Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-25@00:56:21 GMT
۲۰ نتیجه - (۰.۱۰۲ ثانیه)

جدیدترین‌های «انگلیسی ترجمه شده»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    ناشران بسیاری در عرصه کتاب کودک فعالیت می‌کنند و هر روز کتاب‌های جدیدی به بازار کتاب کودک و نوجوان افزوده می‌شود. واحد کودک و نوجوان انتشارات به‌نشر در قالب کتاب‌های پروانه نیز با هدف حفظ میراث غنی ادبیات فارسی و انتقال مفاهیم ادبی متون گذشته به کودکان امروز، آثار بسیار باارزشی با موضوعات بازآفرینی و ساده‌سازی متون کهن و حوزه ادبیات دینی و ... در قالب شعر و داستان منتشر کرده است که به بهانه فرا رسیدن روز ادبیات کودک و نوجوان با حسین سعیدی مدیرعامل به‌نشر (انتشارات آستان قدس رضوی)  همراه شدیم که در ادامه می‌خوانید. آقای سعیدی به‌نشر(انتشارات آستان قدس رضوی) از چه سالی فعالیت در حوزه کودک و نوجوان را آغاز کرده است؟ بیش از ربع...
    نسخه گویاسازی شده خطبه غدیر به زبان‌های ایتالیایی، فرانسه و انگلیسی همزمان با جشن غدیر در دانشگاه تهران رونمایی شد. به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، نسخه‌های گویاسازی شده خطبه غدیر به زبان‌های ایتالیایی، فرانسه و انگلیسی همزمان با جشن غدیر با حضور سید محمد مقیمی رئیس دانشگاه تهران، مهدی فکور معاون پژوهش و فناوری، فاطمه ثقفی رئیس کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد، حجت‌الاسلام والمسلمین محمد تنها معاون نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه تهران و با حضور ویژه حجت‌الاسلام سید حسین موسوی بخاتی، معاون تعلیم و تربیت بسیج مردمی عراق (حشدالشعبی) رونمایی شد.به گزارش روابط عمومی دانشگاه تهران، فاطمه ثقفی، رئیس کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران در آغاز این مراسم که در تالار علاوه امینی کتابخانه...
    به گزارش جماران؛ محمدرضا عبداللهی‌فرد در گفتگو با خبرنگار روزنامه «اطلاعات»، همچنین درباره بخش‌های دیگر فعالیت‌های مجموعه، به حضور در نمایشگاه‌ها، نشست‌ها و هفته‌های فرهنگی مرتبط با موضوع امام خمینی و انقلاب اسلامی در فضای بین‌الملل اشاره کرد و گفت: مشارکت در برگزاری اجلاس‌هایی همچون وحدت، تقریب مذاهب اسلامی، کنفرانس فلسطین و… که در داخل ایران با حضور اندیشمندان، محققان، مولفین و مترجمین آثار حضرت امام و اندیشه‌های ایشان برگزار می‌شود، از برنامه‌های این معاونت است. وی برگزاری نمایشگاه‌های جانبی، مصاحبه، ارتباط دو سویه با مخاطبین خارج از کشور را از اهم فعالیت‌های این حوزه نام برد و افزود: این معاونت تاکنون موفق شده است چهار سایت غیرفارسی را به زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسه و اردو با توجه به اهمیت...
    رییس انجمن ایران‌شناسی گفت: نظامی گنجوی در جهان امروز ناشناخته نیست اما در میان عامه مردم چندان شناخته شده نیست. خبرگزاری میزان - ایسنا نوشت: محمود جعفری دهقی، استاد دانشگاه و رییس انجمن ایران‌شناسی همزمان با روز بزرگداشت نظامی گنجوی از این شاعر گفته است که متن آن در پی می‌آید: نظامی گنجوی یکی از مشهورترین و در عین حال یکی از مهجورترین شاعران ماست، همه ما قصه لیلی و مجنون را شنیده‌ایم اما شاید کمتر شعر را از زبان نظامی خوانده باشیم، در حالی که تعداد ضرب‌المثل‌هایی که از این قصه به یاد داریم زیاد است. این مجهور بودن نظامی در زبان فارسی از کجا می‌آید؟ حکیم نظامی نزد اهل ادب چه ایرانی و چه غیرایرانی مهجور نیست. البته...
    محمود جعفری دهقی می‌گوید: نظامی گنجوی در جهان امروز ناشناخته نیست. ایرانیان باید بزرگان خود را بشناسند و به جهان معرفی کنند. این استاد دانشگاه تهران و رییس انجمن ایران‌شناسی همزمان با روز بزرگداشت نظامی گنجوی در پاسخ مکتوب به پرسش‌های ایسنا از این شاعر گفته است که متن آن در پی می‌آید: نظامی گنجوی یکی از مشهورترین و در عین حال یکی از مهجورترین شاعران ماست، همه ما قصه لیلی و مجنون را شنیده‌ایم اما شاید کمتر شعر را از زبان نظامی خوانده باشیم، در حالی که تعداد ضرب‌المثل‌هایی که از این قصه به یاد داریم زیاد است. این مجهور بودن نظامی در زبان فارسی از کجا می‌آید؟ حکیم نظامی نزد اهل ادب چه ایرانی و چه غیرایرانی مهجور...
