Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-04-24@04:24:50 GMT
۱۴۵ نتیجه - (۰.۰۱۷ ثانیه)

«اخبار ترجمه ادبیات کودک و نوجوان»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    از سال ۱۴۰۱ شیب تولید کتاب‌های ترجمه نسبت به تالیف رو به افزایش بوده است، به‌طوری که در یکی دو سال اخیر شاهد رشد آثار ترجمه و نگرانی‌هایی در این خصوص هستیم. اما چرا کتاب‌های ترجمه بر تألیف پیشی گرفت؟  به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری دانشجو، بدون تردید آشفتگی بازار نشر، وضعیت کاغذ و اوضاع نابسامان...
    به گزارش خبرگزاری مهر، برنامه «گفتگوی فرهنگی» با حضور محمدمهدی سید ناصری کارشناس حوزه حقوق کودکان از آنتن رادیوگفتگو پخش شد. سیدناصری در این‌برنامه در مورد اهمیت کتاب کودک گفت: بعد از همه گیری کرونا و خلق فناوری بلاکچین و بعد از سال ۹۸ شاهد نسل آلفا در کشور هستیم که این نسل آلفا، نسلی...
    از مجموع کل کتاب‌های منتشر شده در دی ۱۴۰۲، ۶۷۱۶ عنوان کتاب تألیف و ۳۵۶۳ عنوان کتاب ترجمه بوده و از سویی در موضوعات کودک و نوجوان، کمک درسی، ادبیات و علوم اجتماعی بیشترین تألیف از سوی نویسندگان صورت گرفته است. به گزارش خبرگزاری ایمنا، بر اساس آمار و اطلاعات کتاب‌های ثبت شده در بانک...
    از مجموع کل کتاب‌های منتشر شده در دی ۱۴۰۲، ۶ هزار و ۷۱۶ عنوان کتاب تألیف و ۳ هزار و ۵۶۳ عنوان کتاب ترجمه بوده و از سویی در موضوعات کودک و نوجوان، کمک درسی، ادبیات و علوم اجتماعی بیشترین تألیف از سوی نویسندگان صورت گرفته است. به گزارش خبرگزاری ایمنا، بر اساس آمار و...
    عباس جهانگیریان، نویسنده و نمایش نامه نویس حوزه کودکان و نوجوانان در رابطه با شرایط فعلی ترجمه در کشور بیان کرد: درمورد ترجمه دو مسئله وجود دارد؛ ترجمه از زبان‌های دیگر به زبان فارسی و از زبان فارسی به زبان‌های دیگر است که باید به این دو مورد توجه کرد و در این میان،...
    یوسف قوجق معتقد است، نویسندگان ادبیات انقلاب اسلامی برای مخاطب کودک و نوجوان کم‌کاری کرده‌اند،‌ در حوزه کودک و به ویژه برای پیش‌دبستانی که اصلاً اثری در حوزه انقلاب خلق نشده ودر حوزه نوجوان نیز کم کار بوده‌ایم. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ،‌ ادبیات کودک و نوجوان در ایران...
    خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: ادبیات کودک و نوجوان گونه‌ای از ادبیات است که جداسازی آن از بخش‌های دیگر ادبیات با سن مخاطبان آن انجام می‌شود. این گونه ادبی هنگامی پدید آمد که بزرگسالان متوجه شدند کودکان و نوجوانان به سبب گنجایش‌های شناختی و ویژگی‌های رشدی خود آمادگی پذیرش متن‌های بزرگسال را ندارند...
    نویسنده و شاعر کودک و نوجوان معتقد است در بخش ادبیات کودک و نوجوان تولید انبوه و نگاه اقتصادی مشکلات عمده‌ای ایجاد کرده تا جایی که در این زمینه دچار رونویسی از ادبیات خارجی شده‌ایم. - اخبار فرهنگی - به‌گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم؛ در بخش نخست گفت‌وگو با سورنا جوکار شاعر و مدیر انتشارات مهرک...
