2024-04-24@06:11:42 GMT
۳۱۱ نتیجه - (۰.۰۰۵ ثانیه)
«اخبار معادل فارسی»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب (اخبار جدید در صفحه یک)
به گزارش گروه استانهای باشگاه خبرنگاران جوان از اهواز، مهرداد فارسی سرپرست شرکت توزیع نیروی برق اهواز گفت: در عملیات ماموران انتظامی و با دستور مقام قضایی تعداد ۶۱ عدد ماینر مدل M ۳ با توان ۱۵ آمپر در منطقه کوی علوی (شلنگ آباد) اهواز کشف و جمع آوری شد. او با بیان اینکه هر دستگاه...
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، اتفاقاتی هفته گذشته در حوزه ادبیات روی داد که در اینجا به مهمترین آنها اشاره میکنیم: بیشتر بخوانید از تشریح جزئیات یازدهمین دوره جشنواره کتابخوانی رضوی تا خبرهایی از بهارانه کتاب کلمه «برند» معادل سازی شد محمود شالویی دبیر شورای کارگروه پاسداشت زبان فارسی...
ناصر پروانی، شاعر و نویسنده در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان درباره معادلسازی جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: بسیازی از معادلسازیهای فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیشتر جوکها و فکاهیهای شبکههای مجازی را تغذیه میکند. از کلماتی که ریشه اصیل فارسی دارند در معادلسازی ها به کار...
به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان،محمود شالویی دبیر شورای کارگروه پاسداشت زبان فارسی اعلام کرد از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از این پس به جای کلمه «برند»، کلمه «ویژند» استفاده میشود. انتهای پیام/
این خونِ جاری، در زبان فارسی هم مثل دیگر زبانها از اهمیت زیادی برخوردار است. در این روزگارِ پیشرفتِ پرشتابِ فناوری و علم، باید حواسمان به ورودِ واژههای مهمان از زبانهای دیگر به زبان فارسی باشد و تا جای ممکن، برابرنهادِ(معادل) فارسیشان را بهکار ببریم. کارخانۀ این برابرنهادهای فارسی برای واژههای بیگانه، گروه واژهگزینیِ فرهنگستان...
یک کارشناس موسیقی معتقد است که آهنگ و ملودی بسیاری از آثار خوانندگان لسآنجلسی در ایران و توسط فعالان موسیقی داخلی تولید میشوند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، شهاب شهرزاد در برنامه «ارغنون» رادیو گفتگو با اشاره به اینکه رقابت به معنای گرایش به ابتذال نیست، گفت: آهنگ و ملودی بسیاری از قطعات...
شهاب شهرزاد در برنامه «ارغنون» رادیو گفتوگو با اشاره به اینکه رقابت به معنای گرایش به ابتذال نیست، گفت: آهنگ و ملودی بسیاری از قطعات خوانندگان لسآنجلسی در ایران و توسط فعالان موسیقی داخلی تولید میشود. متأسفانه متولیان موسیقی در ایران برای قرارگیری در دایره رقابت به موسیقیهای مبتذل مجوز میدهند. این آهنگساز ادامه داد:...
به گزارش خبرنگار حوزه فناوری گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، زبان انگلیسی یکی از زبانهایی است که در زبان اصیل و ایرانی فارسی تاثیر بسزایی گذاشته است. بعضی افراد ندانسته از اصطلاحات انگلیسی برای معرفی محصول خود در حوزه فناوری استفاده میکنند که اگر آن را به فارسی ترجمه کنیم متوجه میشویم که کلمه به...
به گزارش حوزه آموزش و پرورش گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، حسن ملکی،رئیس سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی در جلسه ترویج زبان فارسی با اشاره به موضوع حفظ و ترویج زبان فارسی گفت: از سوی وزارت ارشاد نامهای مبنی بر اجرای مصوبه قانونی ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین و اصطلاحات بیگانه رسیده است....
رئیس سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی با تأکید بر استفاده از معادل فارسی واژههای بیگانه در کتاب های درسی، گفت: ممکن است در ابتدا این کار برای برخی سخت به نظر بیاید اما وقتی مطرح شود، خود در ذهن دانشآموزان نهادینه خواهد شد. به گزارش گروه آموزش خبرگزاری برنا، حسن ملکی، در جلسه...
