2024-04-24@19:40:58 GMT
۴۳۷ نتیجه - (۰.۰۰۳ ثانیه)
«اخبار ترجمه نمایشنامه»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
روزبه حسینی نویسنده، مترجم و کارگردان تئاتر درباره جدیدترین فعالیت خود در حوزه تئاتر به خبرنگار مهر گفت: نمایشنامه «جاده باریک به شمال دور» نوشته ادوارد باند را که پیشترها ترجمه کرده بودم، توسط انتشارات «لوح دانش» به چاپ رساندم. این نمایشنامه دارایی ۱۰۰ صفحه و بهای ۶۰ هزار تومان است. وی درباره روند ترجمه...
به گزارش خبرگزاری صداوسیما، در این برنامه درباره اینکه آثار ویلیام شکسپیر که از دوران قاجار در ایران آغاز شده تا امروز جریان متمرکزی نداشته و توسط افراد مختلف در قالب ترجمههای پراکنده خود را نشان داده است، صحبت میشود. شکسپیر یکی از مهمترین چهرههای تئاتر دنیاست که نمایشنامههایش چه در قالب اجرای کلاسیک...
به گزارش قدس آنلاین، کتاب «این بچه» نوشته ژوئل پومرا و کتاب «من، خودم و فرانسوآ ب» نوشته کلمان گایه با ترجمه محمد بهارفر از انتشارات علمی و فرهنگی منتشر و راهی بازار نشر شد. کتاب «این بچه» در ۶۸ صفحه و با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۶۰۰ هزار تومان و کتاب «من خودم...
«کارل کاپک» (Karel Čapek) کسی است که به همراه برادرش جوزف کلمه «ربات» را ابداع کرده است. کاپک در سال ۱۹۲۱ رباتها را به جهان معرفی کرد زمانی که نمایشنامه او «ر. ج .ر» (R.U.R.) با زیرعنوان «رباتهای جهانی روسام» برای اولین بار در شهر پراگ به روی صحنه رفت. این نمایشنامه یک سال بعد...
«کارل کاپک» (Karel Čapek) کسی است که به همراه برادرش جوزف کلمه «ربات» را ابداع کرده است. کاپک در سال ۱۹۲۱ رباتها را به جهان معرفی کرد زمانی که نمایشنامه او «ر. ج .ر» (R.U.R.) با زیرعنوان «رباتهای جهانی روسام» برای اولین بار در شهر پراگ به روی صحنه رفت. این نمایشنامه یک سال بعد...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از ستاد خبری دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، در آستانه برگزاری آیین پایانی این جایزه، پوستر این رویداد هنری که توسط امیر اثباتی طراحی شده، رونمایی شد. همچنین نامزدهای ۲ بخش نمایشنامههای تالیفی و اقتباسی نیز معرفی شدند. طی نشستی که امروز، سهشنبه ۲۶ دی در...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «وسوسه» نوشته کارلس باتله به تازگی با ترجمه معین محب علیان توسط انتشارات بوی کاغذ منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب به موضوع مهاجرت میپردازد. این کتاب یکی از نمایشنامههای کارلس باتله است که در سال ۲۰۰۴ با حضور در تئاتر ملی کاتالونیا معرفی شد. سپس در...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «نمایشنامهها» نوشته غسّان کنفانی بهتازگی با ترجمه فاروق نجمالدین توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب نهمینعنوان از مجموعه «نمایشهای زمانه» است که اینناشر چاپ میکند. فاروق نجمالدین میگوید کمتر کسی از مخاطبان آثار کنفانی خبر دارد که او بهجز رمانها و مقالات ادبیاش، نمایشنامه...
به گزارش همشهری آنلاین، یون فوسه؛ زادهٔ ۲۹ سپتامبر ۱۹۵۹ نویسنده، مترجم و نمایشنامهنویس نروژی است. او برنده جایزه نوبل ادبیات در سال ۲۰۲۳ است. اولین رمان فوسه به نام «قرمز، سیاه» در سال ۱۹۸۳ منتشر شد و اولین نمایشنامهاش با نام «و ما هرگز از هم جدا نمیشویم»، در سال ۱۹۹۴ اجرا و...