    وابسته فرهنگی ایران در ترکیه می‌گوید: مردم ترکیه از کتاب‌های کودک و نوجوان ایران استقبال قابل توجهی دارند و در این زمینه بسیاری از نویسنده‌های ایرانی شناخته شده هستند. - اخبار فرهنگی - به گزاش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ چهلمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب استانبول به‌مناسبت یکصدمین سالگرد اعلام جمهوری ترکیه با شعار «زنده باد...
    برنامۀ گفت‌وگومحور میز داستان از شبکه کتاب با موضوع، «چگونگی شکل‌گیری ادبیات نوجوان در ایران» با حضور، عذرا موسوی، نویسندۀ حوزۀ کودک و نوجوان و اجرای نادر سهرابی پخش شد.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط‌عمومی شبکه کتاب، عذرا موسوی با اشاره به آثار ترجمه‌ای حوزۀ کودک و نوجوان، بیان کرد:...
    عباس جهانگیریان، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان با اعلام این خبر، گفت: این چهارمین اثر من است که در جمهوری ارمنستان ترجمه شده است؛ قبلا «هامون و دریا» با ترجمه آندرانیک خچوبیان، «فارابی» با ترجمه اما بگیان و «شب بخیر لیانا» با ترجمه گئورک آساتوریان منتشر شده است. او افزود: من در هر دو باری که...
    طاهره شاه‌محمدی نویسنده کودک و نوجوان با اشاره به رواج فرهنگ شرق آسیا در ایران می‌گوید: کی‌پاپ‌ها‌، مانگاها و فیلم‌های کره‌ای در میان دانش‌آموزان ایرانی بسیار رواج یافته‌اند و امروز کمتر دانش‌‌آموزی را می‌توان یافت که تحت تاثیر این فرهنگ نباشد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ ادبیات کودک و نوجوان...
    علیرضا سبحانی نسب با انتقاد از وضعیت موجود کتاب کودک و نوجوان ظهور و بروز مانگاها در ادبیات را یک چالش جدی برشمرده و می‌گوید: برخی ناشران دست به قتل مولفان زده‌اند و با خیال راحت به انتشار بی‌رویه کتاب‌های ترجمه مشغول‌اند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ ادبیات کودک و...
    کبری بابایی شاعر و نویسنده در حوزه کودک و نوجوان معتقد است امروز بسیاری از کودکان تنها مصرف‌کننده کتاب نیستند بلکه منتقد بوده و همین روند باعث امیدواری به نسل کتاب‌خوان امروز است. - اخبار فرهنگی - به‌گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، کبری بابایی شاعر و نویسنده حوزه کودک  و نوجوان است. او سالهاست برای...
    اکبر صحرایی با اشاره به کمرنگ شدن نقش آتش‌ به اختیارها در حوزه کودک و نوجوان در سایه امرار معاش و دغدغه‌های اقتصادی می‌گوید: تولید انبوه نویسندگانی که تک کتاب هستند و زردنویس از دیگر آفت‌های این حوزه است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ ادبیات کودک و نوجوان در ایران...
    خبرگزاری مهر_ گروه فرهنگ و ادب: ۱۸ تیر مصادف با روز ادبیات کودک و نوجوان و همزمان با روز درگذشت مهدی آذریزدی قصه‌گو عرصه ادبیات کودک و نوجوان است که با خلق و بازنویسی آثاری همچون «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب»، «قصه‌های تازه از کتاب‌های کهن» توانست، مخاطبان بسیاری را به خود جذب و با...
    مدیر انتشارات محراب قلم ریشه اصلی مشکلات نشر کودک و نوجوان را در مشکلات اقتصادی نشرمی‌داند و می‌گوید:‌ تالیف کتاب دیگر نه برای ناشر سود دارد و نه برای نویسنده‌، اما ناشرانی با نگاه تجاری و با سرمایه‌ای از حوزه صنعت وارد شده و پزفرهنگی می‌دهند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری...