به گزارش گروه تعلیم و تربیت خبرگزاری فارس، حسن ملکی رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی در جلسه ترویج زبان فارسی با اشاره به موضوع حفظ و ترویج زبان فارسی، اظهار کرد: از سوی وزارت ارشاد نامهای مبنی بر اجرای مصوبه قانونی ممنوعیت بهکارگیری اسامی و عناوین و اصطلاحات بیگانه رسیده است؛ در این نامه...
رئیس سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی با تأکید بر استفاده از معادل فارسی واژههای بیگانه در کتاب های درسی، گفت: ممکن است در ابتدا این کار برای برخی سخت به نظر بیاید اما وقتی مطرح شود، خود در ذهن دانشآموزان نهادینه خواهد شد. به گزارش ایسنا، حسن ملکی، در جلسه ترویج زبان فارسی...
نسرین پرویزی معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در بخش اول نشست «واژهگزینی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی» که به مناسبت ۲۵ اردیبهشت، روز «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» و به صورت مجازی برگزار شد، به چگونگی واژهگزینی در فرهنگستان پرداخت و از ضعفهایی که منجر به ایجاد تغییراتی در گروه واژهگزینی شدند گفت....
فرهنگستان سوم زبان و ادب فارسی، واژه «واکنشگاه هستهای» را برای معادل «رآکتور» پیشنهاد داده است. امروز (۲۰ فروردین)، روز ملی فناوری هستهای است. گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، به همین مناسبت، متنی را منتشر کرده است. در متن منتشر شده فرهنگستان، در توضیح واژه معادل «رآکتور» آمده است: «واژه...
به گزارش تابناک، امروز (۲۰ فروردین)، روز ملی فناوری هستهای است. گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، به همین مناسبت، متنی را منتشر کرده است. در متن منتشر شده فرهنگستان، در توضیح واژه معادل «رآکتور» آمده است: «واژه reaction از فعلی لاتینی بهمعنای «دوباره انجام دادن» آمده و حدود دو قرن است که معنای...
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ارائه توضیحی از چگونگی رواج واژه «رآکتور» میگوید. به گزارش برنا،گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بهمناسبت «روز ملی فناوری هستهای» (۲۰ فروردینماه) نوشته است: «واژه reaction از فعلی لاتینی بهمعنای «دوباره انجام دادن» آمده و حدود دو قرن است که معنای کنونی، یعنی عکسالعمل یا عمل...
آفتابنیوز : اگر نگاهی به نقشه زبان فارسی در طول تاریخ بیندازیم، با کاهش تدریجی میزان قلمرو این زبان و بهتبع، افراد مسلط به آن طی دو سده اخیر مواجه میشویم؛ امری که سبب شده تا گستره عظیم زبان فارسی از محدوده عراق تا چین، تنها به ایران، مناطقی از تاجیکستان و افغانستان محدود...
غلامعلی حدادعادل در نشست صندوق نوآوری و شکوفایی به تشریح زمینههای همکاری شرکتهای دانشبنیان با فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و بنیاد سعدی پرداخت و گفت: طی ۳۰ سال اخیر توانستهایم ۶۰ هزار لغت معادل را ترویج کنیم. - اخبار اجتماعی - به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری تسنیم؛ رویداد مجازی تبادل فناوری در حوزه...
به گزارش «تابناک»، بسیاری از اصطلاحاتی که در رابطه با دنیای سینما و تلویزیون وجود دارد، دست نخورده و به همان صورت انگلیسی در زبان ما هم تکرار میشوند. Spin-Off یکی از همین اصطلاحات است که نه معادل فارسی برایش پیدا شده است، و نه کلمهای است که بتوان به راحتی آن را ترجمه کرد....
به گزارش جام جم آنلاین و به نقل از ایسنا ، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) مطلبی را منتشر کرده که چنین است: «۱) امروز، دوم ژانویه، روز جهانی کیک خامهای است. واژه «کیک» را از واژه انگلیسیِ "cake" گرفتهایم و بهکار میبریم، که آن هم...
