2019-01-17@20:10:32 GMT
۱۰۰۰ نتیجه - (۰.۰۰۳ ثانیه)

«اخبار ترجمه»:

    حجت‌الاسلام شیخ علی انصاریان از اثر تفسیری جدید خود در ۳۵ جلد خبر داد. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ آئین معرفی و تجلیل از ترجمه اصول کافی به‌قلم حجت‌الاسلام حسین انصاریان با حضور و سخنرانی حجج اسلام شیخ حسین انصاریان، محمد قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی، آیت الله احمد مُبلغی، عضو...
    حجت‌الاسلام شیخ علی انصاریان از اثر تفسیری جدید خود در ۳۵ جلد خبر داد. ۲۷ دی ۱۳۹۷ - ۲۰:۰۵ فرهنگی دین ، قرآن و اندیشه نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا آئین معرفی و تجلیل از ترجمه اصول کافی به‌قلم حجت‌الاسلام حسین انصاریان با حضور و سخنرانی حجج...
    به گزارش خبرنگار ایکنا؛ حجت الاسلام والمسلمین احمد مبلغی، رئیس مرکز تحقیقات اسلامی مجلس شورای اسلامی و عضو مجلس خبرگان رهبری عصر امروز ۲۶ دی در آئین معرفی و تجلیل از ترجمه اصول کافی، اثر شیخ حسین انصاریان که در سالن اجتماعات شهدای سرچشمه برگزار شد، گفت: برای شناخت شخصیت علمی یک دانشمند، راه‌های گوناگونی...
    به گزارش خبرنگار ایکنا؛ حجت الاسلام والمسلمین حسین انصاریان، عصر امروز ۲۶ دی در آئین معرفی و ترجمه اصول کافی گفت: استاد مبلغی با اینکه مختصر صحبت کرد، اما درباره عظمت کلینی و تألیف به تعبیر بسیاری از علمای گذشته، سخنان خوبی گفتند. وی افزود: کتاب کافی در قرن دوازدهم به وسیله یکی از علمای...
    مفسر برجسته قرآن با تاکید بر این موضوع که «به دلیل اینکه حس کردم ترجمه‌ای قابل ارائه از اصول کافی را برای نسل جوان در دسترس نداریم، به این ترجمه اصول کافی پرداختم»، گفت: کار بازخوانی ترجمه و لغت شناسی و فقه حدیث این موسوعه عظیم حدود سه سال طول کشید و سعی کردم در...
    به گزارش خبرنگار حوزه قرآن و عترت  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، آیین معرفی و تجلیل از ترجمه کتاب اصول کافی به‌قلم استاد حسین انصاریانپنجشنبه در میدان بهارستان، مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی (سرچشمه) عصر پنجشنبه ۲۷ دی ماه برگزار شد. در این مراسم حجت‌الاسلام محمد قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی، حجت‌الاسلام محمدهادی رحیمی صادق رئیس...
    یک عضو مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر این موضوع که استاد حسین انصاریان با تمام نسل‌ها در ارتباط بوده‌اند گفت: ما همواره در باب ترجمه کتاب مرحوم کلینی در جامعه با مشکل روبرو بوده‌ایم و هر جا می‌خواستیم مرحوم کلینی عرضه کنیم جا می‌ماندیم، اما با آمدن این کتاب که با ظرافت بالایی تهیه...
    به گزارش ایکنا؛ صدرالدین محمد بن ابراهیم قوام شیرازی معروف به مُلاصَدرا فیلسوف شیعه ایرانی سده یازدهم هجری قمری و بنیان‌گذار حکمت متعالیه است. کارهای او را می‌توان نمایش دهنده نوعی تلفیق از هزار سال تفکر و اندیشه اسلامی پیش از زمان او به حساب آورد. حکمت العرشیه از کتاب‌های مهم ملاصدرا است که...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «از زمین تا ماه» نوشته ژول ورن به‌تازگی با ترجمه محمد نجابتی توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی کتابی که ترجمه از آن انجام شده، در سال ۲۰۰۱ چاپ شده است. ژول ورن نویسنده معروف ادبیات علمی تخیلیِ فرانسوی از جمله مولفانی است که...
