2024-04-18@13:43:24 GMT
۹۵ نتیجه - (۰.۰۰۹ ثانیه)
جدیدترینهای «زبان یونانی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
با هدف معرفی جاذبههای طبیعی ایران به گردشگران یونانی و ترویج اکوتوریسم، بخش «گردشگری طبیعت» به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در پایگاه ایرانشناسی به زبان یونانی راهاندازی شد. به گزارش ایسنا، با توجه به رشد روزافزون صنعت گردشگری و تمایل گردشگران به تجربه سفرهای مسئولانه و سازگار با محیط زیست، راهاندازی بخش گردشگری طبیعت در پایگاه ایرانشناسی به زبان یونانی گامی مؤثر در این زمینه تلقی میشود. بخش «گردشگری طبیعت» پایگاه ایرانشناسی شامل معرفی بیش از ۱۱۰ مورد از جاذبههای طبیعی ایران، همراه با تصاویر جذاب و توضیحات کامل به زبان یونانی است. این بخش میتواند به عنوان مرجعی مفید برای گردشگران یونانی که به دنبال کشف جاذبههای طبیعی ایران هستند، مورد استفاده قرار گیرد. انجمن بینالمللی اکوتوریسم، این نوع...
سلمان فارسی مجموعه تلویزیونی در حال ساخت در ژانر درام تاریخی به کارگردانی و نویسندگی داوود میرباقری است که داستان زندگی سلمان فارسی از یاران نزدیک پیامبر اسلام (ص) را در سه دوره تاریخی بیزانس، ایران ساسانی و حجاز در صدر اسلام را به تصویر میکشد. تصویربرداری سلمان فارسی از ۱۰ دی ماه ۱۳۹۸ آغاز شده و قرار است در ۶۰ قسمت ساخته شود. این سریال بزرگترین طرح تاریخ نمایش ایران محسوب میشود، به غیر از بازیگران اصلی، ۲ هزار بازیگر برای پیوستن به این پروژه دعوت شده اند، بیش از ۱۵۰۰ شخصیت در این پروژه حضور دارد. بازیگرانی از ۴۰ کشور در این پروژه بزرگ حضور دارند یکی از آنها کریستینا سوتیریو بازیگر یونانی است سوتیریو فارسی صحبت کردن...
تا به حال به این فکر کرده اید که نام کشورها چه معنایی دارد؟ اسامی کشورهای دنیا بی معنی نیستند و پس از تغییر و تحول بسیار به شکل امروزی خود در آمده اند. به گزارش روزیاتو، در ادامه می خواهیم ببینیم معنای نام ایران و بقیه کشورها چیست. اسم کشور _ معنی نام کشور _ ریشه اسم آرژانتین _ سرزمین نقره _ اسپانیایی آفریقای جنوبی _ سرزمین بدون سرما (آفتابی) جنوبی _ لاتین، یونانی آفریقای مرکزی _ سرزمین بدون سرما (آفتابی) مرکزی _ لاتین، یونانی آلمان _ سرزمین همه مردان یا قوم ژرم فرانسوی _ ژرمنی آنگولا _ از واژه نگولا که لقب فرمانروایان محلی بود _ پرتغالی اتریش _ شاهنشاهی شرق _ ژرمنی اتیوپی _ سرزمین چهره سوختگان _ یونانی ازبکستان _ سرزمین خودسالارها _...
ماجرای خروج علامه حسن زاده از دین و ورود دوباره / علامه، یونانی دانستن فلسفه را یک سخن سطحی میدانست
مبلغ نوشت: علامه حسن زاده در گفتگویی در سال ۱۳۶۳ میگوید: « بنده خودم در یکی از نوشتههایم عنوان کردهام و گفتهام که من از دین درآمدم و دوباره دین را قبول کردم. خواه مردم بپذیرند، خواه نپذیرند. بنده دین آبایی ندارم، دین تقلیدی و طایفهای ندارم، من اثنی عشریه به تحقیق شدم، نه به تقلید.» به گزارش «مبلغ»- آیت الله حسن حسن زاده آملی از چهرههای برجسته در حوزههای مختلف علوم اسلامی بود. یاسر عسگری، پژوهشگر فرهنگی در گزارشی جامع به تأملاتی در زندگی و اندیشههای علامه حسن زاده آملی پرداخته که در ادامه میخوانید: استاد علامه حسن زاده آملی (متولد اسفند ۱۳۰۷ ش در روستای ییلاقی ایرا آمل مهر ۱۴۰۰ آمل) از شخصیتهای برجسته علمی و...
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، اگر از مردم در کشورهای غربی سوال شود که چند تا از مهمترین تمدنهای دنیای باستان را نام ببرند، بسیاری از آنها یونان، رم و مصر را نام میبرند. اگر از آنها بخواهیم که چند تمدن دیگر را نام ببرند احتمالاً به بینالنهرین، یا شاید آشور اشاره میکنند. درصد اندکی از آنها نیز ممکن است چیزهایی درباره گیلگمش شنیده باشند و تعداد انگشتشماری را ممکن است پیدا کرد که بدانند گیلگمش درواقع یکی از پادشاهان افسانهای ادبیات بینالنهرین بوده است، اما اطلاعاتشان از این فراتر نخواهد بود.درواقع، قرنها قبل از این که یونانیان باستان دژهای خود را بنا کنند و در مدیترانه دست به لشکرکشیهای ماجراجویانه بزنند، قرنها قبل...
چیزی که واضح است این است که باسک قبل از ورود زبانهای رومی در اروپا وجود داشته است و در طول اعصار در گوشههای کوچک منطقه زنده مانده است. به گزارش برنا؛ زبان یکی از آثار تمدنی است که قدمت آن در یک منطقه جغرافیایی نشان از کهن بودن تمدن آن منطقه دارد. در این مقاله به مرور کهن ترین زبانهای جهان میپردازیم. یونانی (۲۹۰۰ سال قدمت) یونانی زبان رسمی یونان و قبرس است و اولین بار در یونان و آسیای صغیر که اکنون بخشی از ترکیه است صحبت میشود. یونانی سابقهای بدون وقفه در استفاده به عنوان زبان نوشتاری برای بیش از ۳۰۰۰ سال دارد، که طولانیتر از هر زبان هند و اروپایی دیگری است که امروزه...
دانلود (6.7MB)
تریلر مستندی دربارهی ملکه کلئوپاترا که از نتفلیکس پخش خواهد شد، انتقادات و جنجالهایی را در مصر و یونان برانگیخته است. سمیه تاج الدین در خبر آنلاین به نقل از الجزیره نوشت: تریلر مستندی دربارهی ملکه کلئوپاترا که ماه آینده از نتفلیکس پخش خواهد شد، انتقادات و جنجالهایی را در سراسر پلتفرمهای مصری برانگیخته است. نشان دادن ملکهای که بر مصر حکومت میکرد و از تبار یونانی بود با پوست تیره، منجر به ایجاد جنجال شده است. این تریلر به طور گسترده از سوی مردم مصر مورد حمله قرار گرفت؛ زیرا معتقدند که فیلم «ملکه کلئوپاترا» سعی در ترویج جنبش "Afrocentrism" دارد تا او را یک متعصب سیاه پوست نشان دهد و ادعا میکند که ریشهی تمدن مصر، آفریقایی است....
تریلر مستندی دربارهی «ملکه کلئوپاترا» که ماه آینده از نتفلیکس پخش خواهد شد، انتقادات و جنجالهایی را در سراسر پلتفرمهای مصری برانگیخته است. به گزارش خبرآنلاین، نشان دادن ملکهای که بر مصر حکومت میکرد و از تبار یونانی بود با پوست تیره، منجر به ایجاد جنجال شده است. این تریلر به طور گسترده از سوی مردم مصر مورد حمله قرار گرفت؛ زیرا معتقدند که فیلم «ملکه کلئوپاترا» سعی در ترویج جنبش "Afrocentrism" دارد تا او را یک متعصب سیاه پوست نشان دهد و ادعا میکند که ریشهی تمدن مصر، آفریقایی است. فعالان پلتفرمهای مختلف نتفلیکس را به جعل تاریخ مصر باستان متهم کردهاند و آنچه را که این شبکه انجام داده، تلاشی برای سرقت تاریخ و تمدن مصر و نسبت...