    نویسنده و پژوهشگر حوزۀ کتاب‌های کودکان و نوجوانان گفت: ادبیات کودک و نوجوان را باید یک ادبیات وارداتی بدانیم. سنت ادبی ما، سنتی بوده که کودک و نوجوان را از بزرگسال جدا نمی‌کرده است. فرزانه فخریان، نویسنده و پژوهشگر حوزۀ کتاب‌های کودکان و نوجوانان گفت: ادبیات کودک و نوجوان را باید یک ادبیات وارداتی بدانیم....
    شاید ادبیات کودک و نوجوان در این سال‌ها بیش از هر زمان دیگری به قیصر امین‌پورها و امیرحسین فردی‌های دیگری نیاز دارد تا برای این حوزه پدری کنند. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب کودک و نوجوان که همواره در دهه‌های متمادی به عنوان سکوی پرش ایران در بازارهای جهانی...
    به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری آنا، مجموعۀ تازه‌ای به کلاسیک‌های نشر افق اضافه شده که شامل ۱۰ اثر کلاسیک می‌شود. این آثار عبارت‌اند از«رابین هود»، «هایدی»، «پیتر پن»، «کارتنک شارلوت»، «ماتیلدا»، «باغ مخفی»، «جادوگر شهر اُز»، «شاهزاده خانم کوچولو» و «آن شرلی» که همگی با متن کامل خواهند بود و با ترجمۀ پیمان اسماعیلیان، شهرزاد...
    مترجم عربی کتاب‌های کودک و نوجوان ایرانی با توجه به ضعف محتوا در کشورهای عربی گفت: مشوق اصلی من در ترجمه این آثار خانواده‌های عرب منطقه و استقبال آنها از ادبیات ایرانی بوده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، به باور بسیاری از کارشناسان حوزه کتاب و نشر، ادبیات کودک...
    در نشست نقد و بررسی کتاب «آسنا و راز کنیسه» که به ماجرای غدیر پرداخته، به مسئله تاریخ، روایت تاریخی و موج سنگین و شدید آثار ترجمه‌ای و نقش مخرب آنها در ذهن و زبان نوجوانان امروز اشاره و بر تولید آثار نوجوان متناسب با فرهنگ ایرانی و اسلامی‌تأکید شد. به گزارش خبرنگار فرهنگی ،...
    شعر و داستان کودک و نوجوان در ایران نسبت به آن‌چه در جهان می‌گذرد عقب‌ماندگی‌هایی دارد اما انگیزه و امکاناتی هست که می‌توان این وضعیت را متحول ساخت. کتاب دیرزمانی است به عنوان یک شاخص عمل می‌کند، به خصوص اکنون که نیاز به آگاهی بیشتر به چشم می‌آید. علاوه بر این، یکی از مولفه‌های رشدیافتگی...
    نوش‌آفرین انصاری درگفت‌وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره به جایگاه و اهمیت کتاب و کتابخوانی در سپهر فرهنگی ایران گفت: توسعه و رشد یک جامعه بدون در نظر گرفتن سرانه مطالعه و نقش کتاب و کتابخوانی در آن امکان پذیر نیست. اطلاعات، رمز توسعه و رشد فردی و اجتماعی است و در این روزگار که...
    کنار تأثیر افزایش بی‌رویه چاپ کتاب‌های ترجمه بر ایجاد شکاف فرهنگی، باید از آسیب‌های زبانی این آثار نیز یاد کرد؛ زبانی که گاه تن فردوسی، پاسدار زبان فارسی، را در گور می‌لرزاند. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایران اکونومیست، ادبیات کودک و نوجوان که در ایران به‌واسطه مثل‌ها، متل‌ها، فابل‌ها و به‌طور کلی ادبیات شفاهی سابقه‌ای...
    ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی گفت: در کشور ما کتاب‌های ترجمه بیشتر از کتاب‌های تالیفی هستند و در واقع این امر نشان‌دهنده ضعف این حوزه است که تابع علت‌های متعددی از جمله نبود نویسندگان شاخص و توانا و نبود سرمایه‌گذاری درست در این حوزه است. عبدالرضا الواری در گفت‌وگو با ایسنا، تصریح کرد: بازار کتاب‌های...