آفتابنیوز : اسفند سال ۸۹ داریوش مهرجویی برای اولین بار نمایشی را به صحنه برد؛ نمایش «درس» که یکی از آثار اوژن یونسکو، از مشهورترین نمایشنامهنویسان جهان است. مهرجویی هرگز با تئاتر بیگانه نبود. او نمایشنامههای متعددی را ترجمه کرد و در ساخت بسیاری از فیلمهایش نیز با بازیگران تئاتر همکاری داشت. با این حال...
واکنش امیر جعفری درباره نقدهای تند و تیز به داریوش مهرجویی | باید ۴۰۰ بار از روی کارهای مهرجویی بنویسی تا ...
به گزارش همشهری آنلاین، اسفند سال ۸۹ داریوش مهرجویی برای اولین بار نمایشی را به صحنه برد؛ نمایش «درس» که یکی از آثار اوژن یونسکو، از مشهورترین نمایشنامهنویسان جهان است. مهرجویی هرگز با تئاتر بیگانه نبود. او نمایشنامههای متعددی را ترجمه کرد و در ساخت بسیاری از فیلمهایش نیز با بازیگران تئاتر همکاری داشت. با...
هرچند امیر جعفری در فیلمهای داریوش مهرجویی بازی نکرد، اما جزو معدود بازیگرانی است که با این کارگردان تجربه همکاری در تئاتر را دارد. به گزارش ایسنا، اسفند سال ۸۹ داریوش مهرجویی برای اولین بار نمایشی را به صحنه برد؛ نمایش «درس» که یکی از آثار اوژن یونسکو، از مشهورترین نمایشنامهنویسان جهان است. مهرجویی...
آفتابنیوز : حاصل کار مهرجویی در تئاتر، ترجمه ۴ نمایشنامه غرب وحشی و کودک مدفون از سام شپارد و درس و آوازه خوان طاس از اوژن یونسکو و اجرای نمایش درس و غرب وحشی است. او هیچوقت با تئاتر و نمایش بیگانه نبود. اولین اقتباسش از داستان «گاو» غلامحسین ساعدی بود و بعدتر در دایره...
همشهری آنلاین، شقایق عرفینژاد: حاصل کار مهرجویی در تئاتر، ترجمه ۴ نمایشنامه غرب وحشی و کودک مدفون از سام شپارد و درس و آوازه خوان طاس از اوژن یونسکو و اجرای نمایش درس و غرب وحشی است. او هیچوقت با تئاتر و نمایش بیگانه نبود. اولین اقتباسش از داستان «گاو» غلامحسین ساعدی بود و بعدتر...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از سایت نوبل، یون فوسه برنده نوبل ادبیات امسال، در کارنامه خود نمایشنامه، رمان، مجموعههای شعر، مقاله، کتاب کودک و ترجمه دارد. در حالی که او امروز یکی از نمایشنامه نویسان جهانی است که آثارش از پربازدیدترین نمایشنامههای روی صحنه هستند، به دلیل نثرش نیز به طور فزایندهای شناخته...
کارگردان نمایش «مرثیهای بر انسانیت» با ارایه توضیحاتی درباره روند شکلگیری این نمایش اعلام کرد که این اثر نمایشی برای گرفتن مجوز اجرا، مشکلاتی داشته است. امیرمحمد کاردان که به تازگی اجرای نمایش «مرثیهای بر انسانیت» را در تماشاخانه اهورا آغاز کرده، درباره شکلگیری متن این نمایش به ایسنا گفت: این نمایش برگرفته از...
آفتابنیوز : به نقل از روابط عمومی کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان تئاتر ایران، سومین نشست از سلسله نشستهای «صدای نمایشنامهنویس» به خوانش نمایشنامه «معمار و امپراطور آشور» نوشتهی فرناندو آرابال، اختصاص داشت که طی آن رامین ناصرنصیر و شهرام زرگر، مترجمان این نمایشنامه، با همراهی راضیه قلیپور به خوانش آن پرداختند. بر اساس این گزارش،...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان تئاتر ایران، سومین نشست از سلسله نشستهای «صدای نمایشنامهنویس» به خوانش نمایشنامه «معمار و امپراطور آشور» نوشته فرناندو آرابال، اختصاص داشت که طی آن رامین ناصرنصیر و شهرام زرگر، مترجمان این نمایشنامه با همراهی راضیه قلیپور به خوانش آن پرداختند. در این...