سمیه تاج الدین: تریلر مستندی دربارهی «ملکه کلئوپاترا» که ماه آینده از نتفلیکس پخش خواهد شد، انتقادات و جنجالهایی را در سراسر پلتفرمهای مصری برانگیخته است. نشان دادن ملکهای که بر مصر حکومت میکرد و از تبار یونانی بود با پوست تیره، منجر به ایجاد جنجال شده است. این تریلر به طور گسترده از سوی مردم مصر مورد حمله قرار گرفت؛ زیرا معتقدند که فیلم «ملکه کلئوپاترا» سعی در ترویج جنبش "Afrocentrism" دارد تا او را یک متعصب سیاه پوست نشان دهد و ادعا میکند که ریشهی تمدن مصر، آفریقایی است. فعالان پلتفرمهای مختلف نتفلیکس را به جعل تاریخ مصر باستان متهم کردهاند و آنچه را که این شبکه انجام داده، تلاشی برای سرقت تاریخ و تمدن مصر و نسبت...
در یونان قدیم افسانهها و موجودات اسطورهای زیادی وجود داشتند که «هیدرا» شاید شبیهترین آنها به پایتون باشد. این موجود افسانهای ماری با چندین سر بود که قدرت فوقالعادهای داشت. پایتون نیز دقیقا اینگونه است، زبانی فوقالعاده قوی و با کاربرد فراوان. این زبان در موارد بسیاری مانند یادگیری ماشین، دادهکاوی، ساخت اپلیکیشن موبایل، ایجاد رابط گرافیکی و بسیاری موارد دیگر کاربرد دارد. در واقع Python همان «هیدرا»ی افسانهای است و هر کدام از کاربردها نیز سر آن اژدها هستند. نکته دیگری که درباره این زبان برنامهنویسی حائز اهمیت است، این است که انجام پروژه پایتون به دلیل ساختار متنوع، کتابخانههای فراوان و کاربرد زیاد نیازمند تخصص می باشد. چنانچه علاقهمند هستید تا با این زبان برنامه نویسی بیشتر...
ممنوعیت ثبت اسم های ترکی یا کردی در ثبت احوال؟ | نحوه مواجهه با اسامی یونانی و رومی | «علی سان» پر تکرارترین اسم در آذربایجان شرقی
به گزارش همشهری آنلاین، شاید در میان خانوارها و برخی مجالس و محافل چنین تصور می شود که سخت گیری ها و حتی ممنوعیت ها در انتخاب اسامی قومی و محلی برای نوازدان وجود دارد، طبق اسناد و قوانین موجود کشور هیچ محلی از اعراب ندارد و تمام این تصورات شاید ساخته و پرداخته تعدادی از شبکه های اجتماعی معاند و ترفندی برای ایجاد اختلافات قومی و ملی در کشور باشد و بر این اساس پاسخگوئی به چنین مطالباتی باید یکی از دستورکارهای نهادها و دستگاه های مسئول در این خصوص باشد. درج تمام اسامی قانونی در سازمان ثبت احوال در همین زمینه مدیرکل ثبت احوال آذربایجان شرقی با تاکید بر اینکه هیچ محدودیت و ممنوعیتی در انتخاب اسامی به...
ماجرای عدم ثبت اسم های ترکی یا کردی در ثبت احوال واقعیت دارد؟ | نحوه مواجهه با اسامی یونانی و رومی | «علی سان» پر تکرارترین اسم در آذربایجان شرقی
به گزارش همشهری آنلاین، شاید در میان خانوارها و برخی مجالس و محافل چنین تصور می شود که سخت گیری ها و حتی ممنوعیت ها در انتخاب اسامی قومی و محلی برای نوازدان وجود دارد، طبق اسناد و قوانین موجود کشور هیچ محلی از اعراب ندارد و تمام این تصورات شاید ساخته و پرداخته تعدادی از شبکه های اجتماعی معاند و ترفندی برای ایجاد اختلافات قومی و ملی در کشور باشد و بر این اساس پاسخگوئی به چنین مطالباتی باید یکی از دستورکارهای نهادها و دستگاه های مسئول در این خصوص باشد. درج تمام اسامی قانونی در سازمان ثبت احوال در همین زمینه مدیرکل ثبت احوال آذربایجان شرقی با تاکید بر اینکه هیچ محدودیت و ممنوعیتی در انتخاب اسامی به...
جشنواره فیلمهای ایرانی به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن و با همکاری ادارهکل همکاریها و تنظیمگری صادرات فرهنگی و بنیاد سینمایی فارابی، (۱۲ بهمنماه تا ۱ اسفندماه) در یونان برگزار میشود. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به مناسبت چهل و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران، به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن و با همکاری ادارهکل همکاریها و تنظیمگری صادرات فرهنگی و بنیاد سینمایی فارابی، پنج فیلم سینمایی ایرانی با زیرنویس یونانی (12 بهمنماه تا 1 اسفندماه) نمایش داده میشود . در این رویداد، پنج فیلم سینمایی بادیگارد به کارگردانی و نویسندگی ابراهیم حاتمیکیا، شیار ۱۴۳ به کارگردانی و نویسندگی نرگس آبیار، طعم شیرین خیال...
آیت الله سید هاشم حسینی بوشهری در خطبههای نماز جمعه این هفته شهر قم با تبریک میلاد امام رضا (ع) ایشان را شخصیتی جامع و جمع صفات متضاد دانست و گفت: تمامی این جلوههای اخلاقی همه در محور «کار برای خدا» بوده و ما نیز باید تلاش کنیم کار و تلاش و خدمت و گفتار و رفتارمان، از محور «خدایی بودن» فاصله نگیرد و جوانان باید در رابطه با زندگی اهل بیت عصمت و طهارت (ع) اطلاع و آگاهی بیشتری داشته باشند. خطیب جمعه قم با ابراز تأسف مجدد از حادثه متروپل و قطار مشهد ـ یزد گفت: از مسئولان میخواهیم همانطور که پای کار آمده اند و در این حوادث به خوبی حضور یافته اند، زیرساختهای کشور در حوزههای...
خطیب جمعه قم : با توقیف دو کشتی ، یونانیها ، با زبان بیزبانی گفتند ما غلط کردیم / دوران بزن دررو تمام شده
خطیب جمعه قم : با توقیف دو کشتی ، یونانیها ، با زبان بیزبانی گفتند ما غلط کردیم / دوران بزن دررو تمام شده
توقیف دو نفتکش یونانی توسط سپاه پاسداران لرزه بر تن یونان انداخت/ جهان همچنان زبانی که می شناسد زبان اقتدار است
هر عملی عکس العملی دارد در خلیج فارس توسط جوانان به نمایش گذاشته می شود و در سال های اخیر به زانو در آوردن کدخداهای جهان توسط پسران ناخداهای جنوب کشور نمایشی از اقتدار ایران در جهان است. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ به نقل از هرمز؛ اوایل خردادماه سال جاری خبر توقیف بار کشتی ایرانی در آبهای یونان منتشر شد و بلافاصله بعد از آن سازمان بنادر در بیانه ای اعلام کرد: اقدام یونانیها؛ دزدی دریایی و برخلاف موازین بینالمللی است و از دولت یونان خواست که فوراً به تعهدات بینالمللی خود عمل کند. یونانی ها که حکم تخلیه بار ایرانی را از آمریکایی ها گرفته بودند فکرش را هم نمی کردند که کشتی های...
