباتی چاپ و منتشر شده است. مدیر آموزش و پرورش مراغه گفت: شرح غزلیات فضولی به زبان آذری و به همت یک مولف معلم نگاشته شده است. آسیابی گفت: از معلمان مولف برای انتشار کتابهای ادبی، تاریخی، شعر و داستان با هدف ترویج کتابخوانی حمایت میشود. او افزود: تالیف و انشار کتاب توسط معلمان تداوم آموزش از طریق کتابخوانی است. نویسنده کتاب فیض نظر، شرحی بر غزلیات فضولی را با بهره گیری از ۱۰ دیوان غزلیات و ۹ نسخه خطی منتشر کرده است. تاکنون از این نویسنده...
بیست و ششمین نشست از سلسله نشستهای تخصصی «ادبیات انقلاب اسلامی از نظر تا نظریه» با حضور محمدرضا ترکی برگزار می شود. به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، بیستو ششمین نشست از سلسله نشستهای تخصصی «ادبیات انقلاب اسلامی از نظر تا نظریه» با موضوع «بررسی ساحت های ادبیات انقلاب اسلامی ایران» ساعت 10 یکشنبه، 26 مرداد به همت پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات با حضور دکتر اسماعیل امینی و دکتر محمد رضا ترکی برگزار می شود. دکتر محمد رضا ترکی متولد 17 خرداد 1341 در آبادان، نویسنده، شاعر، مترجم، پژوهشگر و استاد دانشگاه است.وی دانش آموخته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران است. پیشگامان شعر فارسی، پارسای پارسی، از واژه تا صدا، پرسه در عرصه کلمات،...
ایسنا/قم مدرس دانشگاه و پژوهشگر شعر آیینی آذربایجان بیان کرد: مرحوم نیّر تبریزی از نوابع شعر آیینی خطه آذربایجان است که مرحوم شهریار نسبت به یک بیت خاص از او بیان کرد که همه اشعار من با این یک بیت برابری میکند. هفتمین نشست از سلسله نشست های مجازی "حدیث کرامت" چهارمین جشنواره سیره امام رضا(ع)؛ آموزهها و کارکردها شب گذشته با حضور و ارایه بحث دکتر سیامک مختاری با موضوع "جایگاه امام رضا(ع) در شعر شاعران آذربایجان" برگزار شد. وی در ابتدای این نشست که به همت نمایندگی قم بنیاد پژوهش های رضوی و جهاددانشگاهی قم برگزار شد، گفت: بخش مهمی از علایق مذهبی و باورها وکنشگریهای مذهبی ما در بین شاعران ایران زمین به چشم میخورد که...
کتاب «عمر خیام» که توسط علی گوزلیوز، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول و مترجم آثار ادبیات فارسی به زبان ترکی استانبولی آماده شده، شامل زندگی، افکار و اندیشهها، آثار و رباعیهای عمر خیام است. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این کتاب در ۱۳۶ صفحه و با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه توسط انتشارات دماوند ترکیه منتشر شده است. در این اثر، مؤلف پس از ارائه اطلاعاتی درباره زندگی و اندیشههای خیام بر اساس منابع و مآخذ معتبر به خوانندگان، تمام آثار خیام را معرفی کرده و بر اساس منابع معتبر در زمان حیات عمر خیام به انتخاب و ترجمه ۲۵۱ رباعی همراه با متن فارسی آنها پرداخته که متعلق به خود خیام بوده ...
کتاب «عمر خیام» از سوی انتشارات دماوند ترکیه به زبان ترکی استانبولی در ۱۳۶ صفحه و با شمارگان یک هزارنسخه به زیور طبع آراسته شد. ۲۴ خرداد ۱۳۹۹ - ۱۶:۲۵ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیمبه نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این اثر که به همت دکتر علی گوزل یوز، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول و مترجم توانای آثار ادبیات فارسی به زبان ترکی استانبولی آماده شده است، شامل زندگی، افکار و اندیشهها، آثار و رباعیهای عمر خیام است. در این اثر مؤلف پس از ارائه اطلاعاتی درباره زندگی و اندیشههای خیام بر اساس منابع و مأخذ معتبر به خوانندگان، تمام آثار خیام را معرفی...
«هزار و یک روز و ریشههای آن در ادبیات ترکی عثمانی و فارسی»؛ اولریش مارزُلف؛ ترجمه پگاه خدیش؛ نشر چشمه کوته نتوان کرد که این قصه دراز است...