    ایسنا/خوزستان  یک مترجم ادبی معتقد است: آثار ادبی کودک باید فاقد ایدئولوژی باشند و برای پیشرفت این حوزه تنها باید خلاقیت، چالش ذهنی و تفکر کودک مورد توجه قرار گیرد. پری اشتری با بیان اینکه یکی از آفت‌های ترجمه آثار ادبی بحث معادل‌سازی است در گفت‌وگو با ایسنا، گفت: به دلیل اینکه ما از...
    شاید شما هم مثل ما به این موضوع دقت کرده و حساس شده باشید و شاید هم ساده از کنار این موضوع گذشته‌اید؛ اما مدتی می‌شود که تالیف کتاب و تولید محتوا در حوزه کودک و نوجوان نه به لحاظ کیفیت آثار بلکه کمیت آنها، آنچنان چنگی به دل نمی‌زند، ولی در عوض تا چشم...
    ایسنا/زنجان نویسنده کتاب «سیب‌های حبیب» گفت: نویسندگی در حوزه کودک و نوجوان نیاز به شناخت دنیای کودکان، مراحل رشد کودک، افکار کودکان، احساسات و دنیای کودکان دارد. فاطمه قشمی در گفت‌وگو با ایسنا، درباره نویسندگی در حوزه کودک و نوجوان با بیان اینکه قدمت ادبیات کودک و نوجوان به قرن هجدهم در اروپا بازمی‌گردد...
    سال‌هاست که ادبیات تألیفی در برابر محصولات وارداتی زانو زده و بازار نشر کشور را به ترجمه‌ها واگذار کرده‌اند. درباره چیستی این برتری، قبلا هم خوانده‌اید، اما نویسندگان کودک و نوجوان، چند دلیل مشخص برای این قضیه دارند. به گزارش مشرق، ادبیات داستانی کشور ما چه در حوزه بزرگسال و چه در حوزه کودک و...
    به گزارش قدس آنلاین، ادبیات کودک و نوجوان در دهه‌ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه‌ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب نویسنده و ناشر مواجه شد. مجید شفیعی، نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان «کابوس ماهان» و «باغ جادویی» در اینباره به چند...
     به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات کودک و نوجوان دردهه‌ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه‌ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب برای نویسنده و ناشر؛ مواجه شد. در همین راستا با مجید ملامحمدی نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون «مسیر خارج...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات کودک و نوجوان دردهه‌ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه‌ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب برای نویسنده و ناشر؛ مواجه شد. در همین راستا با یوسف قوجُق نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان «تاریخ...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات کودک و نوجوان دردهه‌ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه‌ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب برای نویسنده و ناشر؛ مواجه شد. در همین راستا با یوسف قوجُق نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان «تاریخ...
    به گزارش قدس آنلاین، ادبیات حوزه کودک و نوجوان چند سالی است که دارد جایگاهش را به آثار ترجمه‌ای که خود را در بازارهای جهانی ثابت کرده‌اند، می‌دهد. با توجه به آمار خانه کتاب، کتاب‌هایی که با موضوع کودک و نوجوان از فروردین ماه سال ۱۴۰۰ تا تیرماه سال ۱۴۰۱ چاپ شده‌اند، ۱۳ هزار و...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات حوزه کودک و نوجوان چند سالی است که دارد جایگاهش را به آثار ترجمه‌ای که خود را در بازارهای جهانی ثابت کرده‌اند، می‌دهد. با توجه به آمار خانه کتاب، کتاب‌هایی که با موضوع کودک و نوجوان از فروردین ماه سال ۱۴۰۰ تا تیرماه سال ۱۴۰۱ چاپ...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کم توجهی به ادبیات حوزه کودک و نوجوان بستر را برای موج‌سواری آثار ترجمه‌ای و انزوای آثار داخلی مهیا کرده است؛ چرا که حجم ورود آثار ترجمه‌ای که در بازارهای جهانی مخاطب جذب کرده، از آثار برتر تالیفی بیشتر است. در همین راستا با احمد اکبرپور نویسنده...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، در تقویم کشور هجدهم تیرماه به دلیل درگذشت مهدی آذریزدی، نویسنده مجموعه پرمخاطب «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» روز ادبیات کودک و نوجوان نامگذاری شده است؛ حوزه‌ای که پس از کتب کمک آموزشی بیش‌ترین میزان تالیف و ترجمه را به خود اختصاص داده‌است، اما اگر میزان فروش آثار...