به گزارش خبرنگار سینمایی خبرگزاری فارس، «پانایوتیس بویوریس» بازیگر سرشناس یونانی که از بازیگران سریال «سلمان فارسی» است، با حضور در محل رایزنی فرهنگی سفارت ایران در یونان با مهدی نیکخواه قمی رایزن فرهنگی کشورمان دیدار و گفت و گو کرد. وی در ابتدای این دیدار ضمن تبریک عید نوروز اظهار داشت: حضورم در ایران موجب شده تا با فرهنگ غنی ایران آشنا شوم. عید نوروز جشن بسیار زیبایی است و در روز سال نو ایرانی کاملاً مشغول ارسال پیام تبریک به دوستان ایرانی بودم که در جریان ایفای نقش در سریال سلمان فارسی پیدا کردهام. همچنین شب سال نو به یک رستوران ایرانی در آتن رفتم و از غذای خوشطعم ایرانی لذت بردم. این بازیگر در خصوص...
به گزارش خبرنگار تلویزیون خبرگزاری فارس، «خریستینا سوتیریو» از بازیگران اصلی سریال «سلمان فارسی» که اهل یونان است، به مناسبت فرا رسیدن ۲۱ اسفند روز بزرگداشت حکیم نظامی، مناجات اول از «مخزنالاسرار» این شاعر پرآوازه ایرانی با مطلع «ای همه هستی زتو پیدا شده / خاک ضعیف از تو توانا شده» را قرائت کرده است. او که نسخهای از این ویدئو را در اختیار خبرگزاری فارس گذاشته است، سپس به زبان یونانی به معرفی حکیم نظامی میپردازد که توضیحاتش به زبان فارسی زیرنویس شده است. به گزارش فارس، فیلمبرداری سریال «سلمان فارسی» از زمستان ۱۳۹۸ در کویر شهداد کرمان و جزیره قشم آغاز شد و تکمیل آن حدوداً ۵ سال زمان میبرد. در این سریال تاریخی، علاوه بر بازیگران ایرانی، بازیگرانی از کشورها...
به گزارش حوزه بینالملل خبرگزاری تقریب، محمد مختار جمعه، وزیر اوقاف مصر در حساب کاربری خود در توئیتر از انتشار ترجمه مفاهیم قرآن کریم به زبان یونانی به قلم «شاکر علی موسی» استاد زبان یونانی دانشکده زبانها و ترجمه دانشگاه الازهر و با نظارت این وزارتخانه خبرداد. وی در این باره توضیح داد: ترجمه یونانی مفاهیم قرآن کریم در راستای اهتمام وزارت اوقاف مصر به مسئله ترجمه به ویژه ترجمه آیات قرآنی انجام شده است. وزیر اوقاف مصر پیش از این، ترجمه قرآن کریم به زبان اردو توسط «احمد محمد احمد عبدالرحمن» استاد دانشکده زبانها و ترجمه دانشگاه الازهر را تایید و دستور چاپ فوری آن را صادر کرده بود.
به گزارش باشگاه خبرنگاران جوان، به نقل الحره، یک گروه باستان شناس اسپانیایی در منطقه باستان شناسی بهناسا در استان مینیا مصر، موفق به کشف دو مقبره شد که قدمت آنها به دوران ساوی (اواخر دوره فراعنه) بر میگردد. یکی از این دو مقبره حاوی بقایای فردی ناشناس با زبانی از جنس طلا و یک تابوت با پوشش سنگ آهک بود که به شکل یک زن یافت شد. میت ماسکورت، رئیس این مأموریت توضیح داد که مقبره دوم به طور کامل بسته شده بود و این گروه کاوشگر برای اولین بار در حین حفاری آن را افتتاح کرد. استاد گروه باستان شناسی یونانی-رومی، حسن عامر، خاطرنشان کرد که این مأموریت منجر به کشف یک تابوت آهکی با چهره انسانی شد....
به گزارش اقتصادآنلاین به نقل از ایسنا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی توضیحی را درباره واژههای «لاندا» و «لامبدا» که این روزها به واسطه شیوع سویه جدید ویروس کرونا آنها را بسیار میشنویم، منتشر کرده است. گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی ذیل این عنوان که ««لاندا» یا «لامبدا»؛ بالاخره کدام؟» آورده است: ««لاندا» را ما صد سال پیش از زبان فرانسه (lambda) گرفتهایم. املای انگلیسیاش هم مثل املای فرانسه آن است؛ تنها تلفظشان تفاوت دارد؛ تلفظ انگلیسیاش /læmdə'/ است. لانْدا/ لامْبْدا یازدهمین حرفِ الفبای یونانیست و کاربرد اصلیاش در ریاضیات و فیزیک و نجوم و البته زیستشناسی است. املای یونانی: حرف بزرگ: Λ، کوچک: λ. در دستگاه شمارشِ یونانی، مقدارِ این حرف ۳۰ است. حرفِ همسنگِ لانْدا در زبان انگلیسی L (بزرگ) یا l (کوچک) و در...
خبرگزاری آریا- گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی توضیحی را درباره واژههای «لاندا» و «لامبدا» که این روزها به واسطه شیوع سویه جدید ویروس کرونا آنها را بسیار میشنویم، منتشر کرده است.به گزارش خبرگزاری آریا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی ذیل این عنوان که ««لاندا» یا «لامبدا»؛ بالاخره کدام؟» آورده است: ««لاندا» را ما صد سال پیش از زبان فرانسه (lambda) گرفتهایم. املای انگلیسیاش هم مثل املای فرانسه آن است؛ تنها تلفظشان تفاوت دارد؛ تلفظ انگلیسیاش /læmdə`/ است.لانْدا/ لامْبْدا یازدهمین حرفِ الفبای یونانیست و کاربرد اصلیاش در ریاضیات و فیزیک و نجوم و البته زیستشناسی است. املای یونانی: حرف بزرگ: Λ، کوچک: λ.در دستگاه شمارشِ یونانی، مقدارِ این حرف 30 است.حرفِ همسنگِ لانْدا در زبان انگلیسی...
خانم دسپینا پسومیادی، مترجم کتاب اسلام شیعی به زبان یونانی گفت: مسیحیان ارتدکس شرقی و مسلمانان شیعه قرابت زیادی دارند که میتواند بستری برای درک و فهم متقابل بهتر دو ملت از یکدیگر در حوزههای دینی و مذهبی باشد. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، خانم دسپینا پسومیادی، مترجم و محقق یونانی با حضور در محل رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن با مهدی نیکخواه قمی، رایزن فرهنگی کشورمان دیدار و گفتوگو کرد. خانم پسومیادی ضمن معرفی خود و فعالیتهایی که تاکنون در زمینه ترجمه داشته است، گفت: سالهاست که به فرهنگ و هنر ایران علاقه پیدا کردهام و به محض اینکه از برگزاری کلاسهای زبان فارسی در رایزنی فرهنگی ایران...
در حالی که مسعود خیام میگوید استادی یونانی به او گفته نمایشنامهنویسی به نام آیسخولوس وجود ندارد و نام او اِیسکیلِس است، عبدالله کوثری به عنوان مترجم آثار این نویسنده یونان باستان که نام او را آیسخولوس ترجمه کرده میگوید: اِیسکیلِس تلفظ انگلیسی است و آیسخولوس تلفظ یونانی. مسعود خیام در نوشتاری که در اختیار ایسنا قرار داده به بیان خاطرهای از سفر به یونان و گپ و گفت با استادی درباره نمایشنامههای باستانی پرداخته و نوشته است: در دانشگاه قدیمی آتن روبهروی استاد جوگندمی نشستهام. خوشخلق و مهربان است. انگلیسی را بهتر از من حرف میزند که افتخاری نیست! برای نوشتن دو کتاب «چنین گفت سقرات» و «آخرین سفر» به مراجع تخصصی نیازمندم. دو کتابی که در نهایت هیچ کدام...