    انتشارات نیستان چاپ نهم "دموکراسی یا دموقراضه"، نوشته سید‌مهدی شجاعی را منتشر و روانه بازار نشر کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ویراست تازه‌ای‌ از "دموکراسی یا دموقراضه" نوشته سید مهدی شجاعی از سوی انتشارات نیستان منتشر و روانه بازار نشر شد. داستان این کتاب که در فاصله‌ سال‌های 1380 تا 1386 نوشته شده است در زمان‌های دور و در کشوری نامعلوم می‌گذرد. راوی داستان، ظاهرا پژوهشگری تاریخی است که با کشف و سند‌خوانی خود، ماجرا را برای خواننده روایت می‌کند. مطابق این تحقیق، در سالیانی دور، پادشاهی که در آستانه مرگ قرار دارد، وصیت می‌کند هر 25 فرزند او در مقاطع 2 ساله به‌ترتیب پس از مرگ او بر تخت شاهی بنشینند، اما نه...
    رشیدی گفت: بالغ بر ۲۰۰ نفر مقالات خود را به همایش ارسال کرده اند و پذیرش شده اند و یکصد نفر هم در کنفرانس ثبت نام کرده اند که مقاله ندارند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از شیراز، «ناصر رشیدی»، امروز (سه شنبه 21 اردیبهشت) در نشست خبری نخستین همایش تحولات نوین در عرصه آموزش، ادبیات و ترجمه در زبان انگلیسی، که در دانشگاه «زند» شیراز برگزار شد، گفت: تحولات نوین در عرصه آموزش، ادبیات و ترجمه در زبان انگلیسی است. دبیر علمی همایش تحولات نوین در عرصه آموزش، ادبیات و ترجمه در زبان انگلیسی با اشاره به اینکه این همایش به صورت یک روزه برگزار می شود، افزود: به تعداد همه دانش آموزان به همان تعداد هم افراد به آموزش...
    چهار عنوان کتاب در حوزه ادبیات دفاع مقدس با مشارکت انتشارات سوره مهر و کانون پرورش فکری به زبان انگلیسی ترجمه شد. ۰۳ اسفند ۱۳۹۸ - ۱۲:۱۵ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، چهار عنوان کتاب انتشارات سوره مهر با همکاری انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به زبان انگلیسی ترجمه شد. در میان این عناوین، اولین کتاب از محسن مطلق با عنوان «زنده‌باد کمیل» به چشم می‌خورد. این اثر دربردارنده خاطرات مطلق از سال‌های ابتدای جنگ عراق علیه ایران است که با زبانی ساده و شیرین و گاه طنز نوشته شده است. نویسنده در این اثر با زبانی ساده و روان به بیان خاطرات خود از هم رزمنده...
    پیش‌بینی‌شده تا این پنج کتاب به سه زبان انگلیسی، عربی و فرانسوی ترجمه شوند. ترجمه کتاب «شماره پنج» به زبان انگلیسی تمام‌شده و در مرحله ویراستاری قرار دارد. به گزارش مشرق، مرتضی قاضی با اعلام خبر رونمایی از کتاب‌های ترجمه‌شده در هفته دفاع مقدس، عنوان کرد: دو کتاب «دیدگاه‌های بین‌المللی جدید در جنگ ایران و عراق» که توسط یعقوب نعمتی وروجنی ترجمه‌شده و کتاب «جنگ ایران و عراق» نوشته پیر رازو که توسط عبدالمجید حیدری و دکتر احمدی ترجمه‌شده است در هفته دفاع مقدس رونمایی خواهند شد. وی با اشاره به اینکه ترجمه کتاب «جنگ ایران و عراق» نوشته پیر رازو نقطه عطفی در حوزه دفاع مقدس است، متذکر شد: به علت اینکه در کتاب‌های ترجمه، روایت جنگ از...
    نه تفسیرهای فردید و نه ترجمه‌های بعدی هیچکدام هایدگر راستین را نمایان نمی‌سازند. گویی ما هیچ تاریخ و سنتی در هایدگرشناسی نداریم. ایران آنلاین /گروه اندیشه: در ادامه سلسله گفت‌وگوهای ایبنا درباره هایدگرخوانی در ایران،  محمد زارع شیرین‌کندی از تجربه اش گفت.زارع دکترای فلسفه از دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران دارد و هم‌اکنون به عنوان عضو هیات علمی در دانشنامه جهان اسلام به پژوهش مشغول است زارع یکی از نخستین پژوهشگران ایرانی است که به پژوهش درباره سنت فلسفی پرداخت که هایدگر از درون آن برخاست. از میان کتاب‌های منتشر شده او می‌توان به «تفسیر هایدگر از فلسفه هگل»، «هایدگر و مکتب فرانکفورت»، «پدیدارشناسی نخستین مراحل خودآگاهی فلسفی ما: مقالاتی درباره برخی اندیشمندان و...
