Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-25@22:09:25 GMT
۱۱ نتیجه - (۰.۰۱۳ ثانیه)

جدیدترین‌های «شهلا حائری»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    «توافق‌نامه» نوشته: فیلیپ کلودل ترجمه: شهلا حائری ناشر: قطره، چاپ اول  1400 86 صفحه، 22000 تومان   ***   فیلیپ کلودل، نویسنده و کارگردان فرانسوی متولد 1962، برنده‌ی جایزه‌ی بفتا به خاطر فیلم «من تو را خیلی دوست داشتم» در سال 2009 است. او در کارنامه‌ی داستان‌نویسی خود، رمان‌های تحسین‌شده‌ای همچون «چند صد بار تأسف» و «روح‌های خاکستری» را دارد. او در فیلم‌هایش رویکردی روانشناختی به روابط انسانی داشته و در رمان‌هایش نگاهی فلسفی و جامعه‌شناختی به شخصیت‌پردازی را در پیش گرفته است. او در نمایشنامه‌نویسی نیز از منظری منتقدانه به مسائل سیاسی روز می‌نگرد و می‌کوشد در آینه‌ی روابط شخصی آدم‌ها، خلأهای سیاسی جامعه‌اش را منعکس کند. «توافق‌نامه» یکی از تأمل‌برانگیزترین نمایش‌نامه‌های او با چنین دیدگاهی است.  دو دوست...
    نمایشنامه «اوریدیس» نوشته ژان آنوی با ترجمه شهلا حائری حکایت انسان‌های عصیانگر و آرمان‌گرایی است که هرگز دچار ابتذال نمی‌شوند. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، «اوریدیس» نوشته ژان آنوی با ترجمه شهلا حائری در نوبت چاپ اول و در مجموعه نمایشنامه‌های خارجی نشر قطره به چاپ رسیده است. شهلا حائری مترجم این نمایشنامه درباره آن می‌گوید: «این نمایشنامه روایت مدرنی است از اورفه و اوریدیس. اوریدیس که به دیار مردگان رفته است می‌تواند بار دیگر زنده شود به شرطی که اورفه تا سپیده دم به عقب ننگرد و به چهره‌اش نگاه نکند. این نمایشنامه حکایت انسان‌های عصیانگر و آرمان‌گرایی است که حتی اگر در برابر سرنوشت محتومشان تسلیم شوند، هرگز تن به ابتذال نمی‌دهند.» «اوریدیس» در چهار پرده و با حضور ۱۷...
    به گزارش خبرگزاری مهر، شهلا حائری پس از اخذ لیسانس در رشته علوم ارتباطات به تحصیل رشته مورد علاقه اش یعنی ادبیات فرانسه پرداخت و دکترای خود را دررشته ادبیات فرانسه و تطبیقی گرفت و اکنون بیش از بیست سال است که در دانشگاه تدریس می کند. در سال ۱۳۹۱ نخستین رمان خود را به نام  بی خود و بی جهت نوشت که خیلی زود به چاپ های بعدی رسید. این رمان حکایت برخورد دو زن است که یکی از آن ها همواره در ایران زیسته و دیگری سال های بسیاری را در فرانسه گذرانده است. هر یک از آن ها رازها وناگفته های خود را دارد که کم کم بر خواننده آشکار می شود. رمان دومش به نام ”...
    مراسم دیدار و گفت‌وگو با شهلا حائری برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، صد و هفتاد و ششمین جلسه از سلسله نشست‌های صبح پنجشنبه‌های مجله بخارا ساعت ۹ صبح روز پنج‌شنبه (شانزدهم آبان‌ماه) در خانه گفتمان شهر (وارطان)(واقع در میدان فلسطین، طالقانی غربی، ضلع جنوبی، پلاک ۵۱۴) برگزار می‌شود. در معرفی شهلا حائری عنوان شده است: شهلا حائری پس از اخذ لیسانس در رشته علوم ارتباطات به تحصیل در رشته مورد علاقه‌اش، ادبیات فرانسه پرداخت و دکترای خود را در رشته ادبیات فرانسه و تطبیقی گرفت و اکنون بیش از ۲۰ سال است که در دانشگاه تدریس می‌کند. در سال ۱۳۹۱ نخستین رمان خود را به نام «بی خود و بی‌جهت» نوشت که خیلی زود به چاپ‌های بعدی رسید. این رمان حکایت برخورد دو زن است که...