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره واژه «ایدز» و جایگزین آن در زبان فارسی توضیحی ارائه کرده است. ناطقان: گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) بهمناسبت روز جهانی ایدز (دهم آذرماه، برابر با یکم دسامبر هر سال که امسال با ۳۱ نوامبر مصادف شده)...
به گزارش اقتصادآنلاین به نقل از فارس، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) بهمناسبت روز جهانی ایدز (دهم آذرماه، برابر با یکم دسامبر هر سال که امسال با ۳۱ نوامبر مصادف شده) در توضیحی نوشته است: «بسیاری از مردم بیماری acquired immune deficiency syndrome را با کوتهنوشتِ آن، یعنی "AIDS"،...
به گزارش جام جم آنلاین به نقل ایسنا ، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) بهمناسبت روز جهانی ایدز (دهم آذرماه، برابر با یکم دسامبر هر سال که امسال با ۳۱ نوامبر مصادف شده) در توضیحی نوشته است: «بسیاری از مردم بیماری acquired immune deficiency syndrome را...
سیدمحمد طباطبایی با انتقاد از روند واژهگزینی میگوید: فرهنگستان زبان و ادب فارسی نه تنها در آفرینش دست خالی و کوتاهی دارد که حتی در معادلسازی هم بسیار کُند و غیرخلاق شده است. این فعال حوزه نشر و کتاب در یاددشتی با عنوان «به بهانه آفرینش یک واژه جدید کرونایی؛ و ما همچنان دوره میکنیم...
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، در قسمت نخست از سلسله گزارشهای «فرهنگ عامه در آینه ضربالمثلهای الجزایری» درباره ویژگیهای ضربالمثل و چگونگی بازتاب فرهنگ عامه جوامع در آنها صحبت و همچنین بیست ضربالمثل الجزایری به همراه ترجمه و معادلهای آنها در فرهنگ ایران ارائه شد. قسمت نخست را از اینجا بخوانید و در ادامه...
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، الجزایر کشوری مسلمان با ریشهای کهن در آفریقاست که پیوندهای مشترک عقیدتی با ایرانیان دارد. در زمینه مبارزه با استعمار و استکبار نیز مردمان این کشور سابقهای درخشان در تاریخ معاصر دارند. متأسفانه دوری جغرافیایی و فعال نبودن روابط سیاسی، اقتصادی و… بین دو کشور ایران و الجزایر مانع...
روایت حدادعادل از شعری که در روز ناز کردن احمدی نژاد خواند و وضع 60 هزار معادل فارسی برای اصطلاحات بیگانه!
به گزارش جماران؛ به نقل از شبکه خبر، رئیس فرهنگسان زبان و ادب فارسی گفت: برای اصطلاحات بیگانه بیش از ۶۰ هزار معادل فارسی وضع کرده ایم. حداد عادل در برنامه گفتگوی ویژه خبری ۵ شامگاه شنبه، شبکه دو سیما با اشاره به ۳۰ ساله شدن فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: در این فرهنگستان...
رئیس فرهنگسان زبان و ادب فارسی گفت: برای اصطلاحات بیگانه بیش از ۶۰ هزار معادل فارسی وضع کرده ایم. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، حداد عادل در برنامه گفتگوی ویژه خبری ۵ شامگاه شنبه، شبکه دو سیما با اشاره به ۳۰ ساله شدن فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: در این فرهنگستان ۱۳...
زبان رودخانهای جاری است که گذشته را پیموده، در حال جریان مییابد و به آینده میپیوندد. این رود خروشان فرهنگ و تمدن گذشته را به نسل آینده منتقل میکند و میتوان گفت آینه فرهنگ هر ملت است. نامیدن روزی با عنوان زبان و ادبیات فارسی فرصت مناسبی برای پرداختن به اهمیت، چالش ها و خطرات...
عصر ایران؛ مهرداد خدیر- پراستفاده ترین واژه در چند ماه اخیر بی گمان، کلمۀ «ماسک» است و آن قدر به کار رفته و جا افتاده که نمی توان واژۀ دیگری را به جای آن پیشنهاد کرد و خود ما هم در «عصر ایران» هم طبعا از همین کلمه استفاده و به استفاده از این کالا...