آتیلا پسیانی قصد داشته این نمایشنامه را روی صحنه بیاورد/ ترجمه یک نمایشنامه، با هدف اجراست نه صرفاً برای خواندن
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از روابط عمومی کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان تئاتر ایران، سومین نشست از سلسله نشستهای «صدای نمایشنامهنویس» به خوانش نمایشنامه «معمار و امپراطور آشور» نوشتهی فرناندو آرابال، اختصاص داشت که طی آن رامین ناصرنصیر و شهرام زرگر، مترجمان این نمایشنامه، با همراهی راضیه قلیپور به خوانش آن پرداختند. بر اساس این گزارش،...
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی خانه هنرمندان ایران، رویداد «کرگدن خوانی» که به خوانش نمایشنامه «کرگدن» نوشته اوژن یونسکو نمایشنامهنویس نامدار رومانیایی اختصاص دارد به کارگردانی کیوان کثیریان با ۲ اجرای دیگر میزبان تماشاگران خواهد بود. این رویداد پنجشنبه ۱۹ مرداد در اجرایی به زبان انگلیسی میزبان مهمانانی از کشورهای سوئیس،...
به گزارش ایرنا از روابط عمومی خانه هنرمندان ایران، این رویداد پنجشنبه ۱۹ مردادماه در اجرایی به زبان انگلیسی میزبان مهمانانی از کشورهای سوئیس، نروژ و آلمان بود. همچنین «کرگدن خوانی» در شبهای گذشته در بخش فارسی با ترجمههایی از جلال آل احمد، پری صابری و سحر داوری اجرا شد. تنوع متن و سیال...
«کرگدن خوانی» به کارگردانی کیوان کثیریان عصر جمعه ۲۰ مرداد ماه با اجرای ترجمهای از جلال آلاحمد افتتاح میشود. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ به نقل از روابط عمومی خانه هنرمندان ایران، رویداد «کرگدن خوانی» که به خوانش نمایشنامه «کرگدن» نوشته اوژن یونسکو، نمایشنامهنویس نامدار رومانیایی اختصاص دارد، عصر جمعه ۲۰ مرداد...
به گزارش خبرگزاري صدا و سيما به نقل از روابط عمومی خانه هنرمندان ایران، این رویداد در پنج شب به کارگردانی کیوان کثیریان و با چهار ترجمه متفاوت، ساعت ۱۹ در سالن استاد شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار میشود.«کرگدن» روز شنبه ۲۱ مرداد با ترجمه پری صابری و روز دوشنبه ۲۳ مرداد با ترجمه مدیا...
رویداد «کرگدنخوانی» در خانه هنرمندان ایران برگزار میشود. به گزارش ایمنا و به نقل از روابط عمومی خانه هنرمندان ایران، مجموعه نمایشنامهخوانیِ نمایشنامه «کرگدن» نوشته اوژن یونسکو نمایشنامهنویس نامدار رومانیایی به کارگردانی کیوان کثیریان در پنج شب با چهار ترجمه متفاوت در سالن استاد شهناز خانه هنرمندان ایران و در ساعت ۱۹ برگزار میشود. روز...
به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه دو نمایشنامه «رویاهای صادقانه سیمون ماشار» نوشته برتولت برشت و «دست نامرئی» نوشته سم شپرد به تازگی توسط نشر نیماژ منتشر و روانه بازار نشر شده است. نمایشنامه «رویاهای صادقانه سمون ماشار» با ترجمه حسن حاجتپور از زبان آلمانی ترجمه شده است. در این کتاب تلاش شده است که نزدیکترین...
داود رشیدی، همواره مشغول خواندن بود و همیشه ایدههای تازهای برای اجرای تئاتر داشت و حالا در روز تولدش کتاب زندگینامه او در قفسه کتابفروشیها جای میگیرد. به گزارش ایران اکونومیست، فردا، ۲۵ تیر ماه زادروز داود رشیدی است؛ هنرمندی که در لحظات سخت و روزهای گرفتاری و بیکاری و بیپولی، هرگز شکوه و گلهای...