    چاپ دوم «ترس و لرز» «نوتومب آملي» با ترجمه «حائري شهلا»را نشرقطره چاپ کرده است.  به گزارش خبرگزاری شبستان، در اوايل سال1990 زني بلژيکي و تحصيل‌کرده در يک شرکت بزرگ ژاپني مشغول به کار مي‌شود. حيران و مبهوت در برابر قوانين و مقررات خاص و عجيب کشور آفتاب تابان، آن‌قدر ندانم‌کاري مي‌کند تا عاقبت نظافتچي دستشويي‌ها مي‌شود. اين رمان که جايزه‌ي مهم ادبي فرهنگستان فرانسه را در سال 1999 و هم‌چنين جايز‌ه‌ي خوانندگان کتاب‌هاي جيبي را در سال 2001 از آن خود کرد، با ظرافت و طنز، تضاد دنياي شرق و غرب را به تصوير مي‌کشد و تحليلي است موشکافانه از سوءتفاهمات ناشي از برخورد فرهنگ‌ها و تمدن‌هاي گوناگون. تمام رمان‌ها، ترجمه‌ها و همچنين رساله‌ي شهلا حائري در...
    «اگر از نو شروع کنیم» نویسنده: اریک امانوئل اشمیت مترجم: شهلا حائری ناشر: قطره؛ چاپ دوم 1396 92 صفحه؛ 9000 تومان   **** «اگر از نو شروع کنیم» عنوان نمایش‌نامه‌ی تک پرده‌ای است از اریک امانوئل اشمیت که به تازگی منتشر شده است. این کتاب را شهلا حائری ترجمه و نشر قطره منتشر کرده است. شهلا حائری پیش از این آثار دیگری نیز اریک امانوئل اشمیت از جمله، «اسباب خوشبختی»، «خرده جنایت‌های زناشوهری»، «خیانت انیشتین»، «عشق لرزه»، «فریدریک یا ئاتر بلوار»، «مهمانسرای دو دنیا»، «نوای اسرار آمیز» و «یک روز قشنگ بارانی» را ترجمه کرده است. او در مقام مترجم آثاری از سباستین تیری، الساندرو باریکو، ژان میشل ریب، آملی نوتومب، ساموئل بنشتریت و ... نیز فارسی کرده است، و...
    «آتش از پشت شیشه» نویسنده: شهلا حائری ناشر: قطره، چاپ دوم 1396 160 صفحه؛ 13000 تومان  ***** شهلا حائری، نویسنده، مترجم و مدرس دانشگاه متولد سال 1337 است. از او تا به امروز سه رمان با عناوین "بی خود و بی‌جهت"، "دیروز خیلی دیره" و "فهرست حسرت‌ها" منتشر شده است. او در حوزه ترجمه آثار بسیاری از نویسندگان از جمله آملی نوتومب، اریک امانوئل اشمیت، سباستین تیری، ساموئل بنشتریت، لوی کالافرت، کریسمن تایلور، گرگوار دولاکور و ژان میشل‌ریب را به فارسی برگردانده است. چهارمین اثر داستانی حائری، رمانِ "آتش از پشت شیشه" سال 96 منتشر شد و  پاییز امسال در نشر قطره به چاپ دوم رسید. این رمان حائری را باید در زمره آثار داستانی زنانه امروز ایران طبقه‌بندی کرد،...
    فرهنگ>تئاتر - محسن کیایی می‌گوید برخی افراد از خارج شدن تئاتر از سبد خانواده‌های معمولی به واسطه ایجاد هاله‌ای روشنفکرانه به دور آن، لذت می‌برند. نرگس کیانی: ونسان با بازی محسن کیایی مردی است شوخ و موفق که قرار است برای اولین بار از همسرش آنا با بازی سوگل قلاتیان صاحب فرزند شود. ماجرا از یک مهمانی خانوادگی در آپارتمانی در پاریس شروع می‌شود؛ جایی که الیزابت خواهر ونسان با بازی نسیم ادبی، پیِر شوهرِ الیزابت با بازی خسرو احمدی و کلود دوست بچه‌گی‌های الیزابت با بازی پژمان جمشیدی، در غیاب آنا پا‌پیِ ونسان می‌شوند که می‌خواهد اسم فرزندش را چه بگذارد؟ احتمالا می‌توانید تصور کنید ونسان در غیبت آنا که شاید می‌توانست جلوی شوخی‌های بیش از حدش...
    شهلا حائری (مترجم و نویسنده) از اتمام نگارش داستانی بلند خبر داد.
    شهلا حائری در حال ترجمه‌ آثاری از نویسندگان معاصر فرانسه است که در ایران شناخته شده نیستند.
    سومین اثر داستانی شهلا حائری (نویسنده و مترجم) به زودی روی پیشخوان کتابفروشی‌ها قرار می‌گیرد.
۱