Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-03-19@04:12:33 GMT
۳۱ نتیجه - (۰.۰۴۳ ثانیه)

جدیدترین‌های «کپی رایت داخلی»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    مهدی افشار، مترجم در گفت‌و‌گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان درباره نبود قانون کپی رایت داخلی در کشور گفت: ایران عضو کپی رایت بین المللی نیست. در شرایط کنونی که دلار بسیار گران است پیوستن ایران به این قانون بین المللی زیان بار است. باتوجه به اینکه ترجمه بخش زیادی از کتاب‌های منتشر شده در بازار نشر را در بر می‌گیرد. برای ناشری که می‌خواهد کتاب را در ۵۰۰ نسخه منتشر کند، خرید کتاب خارجی آن مقرون به صرفه نیست. ممکن است ناشر خارجی از او بخواهد کتابش را ۵۰ هزار دلار معادل چند میلیارد تومان بخرد. خرید کتاب با این قیمت باعث می‌شود ناشر در زمینه قیمت گذاری کتاب با مشکل مواجه شود. بیشتربخوانید پیوستن...
      محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره وضعیت پیگیری‌ قانون کپی‌رایت از سوی این انجمن گفت: در زمینه قانون کپی رایت با دو مسئله مواجه هستیم؛ یکی پیوستن ایران به کنوانسیون برن که این مسئله جنبه حاکمیتی دارد. هنوز اتفاقی در این زمینه نیفتاده است و کشور ما به این کنوانسیون نپیوسته است. بیشتر بخوانید پیوستن به قانون کپی رایت؛ آری یا نه؟ او افزود: در زمینه ایجاد قانون کپی رایت داخلی در کشور با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و ناشران رایزنی‌ کرده ایم. متاسفانه در این زمینه هم هنوز به نتیجه عملیاتی نرسیده ایم؛ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از این...
    مهدی افشار مترجم در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره کار‌هایی که باید برای حمایت از مترجمان انجام داد، گفت: در ابتدا باید انجمنی برای مترجمان تشکیل شود که از مترجمان حمایت کند مانند وکلا که خودشان انجمن صنفی دارند مترجمان هم می‌توانند انجمنی داشته باشند که مترجمان را طبقه بندی کند؛ این طبقه بندی می‌تواند موضوعی باشد برای مثال مترجمان از لحاظ موضوع ترجمه به مترجمان سیاسی یا مترجمان متون ادبی و سایر موضوعات دیگر تقسیم شوند ناشران و سازمان‌هایی که نیاز به ترجمه کتاب دارند از طریق این انجمن با مترجمان ارتباط برقرار کنند. بیشتر بخوانید ترجمه کتاب با گوگل ترنسلیت ممکن نیست/ انتشار ترجمه‌های تقلبی در بازار او افزود:...
    یک نویسنده و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان گفت: اقدام مؤثری که دولت می‌تواند در گام نخست در این زمینه انجام دهد، رعایت کپی‌رایت در سطح داخلی و نه بین المللی است تا فضای ترجمه بهبود پیدا کند. سیدعلی کاشفی خوانساری، نویسنده و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگو با ایکنا با اشاره به آشفتگی ترجمه در حوزه کتاب‌های کودک و نوجوان گفت: پذیرش کپی‌رایت راه‌حل اصلی آشفتگی در فضای ترجمه‌هاست و همین امر باعث آسیب به حوزه تولید محتوا هم شده  است و وقتی این اتفاق رخ دهد در داخل کشور نیز برنامه‌ریزی‌های خاص خودمان را می‌توانیم داشته باشیم، مثلاً بسیاری از ناشران اثری بدون کپی‌رایت منتشر نمی‌کنند. اگر ناشران به خرید کپی‌رایت اقدام کنند، قطعاً این...
    به گزارش گروه علم و فناوری ایسکانیوز، در سی‌ و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب (تا پایان روز دهم) بیش از 80 مذاکره بین ناشران ایرانی و خارجی انجام گرفت که منجر به فروش، خرید و تبادل 20 حق‌ تکثیر و انتشار شد. همچنین مذاکراتی در راستای معرفی تصویرگران و نویسندگان ایرانی به دیگر کشورها، معرفی طرح « گرنت » و مذاکراتی برای ترویج زبان فارسی نیز صورت گرفت. در این دوره از نمایشگاه کتاب، مذاکرات با کشورهای چین، آلمان، ایتالیا، آذربایجان، ترکیه، صربستان، ارمنستان، پاکستان، هند، سوئیس، روسیه، عمان، ژاپن، یونان، سوریه، لبنان، اسپانیا، عراق، افغانستان و بلژیک انجام شد. همچنین رئیس نمایشگاه‌های دایمی بغداد و دوحه قطر از این دوره نمایشگاه کتاب تهران بازدید کردند. سفرا...