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری، محمود سالاری معاون هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با حضور در جمع خبرنگاران در اختتامیه دوازدهمین دوره سراسری و اولین رویداد بینالمللی تئاتر صاحبدلان به سؤالات آنان پاسخ داد.سالاری درباره رویکرد حاضر در جشنواره صاحبدلان بیان کرد: آثار و نمایشنامههایی که در حوزههای دینی تعریف میشوند و...
کتاب «پنج نمایشنامه کوتاه» ترجمه صفدر تقیزاده منتشر شد. به گزارش ایران اکونومیست، این کتاب در ۱۰۴ صفحه با قیمت ۱۰۰ هزار تومان در انتشارات نریمان منتشر شده است. در معرفی ناشر از این کتاب آمده است: این کتاب، شامل پنج نمایشنامه کوتاه از پنج نویسندهای است که صفدر تقیزاده طی شصت سال همکاری خود...
سیدصادق فاضلی کارگردان نمایش لوکوموتیوران گفت: این نمایش بر اساس آخرین نمایشنامه آثول فوگارد توسط گروه تئاتر زهور اجرا میشود. او میگوید: این اثر در ایران ترجمه و چاپ نشده است و متن اصلی آن از آلمان ارسال شده است، مهرداد بهراد کار ترجمه اثر را برعهده داشته و آن را به فارسی برگردانده است....
به گزارش خبرگزاری صداوسیما به نقل از امور ارتباطات رسانهای نشر عنوان، در این کتاب سه مقاله درباره اجرای نمایشنامه کوارتت نیز درج شده است. کتاب کوارتت و سه مقاله درباره اجرا با ترجمه مهدی نصیری و نسیبه جمشیدی شاهرودی منتشر شده است.هاینر مولر، نمایشنامهنویس آلمانی، پس از برشت، بزرگترین نمایشنامهنویس آلمان به شمار میآید...
نمایشنامه کوارتت اثر هاینر مولر در نشر عنوان منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ در این کتاب سه مقاله درباره اجرای نمایشنامه کوارتت نیز درج شده است. کتاب کوارتت و سه مقاله درباره اجرا با ترجمه مهدی نصیری و نسیبه جمشیدی شاهرودی منتشر شده است. هاینر مولر، نمایشنامهنویس آلمانی، پس از...
نمایشنامه «مسافرت آقای پریشون» نوشته اوژن لابیش با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، نمایشنامه «مسافرت آقای پریشون» نوشته اوژن لابیش بهتازگی با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب هشتمینعنوان از مجموعه «نمایشهای...
ایسنا/خوزستان یک دکترای فلسفه هنر میگوید: حساسیتهای موجود در حوزه فرهنگ و سختگیریهایی که موجود است باعث میشود بسیاری از دیالوگها، کنشها و همچنین جزییات نمایشی حذف شده و به روح کلی اثر نمایشی خدشه وارد شود. فرهاد پروین در گفتوگو با ایسنا گفت: در صورتی که کارگردان شناخت دقیقی از فرهنگ متن مبدا...
نمایشنامه «تباه» نوشته لین ناتیج و ترجمه سعید قاسمی از انتشارات مانیاهنر در ۱۸۳ صفحه منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگ وهنر برنا؛ کتاب نمایشنامه «تباه» به نویسندگی لین ناتیج و ترجمه سعید قاسمی از انتشارات مانیاهنر منتشر و راهی بازار کتاب شده است. لین ناتیج (متولد 2 نوامبر 1964) یک نمایشنامهنویس آمریکایی است...
ایسنا/خوزستان نمایشنامه «شاهزاده هامبورگ»، که آخرین و مهمترین و تکنیکیترین نمایشنامه هاینریش فونکلایست به شمار میآید، با ترجمه و تحقیق محمد اوحدیحائری منتشر شد. برنت هاینریش ویلهلم فون کلایست زاده ۱۸ اکتبر ۱۷۷۷ درگذشته ۲۱ نوامبر ۱۸۱۱ شاعر، نمایشنامهنویس و رماننویس اهل آلمان بود. در ۱۷۸۸، پس از مرگ پدرش، به برلین رفت و...