    دکتر شهیده السادات صفوی گزیده شعر قیصر امین پور را به انگلیسی ترجمه کرد که به همت آکادمی مطالعات ایرانی لندن منتشر شد. به گزارش خبرنگار بی‌باک، مجموعه «گزیده شعر معاصر فارسی» در راستای پروژه کلان «ایران شناسی»؛ به ارایه گزیده اشعار شاعران دوره انقلاب اسلامی ایران می پردازد. این پروژه تحقیقاتی؛ حاصل توافق نامه بین حوزه هنری ایران و آکادمی مطالعات ایرانی لندن است. شعرها از سوی کارشناسان واحد آفرینش های ادبی حوزه هنری گزیده و زیر نظر دکتر سید سلمان صفوی توسط مترجمین و ویراستاران آکادمی مطالعات ایرانی لندن به انگلیسی ترجمه و از سوی انتشارات آکادمی مطالعات ایرانی لندن منتشر شده است. آشنایی و مطالعه شعر فارسی، از جمله ملزومات ایران شناسی است. این مجموعه...
    دو کتاب از گلعلی بابایی به نام‌های «گردان نهم» و «ماه همراه بچه‌هاست» به انگلیسی ترجمه شده است که در غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه خواهد شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو؛ گلعلی بابایی نویسنده دفاع مقدس در شصت و نهمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت که از ۱۹ تا ۲۳ مهر ۱۳۹۶ (۱۱ تا ۱۵ اکتبر ۲۰۱۷) در شهر فرانکفورت برگزار می‌شود، حضور خواهد داشت. بابایی به نیابت از انتشارات بعثت (سپاه محمد رسول‌الله تهران بزرگ) در این دوره حضور خواهد یافت.هم‌چنین دو کتاب از گلعلی بابایی به نام‌های «گردان نهم» و «ماه همراه بچه‌هاست» به انگلیسی ترجمه شده است که در غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه خواهد شد.«گردان نهم» گزارش عملکرد و کارنامه کاری...
    دو اثر ترجمه شده در حوزه ادبیات دفاع مقدس امروز در غرفه انتشارات فاتحان در سی امین نمایشگاه کتاب تهران رونمایی می‌شود. به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا،آیین رونمایی از «پیغام ماهی‌ها» زندگی‌نامه سردار شهید حسین همدانی، برنده جایزه جلال آل احمد در سال 1395 به قلم گلعلی بابایی و با ترجمه انگلیسی ابراهیم رحمان‌پور و کتاب «پهلوان گود گرمدشت» زندگی‌نامه سردارشهید حسین قجه‌ای به قلم گلعلی بابایی و ترجمه عربی مسعود اسدی که از کتب برتر نشر 27 بعثت محسوب می شودامروز دوشنبه 18 اردیبهشت ساعت 16:30 تا 18 در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران رونمایی می شود.این مراسم با حضور سردار محسن کاظمینی فرمانده سپاه محمد رسول الله(ص) تهران بزرگ، سردار محمد ریوندی معاون هماهنگ کننده سپاه...
    مازندمجلس:  به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بسیار دیده شده که مترجمان مختلف در برگردان اسامی برخی از نویسندگان خارجی به زبان فارسی، معیارهای متفاوتی را مدنظر قرار می‌دهند که نتیجه آن درج تلفظ‌های متفاوت از اسامی این نویسندگان بر روی کتاب‌های مختلف شده است. این موضوع نه تنها در مورد نویسندگان نوظهور، بلکه در مورد نویسندگان شناخته شده آثار کلاسیک جهان نیز صادق است که باعث ایجاد ابهام برای خوانندگان فارسی زبان و همچنین ترویج تلفظ اشتباه اسامی بسیاری از نویسندگان بزرگ جهان حتی در محافل ادبی ما شده است.این ابهام یا اشکال به خصوص در حوزه ترجمه آثار نویسندگان روسی بسیار به چشم می‌خورد؛ به عنوان مثال بر اساس اطلاعات موجود در بانک اطلاعات خانه کتاب، بیش از...
    مترجم "قرآن کریم" به زبان انگلیسی از 19 سال تلاش برای ترجمه آیات وحی به زبان انگلیسی می‌گوید و تاکید می‌کند که قرار است قرآن ترجمه شده به کانادا، انگلیس...
    سارا سالار مشغول بازنویسی سومین رمانش است. راوی این داستان یک پسر چهارده ساله است که با مادرش زندگی می‌کند.
    قديمي ترين قرآن ترجمه شده به زبان انگليسي در نيوزيلند - دبلیو خبر
۱