    به گزارش حوزه فرهنگ وهنر خبرگزاری تقریب، ترجمه پنج‌جلدی کتاب شریف اصول کافی جدیدترین اثر حجت‌الاسلام والمسلمین حسین انصاریان است که چندی پیش از سوی مؤسسه علمی و فرهنگی دارالعرفان روانه بازار کتاب شد. وی پیش از این، قرآن کریم، نهج‌البلاغه، صحیفه سجادیه و مفاتیح‌الجنان را ترجمه کرده که ترجمه قرآن او از شهرت خاصی برخوردار است....
    «اهریمن سپید» اثر جان وبستر با ترجمه مریم‌سلطان بیاد و ویراست غلامحسین مراقبی از سوی انتشارات نظام‌الملک منتشر شد.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، «اهریمن سپید» اثر جان وبستر با ترجمه مریم‌سلطان بیاد و با ویراست غلامحسین مراقبی از سوی انتشارات نظام‌الملک منتشر شد.بر اساس این گزارش، جان وبستر، در سده شانزدهم و هفدهم می‌زیست. وی...
    کتاب «نیچه» نوشته اشتفان تسوایگ با ترجمه لیلی گلستان توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسید. به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ کتاب «نیچه» نوشته اشتفان تسوایگ با ترجمه لیلی گلستان به‌تازگی توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسیده است. تسوایگ یکی از نویسندگان معروف ادبیات آلمانی‌زبان است. این مولف اتریشی...
    استاندار بنی سویف در مصر از ترجمه خطبه نماز جمعه به زبان اشاره در ۹ مسجد بزرگ این استان خبر داد. به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از بوابه الاهرام، «هانی عبدالجابر» استاندار بنی سویف در مصر گفت: درحال حاضر تدابیر ویژه ای برای اجرای طرح ترجمه خطبه نماز جمعه به زبان اشاره...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «فقط یک داستان» نوشته جولیان بارنز با ترجمه سهیل سمی به‌تازگی توسط نشر نو به چاپ سوم رسیده است. نسخه اصلی این رمان در سال ۲۰۱۸ منتشر شد و ترجمه‌اش هم آذرماه امسال منتشر شد که طی چند روز به چاپ دوم رسید. چاپ سوم این ترجمه طی روزهای دی‌ماه...
    به گزارش ایکنا از استان مرکزی، حجت‌الاسلام عباس دانشی مدیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی استان مرکزی، روز گذشته، 25 دی‌ماه در دفتر مجموعه خبرگزاری ایکنا شعبه مرکزی حضور یافته و با عوامل این مجموعه؛ مسعود شهرجردی ریاست جهاددانشگاهی و رئیس خبرگزاری، احمد گلستانی عراقی سردبیر و دیگر عوامل دیدار و گفت‌و‌گو کرد.براساس این گزارش؛ احمد...
    به گزارش خبرنگار مهر، مرکز مدیریت حوزه علمیه استان تهران مراسم معرفی و تجلیل از ترجمه کتاب اصول کافی به ‌قلم حجت الاسلام شیخ حسین انصاریان را در روز پنج‌شنبه ۲۷دی ماه از ساعت ۱۴:۳۰ الی ۱۶:۳۰ برگزار می‌کند. این مراسم در مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی(سرچشمه) و با حضور شخصیت‌های برجسته دانشگاهی و حوزوی...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سی و هفتمین جشنواره‌ بین‌المللی تئاتر فجر، به گفته نصرالله قادری مدیر بخش انتشارات و پژوهش سی و هفتمین دوره از جشنواره تئاتر فجر علاقه‌مندان به این رویداد بین‌المللی شاهد رونمایی از پنج عنوان کتاب تازه خواهند بود. عناوین این کتاب‌ها عبارت است از «تئاتر ایرانی»...
    به گزارش  حوزه تئاتر  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، نصرالله قادری مدیر بخش انتشارات و پژوهش سی و هفتمین دوره از  جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر گفت:علاقه‌مندان این رویداد بین‌المللی شاهد رونمایی از پنج عنوان کتابِ تازه خواهند بود. عناوین این کتاب‌ها عبارتند از «تئاتر ایرانی» نوشته آدولف تالاسو با ترجمه جلال ستاری، «تماشا در عصر صفویه» نوشته...