به گزارش ایسنا، به نقل از خبرگزاری رویترز، مردم قبرس یونانینشین امروز (یکشنبه) برای انتخاب پارلمان جدید خود در حالی پای صندوقهای رای رفتهاند که نظرسنجیها نشان میدهد که احتمالا احزاب کوچکتر میتوانند بابت رسواییهای سالهای اخیر که حزب رئیس جمهوری و حزب کمونیست (AKEL) را در بین افکار عمومی با چالش همراه کرده است، بیشتر رأی کسب کنند. نیکوس آناستازیادس، رئیس جمهوری کنونی قبرس از حزب جناح راستی «گردهمایی دموکراتیک» وارد دومین دوره پنج ساله خود شده است. نظرسنجیها همچنین نشان میدهند که حزب راست افراطی (ELAM) نسبت به ۲۰۱۶ بیشتر توانسته نظر مساعد مردم را جلب کند. همچنین حزب «سبزها» هم که کاندیداهایش جوانتر هستند، در مرکز توجه مردم قرار گرفته است. قبرس یونانینشین یک سیستم اجرایی دولتی دارد و این...
رضا شیرمرز هنرمند و پزوهشگر تئاتر چند سال پیش به رویای دیرین خود پاسخ داد و برای آموختن زبان یونانی و آشنایی با فرهنگ و تمدن این کشور راهی یونان شد. این سفر او را ماندگار کرد و حالا حدود یک دهه از حضور او در این کشور میگذرد. چندی پیش کتاب «شاعری» اثر مشهور ارسطو با ترجمه شیرمرز به زبان فارسی منتشر شد و همین ترجمه فرصتی شد برای گفتگو با این چهره تئاتری. او این روزها مشغول نگارش چند کتاب تازه و البته ترجمه غزلیات حافظ به زبان یونانی است. آنچه پیش رو دارید گفتگوی ایسنا با این چهره فرهنگی و هنری است. چه شد که به یونان رفتید و حالا در این کشور چه میکنید؟ قصد اصلی من...
مسجدی در قبرس از سوی افراد ناشناس مورد حمله قرار گرفت. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از «آرتی»، افراد ناشناس به مسجدی در قبرس حمله کرده و بر دو در چوبی این مسجد صلیب کشیدند. این مسجد در غرب شهر لیماسول نزدیک ساحل قبرس جنوبی واقع شده است. مقامات قبرسی این اقدام را محکوم کرده و آن را اقدامی غیر قابل قبول و هتک حرمت به اماکن عبادی دانستند. کوشوس، سخنگوی دولت قبرس در این باره گفت: اینگونه اقدامات بی شرمانه و هر گونه اقداماتی از این دست در این کشور جایی ندارد. وی در ادامه خواستار وحدت در کشور شد. قِبرِس کشوری جزیرهای است، در شرق دریای مدیترانه که پایتخت آن نیکوزیا...
به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، خریستینا سوتیریو بازیگر یونانی سریال سلمان فارسی با خواندن شعری از فریدون مشیری، فرا رسیدن عید نوروز را به زبان فارسی تبریک گفت. در ادامه این فیلم را مشاهده میکنید. بیشتر بخوانید تبریک عید نوروز توسط پویول به زبان فارسی + فیلم کد ویدیو دانلود فیلم اصلی انتهای پیام/
«خریستینا سوتیریو» بازیگر یونانی سریال «سلمان فارسی» فرا رسیدن نوروز ۱۴۰۰ را به دو زبان فارسی و یونانی تبریک گفت. به گزارش مشرق، «خریستینا سوتیریو» یکی از بازیگران یونانی سریال «سلمان فارسی» به کارگردانی داود میرباقری است که پس از ایفای نقش در این سریال، به زبان فارسی علاقهمند شده و اکنون در رایزنی فرهنگی کشورمان در یونان، جزء فارسیآموزان محسوب میشود. او به مناسبت فرا رسیدن نوروز ۱۴۰۰، فیلمی به دو زبان فارسی و یونانی ضبط کرده و ضمن قرائت شعری از زندهیاد فریدون مشیری، نوروز را تبریک گفته است: این فیلم قرار است در جشن نوروز در یونان پخش شود، اما پیش از انتشار رسمی، به صورت اختصاصی در اختیار خبرگزاری فارس قرار گرفته است. این جشن به دلیل...
به گزارش خبرنگار هنر خبرگزاری فارس، «خریستینا سوتیریو» یکی از بازیگران یونانی سریال «سلمان فارسی» به کارگردانی داود میرباقری است که پس از ایفای نقش در این سریال، به زبان فارسی علاقهمند شده و اکنون در رایزنی فرهنگی کشورمان در یونان، جزء فارسیآموزان محسوب میشود. او به مناسبت فرا رسیدن نوروز ۱۴۰۰، فیلمی به دو زبان فارسی و یونانی ضبط کرده و ضمن قرائت شعری از زندهیاد فریدون مشیری، نوروز را تبریک گفته است: این فیلم قرار است در جشن نوروز در یونان پخش شود، اما پیش از انتشار رسمی، به صورت اختصاصی در اختیار خبرگزاری فارس قرار گرفته است. این جشن به دلیل محدودیتهای ناشی از شیوع ویروس کرونا روز یکشنبه اول فروردین ماه ساعت ۱۲ به وقت...
فرازهایی از نهجالبلاغه به زبان یونانی ترجمه و در فضای مجازی منتشر شد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ،از سوی رایزنی فرهنگی ایران در یونان، فرازهایی از نهجالبلاغه به زبان یونانی ترجمه و در فضای مجازی منتشر شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور آشنایی جامعه مخاطب با اندیشههای والای امام علی(ع) و آشنایی با مناسبتهای ملی همچون «روز پدر» با ارسال نامهای به مخاطبان خود در قالب پست الکترونیک ضمن توصیف مقام والای آن امام همام و دلایل نامگذاری این روز در ایران به نام روز پدر و همچنین، اشاره به آیینهای این روز، نسخه الکترونیک ترجمه کتاب منتخبی از نهجالبلاغه به زبان یونانی...
خریستینا سوتیریو بازیگر یونانی سریال «سلمان فارسی»، کتاب نقاشیهای هنرمند یونانی را با نوشتار خود به زبان فارسی به داوود میرباقری کارگردان سریال «سلمان فارسی» هدیه داد. ، به نقل از روابط عمومی سیما، این بازیگر یونانی درباره حضور خود در ایران گفت: پیش از آغاز پروژه سلمان فارسی هیچگاه فکر نمیکردم به ایران سفر کنم اما واقعاً ایران بسیار متفاوتتر از آن چیزی بود که تصور میکردم. مردمانی با فرهنگ و کشوری زیبا که حس بسیار خوبی نسبت به آن پیدا کردهام. دشتها و کویرهای خیلی زیبا و شهر زیبای کرمان، خلیج فارس و جنگل ابر شاهرود برایم بسیار جذاب بود و امیدوارم در این سفر اصفهان، شیراز و یزد را ببینم. من در این مدت به...
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مهدی نیکخواه قمی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان و علی کرجی؛ مترجم کتاب به زبان یونانی، مهدی شیرازی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان، الکساندر دراگویچ؛ مترجم کتاب به زبان صربستانی، سیدجواد هاشمی؛ مدیر انتشارات زائر رضوی، سیدعبدالمجید کریمی؛ نویسنده کتاب، ظهیرالحسن کربلایی؛ از انتشارات الولایه پاکستان، سیدعلی حسینی؛ مترجم کتاب به زبان اردو، سخنرانان این نشست مجازی بودند. در این نشست مجازی هریک از سخنرانان به مدت 15 دقیقه در خصوص ویژگی های این کتاب و چگونگی تدوین و ترجمه آن به سخنرانی پرداختند. مهدی نیکخواه قمی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان نیز در بخشی...