به گزارش خبرنگار مهر، نمایشنامه دو پردهای «پس از داروین» نوشته تیمبرلیک وارتنبکر و ترجمه امیراحسان کرباسی زاده، با شمارگان ۷۰۰ نسخه، ۱۲۰ صفحه و بهای ۵۰ هزار تومان توسط نشر کرگدن منتشر شد. این ترجمه پنجمین مجلد از مجموعه «علم بر صحنه» است که با دبیری شاپور اعتماد از سوی نشر کرگدن در دسترس...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «روشنفکری و بنیادهای فکری فرهنگ مدرن» نوشته لویی دوپره بهتازگی با ترجمه سیدمسعود آذرفام توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۰۴ توسط انتشارات دانشگاه یِیل منتشر شده است. کتاب پیشرو شرحی توصیفی و انتقادی بر جنبش روشنگری است و تقریبا به تمام...
به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب که رمانی عاشقانه و فلسفی است، در قالب یک داستان عاشقانه جذاب نظرات بسیار تازه و خاصی را در ارتباط با فلسفه عشق و نیز عشق در دوران گذر از سنت به مدرنیته ارائه میکند. محمد سیمزاری که مدرس و داور جشنوارههای داستان، قصهگویی و نمایش هست، درجه ۲...
۲۹ سال پس از مرگ «آنتونی برجس» نویسنده و منتقد ادبی مطرح بریتانیایی، ترجمهای جدید از نمایشنامه نوشته «مولیر» به قلم او کشف شده است. به گزارش ایران اکونومیست به نقل از گاردین، «آنتونی برجس» داستاننویس بریتانیایی علاوه بر نگارش رمان «پرتقال کوکی»، ترجمه از نمایشنامه «سیرانو دو برژراک» نوشته «ادوارد روستان» نیز داشته است...
به گزارش خبرنگار مهر، نشر قطره سومین چاپ ترجمه زندهیاد حمید سمندریان از نمایشنامه دو پردهای «فیزیکدانها» اثر فریدریش دورنمات را در ۹۲ صفحه و بهای ۴۳ هزار تومان منتشر کرد. نخستین چاپ این ترجمه با ویراستاری افسانه ماهیان زمستان ۱۳۹۹ با شمارگان ۵۰۰ نسخه و بهای ۱۸ هزار تومان منتشر شده بود. فریدریش دورنمات...
ایسنا/خوزستان نمایشنامههای «توفان» و «آن طور که میل شماست» به نویسندگی ویلیام شکسپیر با ترجمه جواد شمس از نشر قطره منتشر شده است. به گزارش ایسنا، ویلیام شکسپیر یکی از بزرگترین و نامآورترین نمایشنامهنویسان جهان به شمار میرود که با خلق ۳۹ نمایشنامه شاخص به شهرت جهانی دست یافت، او علاوه بر نمایشنامهنویسی، شاعر...
به گزارش خبرنگار مهر، نمایشنامه «سایکوسیس ۴:۴۸» نوشته سارا کین با ترجمه عرفان خلاقی بهتازگی توسط نشر بیدگل به چاپ هفتم رسیده است. سارا کین، نمایشنامه نویس خلاق و معاصر بریتانیایی است که در ۱۹۹۹ در سن ۲۸ سالگی درگذشت. از او تنها پنج نمایشنامه باقی مانده است. فیلمنامه فیلم کوتاه «پوست» به کارگردانی وینسنت...
نشر قطره هفتمین چاپ نمایشنامه «آندورا» اثر ماکس فریش و ترجمه زندهیاد حمید سمندریان را در ۱۶۸ صفحه و بهای ۷۸ هزار تومان منتشر کرد. نخستین چاپ این ترجمه سال ۱۳۸۴ به بهای ۱,۷۰۰ تومان منتشر شده بود. سیر روایی این نمایشنامه به این شرح است که: کان یک معلم خوشنام و با اخلاق آندورایی،...