    «در آستانه‌ی فردا» نویسنده: ایوان تورگنیف مترجم: محمدهادی شفیعیها ناشر: علمی و فرهنگی؛ چاپ سوم: 1394 293 صفحه؛ 10000 تومان   ****   جنبش رئالیسم از همان ابتدا که با جبهه‌گیری در برابر شعار «هنر برای هنر» و مقالبه‌ی با رومانتیسیسم شکل گرفت؛ طرفداران بسیاری در نقاشی و بعد از آن ادبیات پیدا کرد. جنبشی...
    به گزارش حوزه فرهنگ وهنر خبرگزاری تقریب، ترجمه خاطرات دفاع مقدس قصه‌ای دارد پر آب چشم. چندسالی است که ترجمه ادبیات دفاع مقدس که بخش قابل توجهی از آن سهم خاطرات است، افزایش پیدا کرده، نهادهای مختلف دست به این کار زده و هر از چندگاهی خبری مبنی بر انتشار این ترجمه‌ها در خارج از کشور منتشر...
    به گزارش خبرنگار مهر، آیین رونمایی از ترجمه تایی (تایلندی) کتاب‌های «آموزش فلسفه» اثر آیت الله محمدتقی مصباح یزدی، «تاریخ قرآن» اثر مرحوم آیت‌الله محمدهادی معرفت و «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» اثر مرحوم مهدی آذریزدی از ساعت ۹:۳۰ فردا چهارشنبه ۲۶ دی در سالن کنفرانس خبرگزاری مهر برگزار می‌شود. در این برنامه محمد اکبری...
    پنج عنوان کتابِ تازه در سی و هفتمین جشنواره‌ بین‌المللی تئاتر فجر از رونمایی خواهد شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، نصرالله قادری، مدیر بخش انتشارات و پژوهش جشنواره اعلام کرده است علاقه‌مندان به این رویداد بین‌المللی شاهد رونمایی از پنج عنوان کتابِ تازه خواهند بود. عناوین این کتاب‌ها عبارت است از؛ «تئاتر...
    به گزارش سرویس فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ مدیر بخش انتشارات و پژوهش سی و هفتمین دوره از جشنواره فجر نصرالله قادری گفت:  علاقه‌مندان به این رویداد بین‌المللی شاهد رونمایی از پنج عنوان کتابِ تازه خواهند بود. عناوین این کتاب‌ها عبارت است از؛ «تئاتر ایرانی» نوشته‌ی آدولف تالاسو با ترجمه‌ی جلال ستاری، «تماشا در عصر صفویه»...
    تهران- ایرنا- مدیر بخش انتشارات و پژوهش سی و هفتمین جشنواره‌ بین‌المللی تئاتر فجر از رونمایی پنج عنوان کتابِ تازه در این دوره خبر داد. به گزارش روز سه شنبه ایرنا از روابط عمومی سی و هفتمین جشنواره‌ بین‌المللی تئاتر فجر، نصرالله قادری با اعلام این خبر افزود: علاقه‌مندان به این رویداد بین‌المللی...
    بهناز ضرابی‌زاده در گفت‌وگویی با تسنیم از نحوه ترجمه خاطرات دفاع مقدس انتقاد کرد. او می‌گوید این ترجمه‌ها ممکن است فرصت‌های جدید را از خاطرات فاخر بگیرد. به گفته ضرابی‌زاده، خلأهای قانونی از جمله موارد تأثیرگذار در این زمینه است. ۲۵ دی ۱۳۹۷ - ۱۲:۱۵ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - ...
    سرکو کاتانچ سرمربی اسلوونیایی تیم عراق می‌گوید صحبت هایش درمورد بازی با ایران توسط مترجم مخصوص مسابقات اشتباه ترجمه شده است. به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری دانشجو، در نشست خبری پس از بازی عراق و یمن، مترجم مخصوص مسابقات صحبت های سرکو کاتانچ را به این شکل ترجمه کرد که او در بازی بعدی...
    به گزارش ایلنا، آیین معرفی و تجلیل از ترجمه «اصول کافی» به قلم حجت‌الاسلام حسین انصاریان پنجشبه ۲۷ دی‌ماه برگزار می‌شود. این مراسم ساعت ۱۴:۳۰ پنجشبه ۲۷ دی‌ماه با حضور تعدادی از مسئولان در مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب به آدرس میدان بهارستان، نرسیده به چهارراه سرچشمه، انتهای خیابان صیرفی‌پور برگزار می‌شود.