    دکتر محسن پرویز گفت:اگر ما بخواهیم امر ترجمه را ساماندهی کنیم، می‌توانیم بدون پیوستن به کپی رایت هم در داخل کشور قانون تصویب کنیم. این مسئله با قوانین داخلی ما قابل حل است و اگر ما خودمان مسائل داخلی مان را حل نمی‌کنیم، نباید دست به دامن بیگانه شویم. گروه فرهنگی قدس‌آنلاین/ آرش شفاعی: ترجمه همزمان از رمانی که احتمال فروش آن بالاست، در کشور ما شکلی فکاهه به خود گرفته است؛ یک کتاب در جهان منتشر می‌شود و بعد در عرض مدت چند روز بیش از 10 ترجمه از آن کتاب منتشر می‌شود، ترجمه‌هایی که اغلب نام مترجمانی گمنام را همراه دارند؛ برخی از کارشناسان دلیل اصلی این آشفته بازار را نپیوستن ایران به قانون کپی رایت می‌دانند؛ در...
    فرهنگ > کتاب - ایسنا نوشت: محمدحسن شهسواری با تاکید بر لزوم رعایت کپی‌رایت می‌گوید: اصلا قبول کنید که منِ شهسواری پراید و آقای موراکامی بنز، ولی کسی که می‌خواهد بنز سوار شود باید پول آن را بدهد. الان وضعیت نشر ما این‌طور است که بنز را از انبار کارخانه‌ خارجی می‌دزدیم و هم‌قیمت با پراید وارد بازار می‌کنیم. این نویسنده در آستانه برگزاری همایش «حق مالکیت ادبی؛ گفته‌ها و ناگفته‌ها» با اشاره به اینکه انجمن صنفی داستان‌نویسان با هدف ایجاد این دغدغه‌ها در نویسندگان شکل گرفته است، گفت: نویسنده‌ای که یک تا دو سال وقت صرف کتابش می‌کند و تازه معلوم نیست که به چاپ دوم هم برسد، مسائلی مثل فروش کتاب، افزایش ترجمه‌های خارجی و کپی‌رایت برایش...
    به گزارش فارس، وضعیت صنعت بازی‌های رایانه ای در ایران و چالش‌های آن در گزارشی توسط دفتر مطالعات فناوری های نوین مرکز پژوهش‌های مجلس شورای اسلامی بررسی شده است. با توجه به عدم حضور بارز بازی های رایانه ای بومی و کاستی های عرضه بازی های رایانه ای خارجی در کشور، سرآغاز ورود حاکمیت در موضوع بازی های رایانه ای تاکیدات مقام معظم رهبری خطاب به شورای عالی انقلاب فرهنگی در سال 1384 بود و ایشان وزارت ارشاد را در سال 1392 نیز مورد توصیه موکّد قرار دادند که این نهاد تولید بازی های رایانه ای مفید را در دستور کار قرار دهد. اولین سیاست مختص به بازی های رایانه ای در سال 1394 توسط شورای عالی فضای مجازی به تصویب رسید. طی...
          به گزارش خبرگزاری بسیج، وضعیت صنعت بازی‌های رایانه ای در ایران و چالش‌های آن در گزارشی توسط دفتر مطالعات فناوری های نوین مرکز پژوهش‌های مجلس شورای اسلامی بررسی شده است. با توجه به عدم حضور بارز بازی های رایانه ای بومی و کاستی های عرضه بازی های رایانه ای خارجی در کشور، سرآغاز ورود حاکمیت در موضوع بازی های رایانه ای تأکیدات مقام معظم رهبری خطاب به شورای عالی انقلاب فرهنگی در سال 1384 بود و ایشان وزارت ارشاد را در سال 1392 نیز مورد توصیه مؤکّد قرار دادند که این نهاد تولید بازی های رایانه ای مفید را در دستور کار قرار دهد. اولین سیاست مختص به بازی های رایانه ای در سال 1394 توسط شورای عالی فضای...