اما ترجمه به طور تخصصی و خاص چنانکه رایج است، زمانی صورت میگیرد که یک مترجم، کتاب یا متنی نوشتاری یا شفاهی را از یک زبان به زبان دیگر باز میگرداند. فیلسوفان اما چنانکه اقتضای فلسفهورزی است به ترجمه به عنوان امری پرسشبرانگیز و مسالهمند نگاه میکنند و درباره این فعالیت رایج و مرسوم به ویژه وقتی مراد ترجمه متون فلسفی باشد از جنبههای مختلف مثل ضرورت و اهمیت، ترجمهپذیری و ترجمهناپذیری و ... بحث میکنند. غلامرضا اعوانی، استاد شناخته شده و از چهرههای نامآشنا در حوزه فلسفه در ایران است که سالها ریاست انجمن و موسسه حکمت و فلسفه را به عهده داشت و خود در کنار تحقیق و تدریس فلسفه آثار فراوانی در این زمینه تالیف و ترجمه...
اما ترجمه به طور تخصصی و خاص چنانکه رایج است، زمانی صورت میگیرد که یک مترجم، کتاب یا متنی نوشتاری یا شفاهی را از یک زبان به زبان دیگر باز میگرداند. فیلسوفان اما چنانکه اقتضای فلسفهورزی است به ترجمه به عنوان امری پرسشبرانگیز و مسالهمند نگاه میکنند و درباره این فعالیت رایج و مرسوم به ویژه وقتی مراد ترجمه متون فلسفی باشد از جنبههای مختلف مثل ضرورت و اهمیت، ترجمهپذیری و ترجمهناپذیری و ... بحث میکنند. غلامرضا اعوانی، استاد شناخته شده و از چهرههای نامآشنا در حوزه فلسفه در ایران است که سالها ریاست انجمن و موسسه حکمت و فلسفه را به عهده داشت و خود در کنار تحقیق و تدریس فلسفه آثار فراوانی در این زمینه تالیف و ترجمه...
محققان دانشگاه MIT با طراحی یک ماشین یادگیری توانستند یک زبان مرده و منسوخ شده را رمزگشایی کنند. به گزارش گروه فناوری خبرگزاری دانشجو، تحقیقات اخیر دانشمندان نشان میدهد که بیشتر زبانهایی که در دنیا وجود دارند، دیگر مورد استفاده قرار نمیگیرند. دهها زبان از این زبانهای مرده گم شدهاند یا هنوز رمزگشایی نشدهاند؛ به این معنا که ما هیچ اطلاعی از دستور زبان، واژگان یا نحو آنها در دسترس نداریم تا مفهوم آنها را متوجه شویم. زبانهای منسوخ شده چیزی فراتر از یک کنجکاوی علمی هستند. در واقع بدون آنها دانش ما از افراد مختلف در سرتاسر جهان ناقص است. متاسفانه از اکثر این زبانها نسخههای بسیار کمی در دست است و از این دانشمندان نمیتوانند آنها را رمزگشایی...
مهدی نیکخواه قمی از تولید و انتشار مجموعههاي ویدئویی با محوریت گزیدهای از بیانات رهبر معظم انقلاب اسلامي، دستاوردهای فرهنگی و هنری ایران، پیام انقلاب اسلامی و محور مقاومت در پلت فرمهای متنمحور به زبان یونانی خبر داد. به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتبااطت اسلامی، «مهدی نیکخواه قمی»، رایزن فرهنگی ایران در یونان با اعلام این خبر، اظهار کرد: به منظور تبیین اندیشههای مقام معظم رهبری(مدظله العالی) برای جامعه یونانی و انتقال پیام انقلاب اسلامی ایران و محور مقاومت، رایزنی فرهنگی ایران در آتن انتشار بیانات رهبر معظم انقلاب در فضای مجازی را در دستور کار خود قرار داده است. وی تأکید کرد: یکی از برنامههای این نمایندگی، ترجمه و زیرنویس...
ارسطو یکی از بزرگترین متفکران جهان است. در سراسر تاریخ فلسفه، گذشته از افلاطون و کانت، شاید هیچ کس ژرفا و پهنای اندیشه او را نداشته باشد، از بیست و چهار قرن تاکنون تاثیر او در فیلسوفان و دانشمندان گیتی بیرون از حد و حساب و بسا بیمانند بوده است. ناطقان: ارسطو یکی از بزرگترین متفکران جهان است. در سراسر تاریخ فلسفه، گذشته از افلاطون و کانت، شاید هیچ کس ژرفا و پهنای اندیشه او را نداشته باشد، از بیست و چهار قرن تاکنون تاثیر او در فیلسوفان و دانشمندان گیتی بیرون از حد و حساب و بسا بیمانند بوده است.دانشمندان ایرانی حتی پیش از اسلام و قبل از رواج زبان عربی از او متاثر بودهاند استاد ذبيح الله صفا...
به گزارش خبرگزاری مهر، ویژه برنامه طعم غزل ماه به مناسبت عید سعید فطر از شبکه رادیویی گفت و گو پخش شد. در این برنامه علی محمد حلمی، رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در آتن درباره برنامههای فرهنگی ایران در کشور یونان توضیح داد. وی با اشاره به شرایط خاصی که کرونا در جهان ایجاد کرده است درباره برگزاری بعضی برنامههای نمایندگی فرهنگی ایران در یونان گفت: تعدادی از این کلاسها به صورت آنلاین برگزاری میشود، همچنین نمایشگاهی از آثار قرآنی را به صورت الکترونیکی برگزار کردیم و از طریق فضای مجازی به معرفی این نمایشگاه پرداختیم. نمایش فیلم از عید پاک مسیحی تا عید فطر حلمی ادامه داد: نمایش فیلمهای ایرانی از عید پاک مسیحیان تا عید فطر...
یونانیهای مقیم ایسلند آمادگی خود را برای حمایت و گسترش فرهنگ و هنر ایرانی اسلامی و فعالیتهای فرهنگی رایزنی فرهنگی ایران در آتن اعلام کردند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، به دنبال اعلام دلبستگی جمعی از یونانیان ساکن کشور ایسلند به فرهنگ و هنر ایرانی اسلامی و علاقه آنان برای نشر و گسترش این فرهنگ در ایسلند، رایزنی فرهنگی ایران در آتن با اعلام حمایت از این گروه مردمی (متشکل از یونانیان و ایسلندیها) مشاورههایی را برای فعالیتهای فرهنگی به آنها ارائه کرد.از این رو، به دلیل عدم وجود سفارت و رایزنی فرهنگی ایران در آن کشور، این یونانیان با پیداکردن سایت و صفحات مجازی این نمایندگی به زبان یونانی در فضای سایبر و ارسال ایمیل، درخواست رسمی خود...
رئیس گروه زبان یونانی در دانشکده زبان ها و ترجمه وابسته به دانشگاه الازهر از تخصیص یک شبکه ترجمه معانی قرآن کریم به زبان یونانی در یوتیوب خبر داد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از الوطن، دکتر «طارق رضوان» رئیس گروه زبان یونانی در دانشکده زبان ها و ترجمه وابسته به دانشگاه الازهر در قاهره اعلام کرد: یک شبکه ترجمه معانی قرآن کریم به زبان یونانی در یوتیوب به راه انداخته است. دکتر طارق رضوان به همراه تعدادی از همکارانش به ترجمه معانی قرآن کریم به زبان یونانی اقدام کرده است و یک شبکه در یوتیوب را که بیش از 23 هزار بیننده دارد، به ترجمه معانی قرآن اختصاص داده اند. این اقدام فرصتی برای...