    به گزارش خبرگزاری بسیج، دو کتاب ترجمه «عدالت: چه باید کرد؟» و «ساخت واقعیت اجتماعی» به‌تازگی توسط نشر نو به چاپ سوم رسیده‌اند. «عدالت» نوشته مایکل سندل با ترجمه افشین خاکباز است که چاپ دومش اردیبهشت سال ۹۶ عرضه شد. مایکل سندل فیلسوف سیاسی معاصر آمریکایی و استاد دانشگاه هاروارد بوده و بیشتر شهرتش به خاطر برگزاری...
    سرکو کاتانچ سرمربی اسلوونیایی تیم عراق می گوید صحبت هایش درمورد بازی با ایران توسط مترجم مخصوص مسابقات اشتباه ترجمه شده است. به گزارش تابناک ورزشی، در نشست خبری پس از بازی عراق و یمن، مترجم مخصوص مسابقات صحبت های سرکو کاتانچ را به این شکل ترجمه کرد که او در بازی بعدی مقابل ایران...
    به گزارش پارس نیوز،  در نشست خبری پس از بازی عراق و یمن، مترجم مخصوص مسابقات صحبت های سرکو کاتانچ را به این شکل ترجمه کرد که او در بازی بعدی مقابل ایران از بازیکنان ذخیره اش استفاده خواهد کرد و همین موضوع باعث تعجب بسیاری از هواداران فوتبال در عراق شد چرا که...
    به گزارش ایکنا از استان مرکزی، دست روی دست گذاردن و نشستن مشکلی را حل نمی‌کند، برای توانستن باید خواست و تلاش کرد، زندگی شاهراه عبور از سختی‌ها و رسیدن به آرامش الهی است، افرادی هستند که برای رسیدن به خدا از کار نمی‌ترسند و به خدا توکل کرده و قدم در راهی می‌گذارند که...
    نویسنده کتاب کودک و نوجوان گفت: ترجمه آثار نازل غربی و پمپاژ عقاید، تصاویر و آرمان‌شهرهای نظام غرب در ذهن و افکار کودکان، آینده فرهنگی و فکری کشور را در چالش و مخاطره خواهد انداخت. ۲۵ دی ۱۳۹۷ - ۰۲:۰۰ استانها قم نظرات - اخبار استانها - حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا حیدری احمدی در گفت‌وگو با...
    «ظهور ژاپن مدرن» نویسنده: ویلیام جی. بیزلی ترجمه:  شهریار خواجیان ناشر: ققنوس؛ چاپ سوم 1396 406 صفحه، 27000 تومان   *****   وقتی بحث اختلافات فرهنگی به میان می آید یکی از مثالهایی که به ذهن می رسد تفاوت ژاپن و ایران است و ایرانیان پیوسته این دو کشور را غیرقابل مقایسه می انگارند. این...
    به گزارش خبرنگار مهر، «موسی و یکتاپرستی» در ایران برای نخستین‌بار در انتهای دهه ۴۰ با ترجمه قاسم خاتمی منتشر شد. پس از آن این کتاب سال‌ها نایاب بود و هیچگاه تجدید چاپ نشد، تا اینکه در سال ۱۳۸۸ انتشارات رخدادنو ترجمه صالح نجفی از این کتاب را منتشر کرد.  انتشارات مصدق در سال ۱۳۹۶...
    تهران-ایرنا- سابقه ی طولانی ترجمه متون تئاتر در ایران به رغم شروع مناسب و کارکردی که در راه اعتلای فرهنگی داشته، امروز به قول جامعه شناسان دچار نوعی از کژکارکرد یا کارکردی نامتناسب شده است. به گزارش گروه تحلیل، تفسیر و پژوهش های خبری ایرنا، تاریخ ترجمه در ایران سابقه ای طولانی دارد...
    کتاب «پایه‌های علم رجال» با ترجمه میثم مطیعی و سید مجتبی عزیزی و به همت انتشارات سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها (سمت) منتشر شد. خبرگزاری شبستان، گروه اندیشه: انتشارات سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها (سمت) که از مهمترین ناشرین دانشگاهی کشور محسوب می‌شود و کتب درسی حوزه...