«هزار و یک روز و ریشههای آن در ادبیات ترکی عثمانی و فارسی» نویسنده: اولریش مارزُلف مترجم: پگاه خدیش ناشر: چشمه، چاپ اول، زمستان 1397 193 صفحه، 24000 تومان *** 1 ادبیات ایران و اسلام، بخصوص ادبیات فارسی مملو از حکایات است. کمتر ممکن است در یک فرهنگِ دیگر، این همه کتاب چندین جلدی تالیف و تدوین شده باشد پر از قصه های گوناگون و رنگارنگ: حکایات اخلاقی، داستانهای حماسی، قصه های عاشقانه، قصه های مردمی و عامیانه، حکایتهای عجیب و غریب یا شگفت انگیز مانند بخشهایی از هزار و یکشب آمده و غیره و همۀ اینها از فرهنگِ قصه گوی و افسانه پرداز و شفاهی ایرانی برآمده که روزگار خود را با قصه های شب، نقالی در...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، خسرو سرتیپی، شاعر، نباتی پژوه برجسته و پژوهشگر ادبیات، هنر و فولکلور آذربایجان، زاده آبان ماه سال ۱۳۴۶ شمسی از خطه هنرپرور قره داغ و شهر کلیبر بوده و پس از اتمام دوران تحصیل در رشته تربیت معلم به استخدام آموزش و پرورش درآمده و از سال ۱۳۶۸ ابتدا در کلیبر و سپس در تبریز در کسوت معلم به تدریس پرداخته، او هر چند از شغل معلمی بازنشسته شده، اما با شعر و ادبیات و هنر زندگی میگند. نیک بینی و مثبت اندیشی از ویژگی اشعار سرتیپی بوده و خودش میگوید حتی یک مورد منفی نگری هم در بین اشعارش به چشم نمیخورد. بلاغت و شیوایی بیان او به قدری است که...
ایسنا/آذربایجان شرقی فرقی ندارد شهرام ناظری باشد یا عالیم قاسم اوف یا هر هنرمند دیگری، بزرگان ادب و هنر هر وقت که گذرشان به تبریز بیفتد، در خانه خسرو سرتیپی جمع شده و مهمان او میشوند. او را با شعرخوانی شورانگیزش در برنامههای مختلف میشناسیم که با حرکت دستانش و صراحت بیان، قدرت و لطافت واژهها را به رخ شنونده میکشد. خسرو سرتیپی، شاعر، نباتی پژوه برجسته و پژوهشگر ادبیات، هنر و فولکلور آذربایجان، زاده آبان ماه سال 1346 شمسی از خطه هنرپرور قره داغ و شهر کلیبر بوده و پس از اتمام دوران تحصیل در رشته تربیت معلم به استخدام آموزش و پرورش درآمده و از سال 1368 ابتدا در کلیبر و سپس در تبریز در کسوت معلم به تدریس...
محمدرضا ترکی که کلاسهای قصاید خاقانی او یکی از کلاسهای پرمخاطب دانشجویان در دانشگاه تهران است، در تازهترین اثر خود به سراغ منشآت عربی شاعر صبح رفته است. ۱۴ اسفند ۱۳۹۸ - ۱۴:۲۱ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نام خاقانی، سخنور بزرگ ادب فارسی، در کنار نام حکیم نظامی، بلافاصله بعد از فحول اربعه ادبیات ایران (فردوسی، مولانا، سعدی و حافظ) در ردیف بزرگترین شاعران ملک فارسی جای دارد و در این مورد اغلب صاحبنظران و ادب شناسان اتفاق نظر دارند. شعر خاقانی به دلیل حجاب رنگین سبک و شیوه خاص شاعری او، تا دیر زمانی چنانکه شایسته اوست، مورد توجه و ارزیابی اهل ادب قرار نگرفته بود و...
سفیر ترکیه در دیدار با وزیر علوم ایجاد رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاه تهران و همچنین تایید و ارزشیابی تعداد بیشتری از دانشگاههای ترکیه را خواستار شد. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو به نقل از وزارت علوم، دریا اورس سفیر ترکیه در ایران در دیدار با وزیر علوم با بیان اینکه دولت ترکیه برای گسترش روابط علمی و فناوری با ایران اهمیت زیادی قائل است، گفت: خواستار آن هستیم که همچون سایر روابط مثبت بین دو کشور، روابط علمی و پژوهشی مشترکمان را نیز ارتقاء دهیم.وی با اشاره به ریشهدار بودن حوزه ایرانشناسی در ترکیه افزود: بحث زبان و ادبیات فارسی چه پیش از جمهوریت و چه پس از آن در ترکیه جایگاه ویژهای...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از وزارت علوم دریا اورس، سفیر ترکیه در ایران در دیدار با وزیر علوم با بیان اینکه دولت ترکیه برای گسترش روابط علمی و فناوری با ایران اهمیت زیادی قائل است، گفت: خواستار آن هستیم که همچون سایر روابط مثبت بین دو کشور، روابط علمی و پژوهشی مشترکمان را نیز ارتقاء دهیم. وی با اشاره به ریشهدار بودن حوزه ایرانشناسی در ترکیه افزود: بحث زبان و ادبیات فارسی چه پیش از جمهوریت و چه پس از آن در ترکیه جایگاه ویژهای داشته و هم اکنون در ۵ دانشگاه معتبر استانبول و آنکارا، رشته زبان و ادبیات فارسی در سطح کارشناسی ارشد و دکترا تدریس میشود و از جایگاه ویژهای برخوردار است. سفیر ترکیه در...