به همت رایزنی فرهنگی ایران در آتن، کتاب «اسلام از منظر شیعه» به زبان یونانی منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «اسلام از منظر شیعه» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن به زبان یونانی چاپ و منتشر شد. این کتاب برای غیر مسلمانانی که میخواهند اسلام را به صورت خلاصه مطالعه کنند و همچنین، جوانان مسلمانی که در جامعه غرب و یونان رشد و نمو داشتهاند مفید و ارزشمند است.این اثر با مشارکت و همکاری مرکز اسلامی انگلیس (وابسته به دفتر مقام معظم رهبری) از زبان انگلیسی به یونانی ترجمه و در ۱۶۵ صفحه در قطع وزیری و شمارگان هزار نسخه چاپ و منتشر شد. علاوه بر ارسال نسخههایی از این کتاب به کتابخانههای...
ایسنا/کردستان او را به واسطه ترجمههای فاخری همچون ترجمه دن کیشوت، زوربای یونانی و شازده کوچولو و به پاس زحمات فراوان در حوزه ترجمه متون جهان به زبان فارسی، پدر ترجمه ایران نامیدند و به سبب شوخ طبعی و بذلهگویی و طنازی و لطیفه پردازی لقب زوربای ایرانی را به وی دادهاند. محمد قاضی ملقب به پدر ترجمه ایران در ١٢ مرداد ١٢٩٢ در مهاباد دیده به جهان گشود و پدرش میرزاعبدالخالق قاضی امام جمعه پاوه بود و آنچنان که خود در مقدمه کتاب خاطرات یک مترجم نوشته است: "پدر من ابتدا یک فرزند به نام محمد داشت که فوت کرد، سپس یک دختر داشت، آن هم فوت کرد، خداوند پسر دیگری به پدر و مادرم داد و به...
فتحالله مجتبایی در کتاب «نحو هندی و نحو عربی» نگاهی دارد به چگونگی تدوین علم نحو در میان مسلمانان. او در این اثر به پرسشهای متعدد در این رابطه پاسخ میدهد از جمله اینکه آیا مسلمانان در این زمینه نیز از آراء یونانیان الهام گرفتهاند؟ ۱۳ بهمن ۱۳۹۸ - ۱۱:۲۷ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نشر کارنامه اخیراً چاپ دوم کتاب «نحو هندی و نحو عربی»، نوشته فتحالله مجتبایی، چهره ماندگار و پژوهشگر نامدار، را روانه کتابفروشیها کرد. مجتبایی که سابقه طولانی و درخشانی در پژوهشهای حوزه زبان و هندشناسی دارد، در این اثر تلاش کرده تا همانندیها در تعریفات، اصطلاحات و طرح قواعد در نحو دو زبان هندی...
به گزارش صدای ایران - دکتر جمال انصاری در فصل پنجم کتاب باستان شناسی ایران و جهان علت مهاجرت اقوام گوناگون در دنیای باستان را اینگونه بیان کرده مهاجرت ها معمولاً به چند دلیل صورت می پذیرد. 1-به دنبال یافتن مراتع سرسبز برای دامپروری و دامداری و زمین های مساعد برای کشاورزی و تولید محصول2- عوامل جوی و جغرافیایی و حوادث آسمانی نظیر سیل و طوفان و زلزله و یا خشکسالی و کمبود آب و غیره3- جنگ و نزاع های قبیله یا قومی و یا طایفه ای و در محدوده وسیعتر جنگهای طولانی بین سرزمین های مجاور4- زندگی ایلی و چادر نشینی یا مهاجر نشینی و اسکانهای موقت بصورت ییلاق و قشلاق این مهاجرت طی دو دوره بلند و...
به گزارش صدای ایران - دکتر جمال انصاری در فصل پنجم کتاب باستان شناسی ایران و جهان علت مهاجرت اقوام گوناگون در دنیای باستان را اینگونه بیان کرده مهاجرت ها معمولاً به چند دلیل صورت می پذیرد. 1-به دنبال یافتن مراتع سرسبز برای دامپروری و دامداری و زمین های مساعد برای کشاورزی و تولید محصول2- عوامل جوی و جغرافیایی و حوادث آسمانی نظیر سیل و طوفان و زلزله و یا خشکسالی و کمبود آب و غیره3- جنگ و نزاع های قبیله یا قومی و یا طایفه ای و در محدوده وسیعتر جنگهای طولانی بین سرزمین های مجاور4- زندگی ایلی و چادر نشینی یا مهاجر نشینی و اسکانهای موقت بصورت ییلاق و قشلاق این مهاجرت طی دو دوره بلند و...
به گزارش خبرنگار مهر، انجمن علمی دانشجویی فلسفه دانشگاه علامه طباطبائی جلسات آموزش زبان یونانی کلاسیک (مقدماتی) را برگزار می کند. این جلسات با تدریس آرش کرامتی (دانش آموخته کارشناسی ارشد فلسفه منطق از دانشگاه علامه طباطبائی) شنبه ها ساعت ۱۵ تا ۱۷ و دوشنبه ها ساعت ۱۳ تا ۱۵ به مدت ۱۰ جلسه (شروع کلاس: ۲۵ آبان ۹۸) برگزار خواهد شد. این کلاس در دانشکده ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبائی برگزار می شود و هزینه کلاس ۳۰ هزار تومان خواهد بود. برای ثبت نام در این کلاس لطفاً نام، نام خانوادگی، رشته تحصیلی و گرایش تحصیلی خود را به شماره ۰۹۰۳۳۸۴۸۳۰۰ پیامک کنید. کد خبر 4770998
این کتاب در هشت بخش تدوین شده است و فصل اول آن شامل رشد و نمو شهر یونانی است و در فصل دوم طرحریزی شهرهای یونانی بررسی شده است. فصل سوم به استحکامات دفاعی اشاره میکند و در ادامه فصل چهارم به بررسی آگورا میپردازد و در فصل پنجم نیایشگاهها و بناهای حکومتی مورد کنکاش قرار گرفته و در فصل ششم هم به چگونگی ساخت ورزشگاه سرپوشیده، استادیوم و تئاتر پرداخته شده است. در فصل هفتم نیز چگونگی ساخت خانههای یونانی تشریح شده و بالاخره در فصل هشتم موضوع چگونگی ایجاد آب انبارها مورد بررسی قرار گرفته است. در پیشگفتار این کتاب آمده است: یونان در هزاره پنجم قبل از میلاد مسیح، مقارن با دوران نوسنگی شاهد تحولات و دگرگونیهایی در...
به گزارش خبرنگار مهر، حامد صفاریان دانشجوی فلسفه دانشگاه هاگن آلمان یادداشتی با عنوان گزارش از خاک یونان (گزارشی از آزمون زبان یونانیِ باستان در آلمان موسوم به graecum) نوشته است که در ادامه بخش دوم آن را می خوانید؛ بخش اول این یادداشت را اینجا بخوانید! تا پایان قرن نوزدهم در همۀ دانشگاههای آلمانیزبان در همۀ رشتهها دانستن زبان لاتینی و یونانی برای دانشجویان یک پیشنیاز ضروری بود. این ضرورت و کلیت با تغییراتی که در نظام دانشگاهی آلمان پدید آمد به موارد مشخصی فروکاسته شد، چنانکه امروزه دانستن زبان یونانی بهطور خاص برای رشتههایی مانند الهیات (خواه کاتولیک، خواه پروتستان)، فلسفه، باستانشناسی، تاریخ باستان، زبانشناسی زبانهای باستای و مانند اینها ضرورت بهشمار میرود؛ آنهم البته نه در همۀ دانشگاهها. گرِئکوم (Graecum) نام...