بنر تبریک متفاوت برای یک نماینده مجلس قسمت شه پس از فتح کنگره آمریکا، سناتور هم می بریم با خودمون مسئولین آموزش و پرورش: دریافت وجه اختیاری از اولیاء دانش آموزان مجاز نیست به خاطر جلوگیری از انتقال کرونا می تونید کارت به کارت کنین منشا بوی نامطبوع تهران همچنان مبهم است الو، هنوز کسی...
به گزارش حوزه بهداشت و درمان گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، انجمن علمی اپیدمیولوژیستهای ایران در نامهای به وزیر بهداشت، توضیحاتی در خصوص معادل واژگان اپیدمیولوژی و اپیدمیولوژیست که اخیرا از سوی فرهنگستان زبان و ادب پارسی منتشر شده، ارائه کرد. به گزارش وبدا، متن این نامه که به امضای دکتر کورش هلاکوئی نائینی نایب...
انجمن علمی اپیدمیولوژیستهای ایران در نامهای به وزیر بهداشت، توضیحاتی در خصوص معادل واژگان اپیدمیولوژی و اپیدمیولوژیست که اخیراً از سوی فرهنگستان زبان و ادب پارسی منتشر شده، ارائه کرد. ۰۳ خرداد ۱۳۹۹ - ۱۴:۳۰ اجتماعی پزشکی نظرات - اخبار اجتماعی - به گزارش گروه اجتماعی خبرگزاری تسنیم؛ انجمن علمی اپیدمیولوژیستهای ایران در نامهای...
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اعلام کرد طی نامهای در تاریخ، هفتم اردیبهشتماه ۱۳۹۹، به رئیسجمهور محترم تعدادی از واژههای بیگانهای را که در چند ماه اخیر به دلیل شیوع کوید ـ ۱۹ از طریق مسئولان در رسانهها به کار رفته است، همراه با معادلهای آنها، اعلام کرد و خواست تذکر لازم از سوی وی به تمام نهادهای ذیربط داده...
ناصر پروانی شاعر، در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص معادل سازی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: بین زبان نوشتار و گفتار در زبان فارسی یک تفاوت عمده وجود دارد که به آن زبان محاوره می گویند. ما در زبان محاوره به سمت سادگی و...
مهدی افشار مترجم در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص معادل های فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: تلاش زیادی که فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای ساخت معادل کلمات می کند بسیار بی ثمر است؛ غیر از «رایانه» که معادل کلمه «کامپیوتر» و «یارانه»...
بهگزارش گروه دانشگاه ایسکانیوز، محمدجواد مشتهر فعال رسانه ای در برنامه کافه هنر رادیو ایران با اشار به یکی از ویژگیهای اخبار این خبرگزاری گفت: ما در خبرگزاری آنا وظیفه داریم اخبار روز دنیا که معطوف به فناوری بومی است را رصد کنیم، یکی از اصلیترین وظایف ژورنالیسم علم تبدیل زبان علمی به زبان ساده...
واژه دورسخنی به جای ویدیوکنفرانس جالب نیست و اصلاً جفتوجور هم نمیشود. خود فرهنگستان هم باید شأن و جایگاهش را با انتخاب واژههای مناسب حفظ کند. به گزارش مشرق، از ابتدای شیوع کرونا، سلامت زبان فارسی هم به خطر افتاده و هجوم واژگان فرنگی خصوصا در حوزههای پزشکی، وضعیت را نگرانکنندهتر از قبل کرده بود....
ساعت 24-حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نامهای به رئیسجمهور بر کاربرد معادل فارسی لغات بیگانه در حوزه سلامت تأکید کرد و انتشار این واژههای بیگانه و معادل فارسیشان در فضای مجازی، بازتاب زیادی داشت. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد داده تا از این به بعد و به جای...
نامــــــــه فرهنگســـــــــــتان زبان و ادب پارسی به رئیس جمهوری درباره معادلسازی برای بعضی واژههایی که این روزها در رابطه با کرونا زیاد استفاده میشوند، مورد توجه کاربران ایرانی شبکههای اجتماعی قرار گرفت؛ بخصوص کلمههایی مانند دورسخنی به جای ویدئوکنفرانس و ذات الریه به جای پنومونیا. به نظر بسیاری از کاربران این واژههای جایگزین یا...