نمایش کوراوغلو به کارگردانی یعقوب صدیق جمالی قرار است از ۲۴ بهمن همه روزه در تالار اقبال آذر مجتع فرهنگی هنری ۲۹ بهمن تبریز به صحنه رود. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان در تبریز، «یعقوب صدیق جمالی» امروز در مراسم رونمایی از پوستر نمایش کوراوغلو گفت: این نمایش با حضور بزرگان هنرهای نمایشی تبریز در سال 79 به صحنه رفت و با استقبال کم نظیری مواجه شد. به گفته این کارگردان تئاتر، استقبال از نمایش کوراوغلو در آن سال به حدی بود که 76 نوبت در تالار تربیت به صحنه رفت. صدیق جمالی با اشاره به اجرای این اثر در نخجوان و ترکیه یادآور شد: نمایش کوراوغلو در آن سال موجب شد که تبریز به عنوان پرمخاطب ترین شهر در...
به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه دیوان اشعار پروین اعتصامی به زبان ترکی استانبولی در ترکیه منتشر شد. این ترجمه توسط نعمت ایلدیریم عضو هیات علمی دانشگاه آتاتورک و مدیر گروه زبان فارسی این دانشکده انجام شده است. نعمت ایلدریم علاوه بر بیش از ۴۵ مقاله در زمینه ادبیات فارسی، کتابهایی چون فرهنگ اساطیر فارسی/ ایرانی، ادبیات ایران از قدیمترین ایام تا اسلام، فرهنگ ایران از زردشت تا شاملو را نیز تالیف کرده است. در زمینه ترجمه نیز کتابهای اسکندرنامه، شاهنامه، نصیحهالمولوک نیز توسط وی از فارسی به ترکی استانبولی ترجمه شده است. ایشان همچنین ترجمه کتب زیر را نیز به زبان ترکی به انجام رسانده و منتشر کرده است: ۱٫ ارداویرافنامه (استانبول ۲۰۱۱) ۲٫ ترجمه اسکندرنامه فردوسی وی همچنین ترجمه گشتاسپنامه دقیقی،...
ایجاد رشته ادبیات و زبان ترکی استانبولی در واحد تبریز/ تدریس زبان رسمی کشورها عاملی مهم در تقویت دیپلماسی علمی است
عزیز جوانپور رئیس دانشگاه آزاد اسلامی استان آذربایجان شرقی در گفتوگو با خبرنگار گروه دانشگاه ایسکانیوز، درباره ایجاد رشته زبان ترکی استانبولی در واحد تبریز گفت: در نشستی که با حسین کنگور سرکنسول ترکیه داشتیم، پیشنهاد ایجاد رشته ترکی استانبولی در دانشگاه آزاد مطرح شد که در حال بررسیهای لازم جهت بازار کار و میزان استقبال از این رشته در ایران هستیم تا بتوانیم با ایجاد بستری لازم جذب دانشجو در این رشته داشته باشیم. وی درباره ایجاد رشته ترکی در واحد تبریز تشریح کرد: با توجه به اینکه مردم تبریز به زبان ترکی تسلط دارند ایجاد این رشته با استقبالی مواجه نمیشود. تجربه ایجاد رشته ترکی در دانشگاه دولتی تبریز وجود دارد که به دلیل بومی بودن این زبان...
خبرگزاری مهر-گروه فرهنگ: رویا فریدونی اموت باشار دبیر مرکز مطالعات ایران در آنکارا که کتاب «سه تار» جلال آل احمد و «سووشون» سیمین دانشور را به ترکی استانبولی ترجمه کرده است فارغ التحصیل رشته آموزش ترکی در مقطع کارشناسی از دانشگاه محمت عاکیف ارسوی است. باشار مدتی در همان دانشگاه به آموزش زبان ترکی پرداخت. او دارای مدرک کارشناسی ارشد رشته علوم اجتماعی از دانشگاه آفیون قوجاتپه است. باشار در سال ۲۰۱۳ به عنوان مدرس ترکی در مرکز فرهنگی یونس امره در تهران مشغول به فعالیت شد. همچنین در رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاه علامه طباطبایی به تدریس پرداخت. در سال ۲۰۱۷ به افغانستان رفت و علاوه بر فعالیت در مرکز فرهنگی یونس امره در دانشگاه...
این هنرمند بیش از آنکه برای مخاطبان داخل استان و حتی کشور شناخته شده باشد، برای مخاطبان آن سوی مرزها چهرهای بسیار آشنا به شمار میرود زیرا ۲۵ سال است که در بخش برونمرزی صداوسیما فعالیت میکند. «یوسف حسنیاعظمی» که به گفته خودش اکنون ۵۰ بهار از عمرش را پشت سر گذاشته، در حال حاضر به ترجمه آثار ادبی روی آورده و آثار ۱۴ شاعر را به ترکی ترجمه کرده است. این گوینده و شاعر توانمند استان هم مانند دیگر هنرمندان با دغدغههایی از جنس فرهنگ روبهرو است. حدود ۴۰ سال قبل بود که یوسف نوجوان نخستین شعرش را به معلم ادبیاتش نشان میدهد و با تحسین معلم ادبیات برای ادامه سرودن ترغیب میشود. البته آنگونه که خودش میگوید، بعدا...