به گزارش ایکنا، مهر نوشت: حامد صفاریان دانشجوی فلسفه دانشگاه هاگن آلمان یادداشتی با عنوان گزارش از خاک یونان* (گزارشی از آزمون زبان یونانیِ باستان در آلمان موسوم به graecum) نوشته است که در ادامه از نظر شما می گذرد: از مارتین هایدگر (به مضمون) نقل است که فلسفه تنها در دو زبان به تمامی تجلی یافته است، یونانی و آلمانی. این سخن هراندازه هم اغراقشده باشد (که هست) اما باز هم بسیار قابل تأمل است. بسیار گفتهاند و شنیدهایم که یونان گهوارۀ فرهنگ غرب است؛ فرهنگی که، خواه بهحق، خواه بهناحق، اما بیشک، فرهنگ غالب روزگاری شده است که «ما» در آن میزیَد. برای خودِ غرب البته پرداختن به یونان یک ضرورت است، چراکه یونان بخشی از «خودِ» اوست...
به گزارش خبرنگار مهر، حامد صفاریان دانشجوی فلسفه دانشگاه هاگن آلمان یادداشتی با عنوان گزارش از خاک یونان* (گزارشی از آزمون زبان یونانیِ باستان در آلمان موسوم به graecum) نوشته است که در ادامه از نظر شما می گذرد: از مارتین هایدگر (به مضمون) نقل است که فلسفه تنها در دو زبان به تمامی تجلی یافته است، یونانی و آلمانی. این سخن هراندازه هم اغراقشده باشد (که هست) اما باز هم بسیار قابل تأمل است. بسیار گفتهاند و شنیدهایم که یونانࣴ گهوارۀ فرهنگ غرب است؛ فرهنگی که، خواه بهحق، خواه بهناحق، اما بیشک، فرهنگ غالب روزگاری شده است که «ما» در آن میزیَد. برای خودِ غرب البته پرداختن به یونان یک ضرورت است، چراکه یونان بخشی از «خودِ» اوست و پرداختن...
آتن - ایرنا - حدود 200 دانشجوی یونانی در سطوح مختلف در شهر آتن سرگرم فراگیری زبان و ادبیات فارسی هستند. به گزارش ایرنا ؛ این تعداد دانشجوی یونانی با همکاری رایزنی فرهنگی سفارت ایران در یونان و دانشگاه پنتئون آتن مشغول به فراگیری زبان فارسی هستند.دانشجویان زبان و ادبیات فارسی در شهر آتن در اولین ترم سال تحصیلی 97 - 98 در آزمون پایان ترم شرکت کردند .اکثر آنان علت حضور در کلاس های آموزش زبان فارسی را دو عامل علاقه مندی به ایران و آشنا شدن با متون ادبی و اشعار کهن ایران دانستند و ابراز امیدواری کردند با فراگیری زبان فارسی ؛ زمینه اشنایی بیشتر با تاریخ و فرهنگ کهن ایران زمین بیش از گذشته...
مانولاس: از زندگی در شهر رم خوشحال هستم؛ به جای کلمه پدر یا مادر، هدف اولین کلمهای بود که به زبان آوردم
مدافع یونانی جالوروسی تاکید کرد از زندگی در پایتخت ایتالیا رضایت دارد. طرفداری- بند فسخ 38 میلیون یورو موجود در قرارداد کوستاس مانولاس از یک سو و استخدام مینو رایولا به عنوان ایجنت او از سوی دیگر، باعث شده تا این باور به وجود بیاید که مدافع یونانی آخرین فصل حضورش در رم را سپری می کند. با این حال مانولاس تاکید کرد از زندگی در شهر رم لذت می برد. مانولاس در مصاحبه ای با Il Turista گفت: زندگی خودم را در شهر رم دارم و از آن خوشحال و راضی هستم. شیوه زندگی من بسیار ساده و راحت است. بیشتر اوقات بیکاری ام را با خانواده ام در خانه سپری می کنم. می توانم بلندپروازی کنم و به...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «شرح و تفسیر انتقادی رساله سوفسطایی افلاطون»، تألیف علیرضا ساعتی، توسط نشر پرسش منتشر شده است. علیرضا ساعتی در این کتاب نگاهی متفاوت به یکی از آثار این فیلسوف بزرگ داشته است. ساعتی درباره ضرورت تألیف این کتاب به خبرنگار مهر گفت: «شرح و تفسیر انتقادی رساله سوفسطایی افلاطون» در دو جلد منتشر شده است؛ جلد اول شامل مقدمه مفصلی است که آن مقدمه سنتی که من بر اساس آن این کتاب را ترجمه کردهام را توضیح میدهد. سنتی که این کتاب در آن ترجمه شده، سنت لاتینی افلاطونگرایی است. افلاطونگرایی در تاریخ فلسفه به وجهی تاریخ زبانشناسی دو شاخه دارد؛ یک شاخه آن یونانی است که به محتوای رسالههای افلاطون می پردازد و در نوافلاطونیان خود را نشان داده و شاخه دیگر...
به گزارش ایکنا به نقل از tornosnews؛ جورج کالانتزیس (George Kalantzis) وزیر امور دینی یونان در گفتوگو با یک روزنامه محلی گفت: با افتتاح این مسجد هر هفته نمازهای جمعه به امامت یک پیشنماز برگزار خواهد شد و روزهای دوشنبه و چهارشنبه نیز در آن نماز جماعت اقامه میشود. وی افزود: تنها کسانی که مدارک قانونی مبنی برمسلمان بودن داشته باشند یا بر اساس قانون، مسلمان شناخته میشوند، حق شرکت در نمازهای این مسجد را خواهند داشت. وی همچنین گفت: تأکید این مسجد برروی وعظ خواهد بود که تنها به زبان یونانی و یا احتمالا انگلیسی است. آنچه ما به آن علاقمند هستیم این است که خطبهها و نمازهایی که به عربی ایراد و خوانده میشود، باید به...
«شاعری» (بوطیقا) نویسنده: ارسطو ترجمه: رضا شیرمرز نشر: ققنوس، چاپ اول، 1397 223 صفحه، 32000 تومان **** بیش از نیم قرن پیش عبدالحسین زرینکوب در مقدمه کتاب «فن شعر» ارسطو که از زبان فرانسه به فارسی برگردانده و توسط بنگاه ترجمه و نشرکتاب منتشر کرده بود، نوشت که ترجمه چنین کتابی تهوربسیارمیخواهد. او فن شعر را اثری کلاسیک و بسیار مهم در تاریخ فرهنگ و اندیشه میدانست که به دلیل سبک نگارش موجز ابهامات و برخورداری از اشارات، نکات و مقاصد معنایی ارسطو دشواریهای بسیاری را پیش روی مترجم میگذاشت؛ بخصوص مترجمی که آن را از زبانی واسطه به فارسی ترجمه میکرد. خود او که به همین ترتیب فن شعر را ترجمه کرده بود، افزون برسرگردانی مترجم میان اینکه...
به گزارش خبرگزاری مهر، یازدهمین شماره نشریه فرهنگی، هنری، اجتماعی «آینه» در ۶۰ صفحه و به دو زبان یونانی و انگلیسی به همت رایزنی فرهنگی ایران در یونان منتشر شد. «شهر سوخته، نشانهای بر وجود شهری ماقبل تاریخ»، «آمریکا همچنان عامل بروز حملات تروریستی در جهان»، «دیدگاه آیتالله خامنهای در پی حملات تروریستی در اهواز»، «انتخاب جوان ایرانی در هیأت داوران فستیوال بینالمللی فیلم و سینمای کودک»، «بازگشت لوح هخامنشی به ایران»، «هفته فیلمهای اروپایی در ایران»، «حضور رایزنی فرهنگی ایران در فستیوال بینالمللی تسالونیک»، «آغاز سال جدید تحصیلی آموزش زبان فارسی در رایزنی فرهنگی ایران در آتن»، «نمایشگاه فرهنگ «ایران سرزمین فرهنگ و هنر» در شهر لیواذیا»، «سخنان کوتاه از مولای متقیان علی (ع)»، «عاشورا، نبرد حق و باطل»،...