    به گزارش ایسکانیوز، محمود صادقی درباره اخذ عوارض از وارد کنندگان بازی‌های رایانه‌ای و اختصاص این مبلغ برای تولید بازی هایی متناسب با معیارهای فرهنگی و ایرانی-اسلامی کشور گفت: در این زمینه نتوانسته‌ایم زیرساخت‌های حقوقی مناسبی را در مقوله‌های فرهنگی، هنری، تکنولوژی اطلاعات و نرم‌افزارها فراهم کنیم، در واقع دچار نوعی ولنگاری حقوقی در این حوزه‌ها و همچنین بحث بازی‌های رایانه‌ای داخلی و خارجی هستیم. وی تصریح کرد: متاسفانه در این زمینه به معاهدات بین‌المللی نپیوسته‌ایم، البته قانون کپی‌رایت در حال بروزرسانی در مجلس است. نماینده مردم تهران در مجلس با اشاره به اینکه این وضعیت موجب نوعی از هم گسیختگی، بی‌نظمی و اغتشاش در بازار بازی‌های رایانه‌ای شده است، گفت:‌ اگر قانون کپی‌رایت و قوانین بین‌المللی را بپذیریم و...
    یک عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس با بیان این که وضع عوارض برای ورود بازی‌های رایانه‌ای خارجی وضعیت شفاف می‌شود و دیگر بدون پرداخت هزینه امکان واردات این بازی ها وجود ندارد، اظهار کرد: به دلیل آن‌که در کشور هزینه‌ای بابت کپی رایت پرداخت نمی‌شود و هزینه ‌آن نسبت به استفاده از بازی‌های داخلی کمتر است،‌ محصولات داخلی آسیب می‌بینند. محمود صادقی در گفت‌وگو با ایسنا درباره اخذ عوارض از وارد کنندگان بازی‌های رایانه‌ای و اختصاص این مبلغ برای تولید بازی هایی متناسب با معیارهای فرهنگی و ایرانی-اسلامی کشور گفت: در این زمینه نتوانسته‌ایم زیرساخت‌های حقوقی مناسبی را در مقوله‌های فرهنگی، هنری، تکنولوژی اطلاعات و نرم‌افزارها فراهم کنیم، در واقع دچار نوعی ولنگاری حقوقی در این حوزه‌ها و همچنین...
    به گزارش اتاق خبر، به نقل از ایسنا، محمدجواد آذری جهرمی در حاشیه بازدید از سومین لیگ بازی‌های رایانه‌ای در برج میلاد با اشاره به حضور فعالش در شبکه‌های اجتماعی خارجی اظهار کرد: ارتباط با کاربران از طریق شبکه‌های اجتماعی داخلی در حال انجام است. از روز گذشته در شبکه‌های سروش، بیسفون پلاد، کلوب و تبیان و در جهت حمایت از این شبکه‌های داخلی صفحه اجتماعی را باز کرده‌ایم و طبیعتا حضور فعالی در آنها خواهیم داشت و پاسخگوی سوالات و نظرات مردم خواهیم بود. امیدواریم در آینده اکثر این پاسخ‌ها در سرویس‌های داخلی صورت گیرد. وی در پاسخ به اینکه آیا حضور در شبکه‌های اجتماعی داخلی به معنای محدود کردن شبکه‌های اجتماعی خارجی است، گفت: نگاه ما...
    صالحی امیری گفت: وزارت ارشاد به صورت جدی به دنبال تصویب قانون مالکیت معنوی و کپی رایت است. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، محمد صالحی امیری در حاشیه بازدید از همایش TGC با اشاره به اهمیت بازی های رایانه ای افزود: بازی رایانه ای در کشور ناشناخته است و ما باید بیشتر آن را بشناسانیم. صنعت بازی هم اقتصادی است، یعنی اشتغال و تولید و گردش مالی دارد و هم به دلیل انتقال بار معرفتی و معنوی به خانواده ها، بار فرهنگی دارد. سیاست وزارت فرهنگ و ارشاد، حمایت حقوقی و حمایت مستقیم مالی و هم تلاش برای تصاحب بازار داخلی توسط جوان های ما است.او گفت: ما باید سه اقدام را انجام دهیم. اول اینکه باید از...
    وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به لزوم اشغال نیمی از بازار داخلی بازی در پنج سال آینده، از در اولویت قرار گرفتن لایحه‌ای مربوط به قانون کپی‌رایت در ماه جاری خبر داد.به گزارش ایسنا، محمد صالحی امیری امروز در حاشیه بازدید از همایش TGC با اشاره به اهمیت بازی های رایانه ای اظهار کرد: بازی رایانه ای در کشور ناشناخته است و ما باید بیشتر آن را بشناسانیم. صنعت بازی هم اقتصادی است، یعنی اشتغال و تولید و گردش مالی دارد و هم به دلیل انتقال بار معرفتی و معنوی به خانواده ها، بار فرهنگی دارد. سیاست وزارت فرهنگ و ارشاد، حمایت حقوقی و حمایت مستقیم مالی و هم تلاش برای تصاحب بازار داخلی توسط جوان های ما...
    وزیر ارشاد ضمن اشاره به دستاوردهای بازی‌سازان ایرانی در حوزه ورود به بازارهای جهانی، وعده داد تا ۵ سال آینده سهم بازی‌های ایرانی از بازار داخلی به ۵۰ درصد برسد. به گزارش خبرنگار مهر، سیدرضا صالحی امیری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ظهر امروز جمعه ۱۶ تیرماه در حاشیه بازدید از نمایشگاه تجاری بازی‌های رایانه‌ای تهران (تی‌جی‌سی) در جمع خبرنگاران درباره دستاوردهای صنعت بازی‌های رایانه‌ای در ایران گفت: انصاف این است که بنده امروز با بازدید از این نمایشگاه احساس غرور کردم. به این دلیل که همه حاضران در این رویداد از جوانان هستند و این جوانی خود مولد امید است. وزیر ارشاد افزود: بازی رایانه‌ای در کشور هنوز ناشناخته است و ما باید این ظرفیت را به جامعه خود...
    سوم اردیبهشت (۲۳ آوریل ) روز جهانی کتاب و حق مؤلف نام گرفته است. انتخاب این روز خاص به این دلیل است که سه تن از مشاهیر ادبیات جهان یعنی سروانتس، ویلیام شکسپیر، و اینکا گارسیلاسو دولاوگا در چنین روزی در سال 1616 بدرود حیات گفته‌اند. چکیده مطلب:- حقوق آثار ادبی و هنری (‌مالکیت ادبی هنری یا کپی رایت)‌ حقوقی است که مطابق قانون برای پدیدآورنده یک اثرادبی و هنری شناخته می شود. - ایران گرچه تابع نظام حق مولف است اما هنوز به معاهدات بین­المللی کپی رایت نپیوسته است. - نبود تناسب و هماهنگی بین نظام حق مؤلف ایران با قوانین جهانی از مهم‌ترین موانع پیوستن ایران به نظام کپی رایت - ناقص و قدیمی بودن قوانین حق...
    مدیرعامل شرکت ارتباطات زیرساخت گفت: با راه‌اندازی شبکه ملی اطلاعات باید قوانینی در کشور تدوین شود که به کپی‌رایت بین‌الملل مانند کپی‌رایت داخلی احترام بگذاریم، زیرا این امر سبب رشد...
    کپی‌رایت و الزامات پیوستن به این قانون/ 13 موسوی: ترجمه آثار مؤلفان داخلی در دیگر کشورها باعث افزایش تولید ملی می‌شود/ برای احترام به فرهنگ و هنر ایرانی باید به کپی‌رایت بپیوندیم
    محبوبه موسوی، داستان‌نویس و مترجم، با بیان این‌که با نبود کپی‌رایت عملاً به هیچ نقطه‌ای نه در زمینه اقتصاد نشر و نه در زمینه خلاقیت فکری و هنری نخواهیم رسید،
    کپی‌رایت و الزامات پیوستن به این قانون/ 12 آموزگار: استفاده از آثار فکری دیگران بدون اجازه آنها، تفاوتی با سرقت ندارد/ضرورت تصویب قانون داخلی در زمینه کپی رایت
    رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران با بیان این‌که استفاده از آثار فکری دیگران بدون اجازه آنها تفاوتی با دستبرد و سرقت ندارد، گفت: با تصویب یک قانون داخلی در
    کپی‌رایت و الزامات پیوستن به این قانون/ 11 بنی‌صدر: پیش از پیوستن به معاهدات بین‌المللی باید به فکر اصلاح قوانین داخلی حق مولف بود
۱