    به گزارش حوزه قرآن و عترت  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، این مراسم با حضور و سخنرانی حجت‌الاسلام‌والمسلمین محمد قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی، حجت‌الاسلام والمسلمین محمدهادی رحیمی صادق رئیس مرکز مدیریت حوزه‌های علمیه استان تهران و حجت‌الاسلام احمد مبلغی رئیس مرکز تحقیقات اسلامی مجلس و عضو مجلس خبرگان رهبری همراه خواهد بود. ترجمه ۵...
    محمد قاضی در پاسخ به این سوال ابوالحسن نجفی که اگر مترجمی اهل این زمان بخواهد متن کهنه‌ای را ترجمه کند، برای حفظ سیاق قدیمی چه باید بکند، گفته است: من کوشیده‌ام ترجمه‌ام هم زیبا باشد هم وفادار؛ برخلاف ضرب‌المثل مصروف که ترجمه مثل زن است، و اگر زیبا باشد وفادار نیست، اگر وفادار باشد...
    تهران- ایرنا- انتشار بیش از 40 اثر شاخص فلسفی در پاییز امسال، صرف‌نظر از کیفیت ترجمه، پویایی در عرضه و تولید آثار فلسفی در ایران را نوید می‌دهد. به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا، به بیشتر کتابفروشی‌ها اگر سر بزنید بخش فلسفه را هر بار نحیف‌تر و مختصرتر از قبل می‌بینید. اگر...
    «دستی به من داد و به زبان اسپانیایی چیزی گفت که من نفهمیدم. به فرانسه گفتم: «ببخشید. من زبان اسپانیایی نمی‌دانم، اگر ممکن استفرانسه حرف بزنید.» این بار به فرانسه گفت: «چطور؟ مگر شما مترجم دن کیشوت نیستید؟» گفتم: «چرا، هستم.» گفت: «پس چجور مترجم دن کیشوت هستید که زبان نویسنده آن را نمی‌دانید؟» گفتم: «در ایران تعداد...
    تهران-ایرنا- رمان «پنهان» تازه‌ترین اثر ترجمه‌شده‌ الیف شافاک؛ نویسنده‌ پرطرفدار ترکیه‌ای روانه بازار کتاب شد. به ‌گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، رمان «پنهان» نوشته‌ الیف شافاک (الیف شفق) با ترجمه‌ صابر حسینی توسط نشر نیماژ منتشر شد، این کتاب برنده جایزه‌ بزرگ مولانا شده است و یکی از محبوب‌ترین رمان‌های شافاک در ترکیه محسوب...
    به گزارش ایکنا؛ ترجمه پنج جلدی کتاب شریف «اصول کافی» جدیدترین اثر حجت‌الاسلام والمسلمین حسین انصاریان است که چندی پیش از سوی مؤسسه علمی و فرهنگی «دارالعرفان» روانه بازار کتاب شد. این اثر پنج جلدی پنجشنبه ساعت ۱۴:۳۰ تا ۱۶:۳۰ در میدان بهارستان، نرسیده به چهار راه سرچشمه، انتهای خیابان صیرفی‌پور، مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب...
    به گزارش گروه علم وفناوری ایسکانیوز، انتشارات سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها (سمت) که از مهم‌ترین ناشرین دانشگاهی کشور محسوب می‌شود و کتب درسی حوزه علوم انسانی را به بازار کتاب عرضه می‌کند، در یکی از آخرین محصولات علمی خود کتاب «پایه‌های علم رجال» را منتشر کرده است. انتشارات سمت خاطرنشان کرده...
    به گزارش خبرنگار مهر، نشر بیدگل از مجموعه نمایشنامه‌های خود کتاب «یک ماجرای خیلی خیلی سیاه» اثر مارتین مک‌دونا را با ترجمه بهرنگ رجبی روانه بازار کتاب کرد. این اثر نهمین نمایشنامه مک‌دونا است که برای نخستین بار در سال ۲۰۱۸ در لندن روی صحنه رفت و بر خلاف آثار قبلی این نویسنده در آن...
    رمان «پنهان» تازه‌ترین اثر ترجمه‌شده‌ از الیف شافاک، نویسنده‌ پرطرفدار ترکیه‌ای به تازگی از سوی نشر نیماژ منتشر شده است.  رمان «پنهان» نوشته‌ الیف شافاک (الیف شفق) با ترجمه‌ صابر حسینی از سوی نشر نیماژ منتشر و روانه بازار کتاب شد. از این نویسنده پیش از این رمان‌های «عشق» (در ایران ملت...