انتشارات ققنوس نخستین برگردان از کتاب «شاعری» اسطو از زبان یونانی به فارسی را را با ترجمه رضا شیرمرز منتشر کرد. ۰۱ مرداد ۱۳۹۷ - ۱۲:۴۱ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، انتشارات قنوس کتاب «شاعری(بوطیقا)» ارسطو را با ترجمه رضا شیرمرز منتشر کرد. یکی از مهمترین نوشتههای ارسطو کتاب شاعری است که در جستجوی ارائه تفسیری دقیق از انواع شعر و ساختار و اجزای شعر والاست. ارسطو شعر را ابزار تقلید برای نمایش یا بازنمایی زندگی به واسطه شخصیت، احساس و کنش میداند. البته ارسطو برای شعر گسترده معناییِ وسیعتری را در نظر میگیرد، به گونهای که این ظرف بزرگ انواع شعر از جمله حماسه، تراژدی، کمدی، و... را در خود جا...
ایرنا - آتن - کتابی با عنوان 'خوشنویسی اسلامی' با هنر خطاطی ایرانی در آتن پایتخت یونان به چاپ رسید. به گزارش ایرنا از آتن، این کتاب در 43 صفحه و با عکس هایی از هنر خوشنویسی ایرانی – اسلامی از منابع اصلی ایرانی به زبان یونانی ترجمه و به چاپ رسیده است. این کتاب شامل شرح مختصری در زمینه خطاطی اسلامی- ایرانی می باشد که با توضیحات'علی محمد حلمی'رایزن فرهنگی سفارت ایران در آتن در خصوص روند پیدایش خطاطی ایرانی به ویژه خط نستعلیق تکمیل شده است. این کتاب در راستای برگزاری هنر خوش نویسی ایرانی – اسلامی در موزه بناکی و با همکاری این موزه تدوین و به چاپ رسیده است. این کتاب که بتازگی و...
یک رسانه ورزشی یونان اختلافات فدراسیونهای فوتبال یونان و ایران و یکسری حوادث را از عوامل لغو دیدار دوستانه تیمهای ملی دو کشور اعلام کرد. به گزارش ایران آنلاین و به نقل از سایت اسپورت 24 یونان، در نهایت بازی برنامهریزی شده تیمهای ملی فوتبال یونان و ایران که قرار بود روز دوم ماه ژوئن (12 خرداد) در استانبول برگزار شود، لغو شد. ظاهراً سریالی از حوادث و اختلافات میان فدراسیونهای فوتبال یونان و ایران، منجر به لغو این بازی دوستانه شده است. طبق آخرین برنامه در ماه فوریه قرار بود تا 2 ژوئن بازی دوستانه یونان و ایران در استانبول برگزار شود، جایی که تیم ملی فوتبال کشورمان امروز (دوشنبه) در آن پس از 44 سال به...
یک تارنمای یونانی زبان، به تهدید کردن شرکت اکتشاف نفت و گاز یونان توسط ترکیه اشاره داشته است. به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری دانشجو، تارنمای یونانی زبان "این" گزارش داد: ترکیه باردیگر یونان و هرشرکت خارجی اکتشاف نفت و گاز را تهدید به حمله نظامی کرد.این تارنمای یونانی زبان در گفتگو با مشاور "رجب طیب اردوغان"، به صحبتهای وی اشاره شده و گفته است: چنانچه یونان و هر شرکتهای اروپایی و به خصوص ایتالیایی را که درصدد اقدامات اکتشاف نفت و گاز در شرق دریای مدیترانه برآیند، ترکیه آنها را مورد حمله نظامی قرار خواهد داد.این تارنما همچنین، به صحبتهای روز یکشنبه "اگیت بلوت" مشاور اردوغان اشاره کرد و گفت: چنانچه یونان و قبرس جرات کنند و بدون اجازه ترکیه...
یک تارنمای یونانی زبان، به تهدید کردن شرکت اکتشاف نفت و گاز یونان توسط ترکیه اشاره داشته است. به گزارش مشرق، تارنمای یونانی زبان "این" گزارش داد: ترکیه باردیگر یونان و هرشرکت خارجی اکتشاف نفت و گاز را تهدید به حمله نظامی کرد. این تارنمای یونانی زبان در گفتگو با مشاور "رجب طیب اردوغان" ،به صحبتهای وی اشاره شده و گفته است: چنانچه یونان و هر شرکت های اروپایی و به خصوص ایتالیایی را که درصدد اقدامات اکتشاف نفت و گاز در شرق دریای مدیترانه برآیند، ترکیه آنها را مورد حمله نظامی قرار خواهد داد. بیشتر بخوانید: سفارت آمریکا در آنکارا تعطیل شد این تارنما همچنین ، به صحبتهای روز یکشنبه "اگیت بلوت" مشاور اردوغان اشاره...
آتن- ایرنا- کتاب 'ایران مروارید آسیا' به قلم خانم ' ماریانا تئوخریدو یتروپولو' به زبان یونانی ترجمه و منتشر شد. به گزارش روز شنبه ایرنا از آتن، این کتاب پس از تلاش فراوان خانم دکتر تئوخریدو که بیش از 7 سال در ایران اقامت و با اساتید زیادی از دانشگاه های ایران همکاری داشته است، به رشته تحریر درآمده که بخش زیادی از ابعاد سیاسی، اجتماعی ، تاریخی و باستانی ایران زمین و ایران معاصر را شامل می شود. در این کتاب مطالب ارزشمندی در موضوعات تاریخی، تمدنی، دین و مذهب، فرهنگ و هنر و اماکن زیبا و جذاب تاریخی، فرهنگی و مذهبی ایران و همچنین انقلاب اسلامی و نظام سیاسی جمهوری اسلامی که بر اساس رای مردم...
به گزارش ایسکانیوز از بنیاد سعدی، این دوره دانش افزایی کوتاه مدت، برای تعدادی از فارسی آموزان یونانی در دو سطح مقدماتی و فوق میانی در حال اجرا است. آزمون تعیین سطح این فارسی آموزان 18 آذر ماه برگزار شده است و کلاس های آموزشی آنان از ۱۹ آذر به مدت ۶۰ ساعت در بنیاد سعدی در حال برگزاری است. در این دوره، کتاب های تالیفی بنیاد سعدی همچون « لذت خواندن»، « ایرانشناسی»، « مینا 1» و «دستور و نگارش» تدریس میشوند. بنا بر این گزارش، در این دوره دانش افزایی کوتاه مدت زبان فارسی، مهارت های «دستور زبان فرسی و نگارش»، «خواندن و درک مطلب» و «بیان شفاهی» تدریس می شوند که در بخش «بیان شفاهی» فیلم های...
«دیالوگ با هایدگر» (فلسفه یونانی) نویسنده: ژان بوفره مترجم: شروین اولیایی ناشر: ققنوس، چاپ اول 1395 240 صفحه، 15000 تومان شما میتوانید کتاب «دیالوگ با هایدگر» را تا یک هفته پس از معرفی با ۱۰ درصد تخفیف از فروشگاه اینترنتی شهر کتاب خرید کنید. ***** این کلمات اندک، مانند مجسمههای استوار یونان دوران باستان بر پای ایستادهاند. آنچه ما هنوز از شعر آموزشی پارمنیدس دارا هستیم، در یک دفترچه نازک میگنجد که مسلما تمامی کتابخانههای ادبیات فلسفی را در لزوم قطعی وجود آنها نفی میکند. کسی که مقیاسهای چنین گفتار متفکرانهای را بشناسد، باید به عنوان انسان امروزی هر گونه رغبت را برای نوشتن کتاب از دست بدهد. این ستایش هایدگر (1889-1976) در مورد پارمنیدس...
کتاب «آموزش زبان یونانی باستان» ترجمه و تالیف ژانت بلیک (عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی) و ایمان شفیعبیک از سوی انتشارات حکمت سینا منتشر شد.
هدف از تالیف و انتشار این کتاب، آموزش خواندن متن های اصلی به زبان یونانی باستان است.