    وزیر ارشاد در جلسه اخیراً از سیاست وزارت فرهنگ برای تغییر وضعیت موجود در حوزه «ترجمه کتاب کودک» سخن گفت؛ دغدغه‌ای که طی یک دهه گذشته بارها مطرح شده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، آمارهای عجیب و غریبی که طی یک دهه گذشته از از بازار نشر منتشر شده، حکایت...
    نامزدهای دهمین دوره‌ اهدای نشان‌های طلایی و نقره‌ای «لاک‌پشت پرنده» اعلام شدند. به گزارش ایسنا، نامزدهای این دوره به این شرح اعلام شده‌اند:   «آنتون و یوناتان» از یاستین گوردر، با ترجمه مهرداد بازیاری، نشر هوپا  «آیا خرس بچه را دزدید؟‌» نوشته نسرین نوش‌امینی با تصویرگری مجید صابری‌نژاد، انتشارات نردبان  «پشره‌ها» نویسنده و طراح:...
    به گزارش ایرنا از ستاد خبری دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، نمایشگاه مجازی کتاب تهران تجربه‌ای نو برای مدیریت فرهنگی در دنیا و ایران بود که اولین‌ دوره آن سال گذشته برگزار شد و اکنون نیز دومین دوره این نمایشگاه درحال برگزاری است. بخش بین‌الملل نمایشگاه با رصد و حضور در شمار قابل توجهی از...
    کاموس با بیان اینکه جریان اصلی بازار کتاب کودک به دست ادبیات فانتزی افتاده و آثار هم بیشتر ترجمه هستند،گفت: امروزه به‌جای خلق ادبیات جدید، جا پای نویسندگان قبل گذاشته‌ایم. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، مراسم رونمایی و نقد و بررسی چهار رمان‌ نوجوان مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت، با موضوع تاریخ...
    گاهی ترجمه در صدر آمار نشر است گاهی تالیف. آیا جابجایی عدد و رقم‌ها در بازار ادبیات و اقبال مخاطبان نیز اثرگذار است یا مثل همیشه آثار ترجمه، قفسه‌های کتابفروشی را تصرف کرده؟ گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو؛ نرگس مهراجی؛ قصه بازار ادبیات کودک و نوجوان در ایران داستان نبردی نابرابر است. نبردی...
    به گزارش روز پنجشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا،  تا شانزدهمین نشست ناشران کودک و نوجوان، با موضوع چاپ و نشر کتاب‌های تالیف و ترجمه، شامگاه چهارشنبه، با حضور فریبا نباتی، نویسنده، مترجم و فعال حوزه نشر که سابقه همکاری با بسیاری از ناشران کودک و نوجوان را در کارنامه دارد، به میزبانی برزو سریزدی، نویسنده و ناشر کودک...
    مدیر انتشارات محراب قلم از خلأ مدیریت فرهنگی و سیاستگذاری محتوایی در حوزه نشر کتاب کودک و نوجوان خبر داد و گفت:‌ در سال حتی یک عنوان هم کتاب به ازای هر دانش‌آموز منتشر نمی‌شود. - اخبار فرهنگی - به گزارش  خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ ادبیات کودک و نوجوان در ایران سابقه‌ای‌ دیرین ندارد،‌ تولدش به سال‌های1300...
    محمد میرکیانی با بیان این‌که در دولت‌های قبل ادبیات کودک و نوجوان مورد کم‌لطفی قرار گرفته است از دولت جدید خواست ادبیات کودک و نوجوان به رسمیت شناخته شود و اهمیت ویژه‌ای به آن داده شود. این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگو با ایسنا درباره وضعیت مدیریت فرهنگی در حوزه ادبیات و...