Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش ایسکانیوز از بنیاد سعدی، در اجلاس استادان زبان فارسی روسیه که در مسکو برگزار شد، رضا مراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی به عنوان نماینده بنیاد سعدی حضور یافت که طی آن دستاوردهای خوبی در زمینه همکاری­ های بنیاد سعدی برای گسترش زبان فارسی در کشور روسیه حاصل شد.

صحرایی در این همایش در گزارش خود با عنوان «برنامه کلان آموزش زبان فارسی در جهان» اظهار کرد: 8 محور، عمده فعالیت آموزش و پژوهش مرتبط با گستره زبان فارسی در خارج از کشور است که شامل « برنامه کلان تامین محتوای آموزشی، آزمون سازی، برگزاری دوره های دانش افزایی، آموزش مجازی ، همایش متولیان و موسسه های فعال در جهان، دوره های تربیت مدرس زبان فارسی، تهیه نرم افزار آموزشی و وسایل کمک آموزشی » است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی با مثبت ارزیابی کردن نشست استادان زبان فارسی کشور روسیه ، گفت: از دستاوردهای مهم این نشست، معرفی نسخه روسی کتاب «گام اول»، که توسط بنیاد سعدی تالیف شده است، بود که قرار است پس از کسب نظر از اساتید برجسته روسی ، این کتاب در آن کشور هم توسط یکی از دانشگاه­ها و انتشارات معتبر روسیه به چاپ برسد.

وی در ادامه افزود: همچنین از دیگر نتایج مهم این اجلاس، تشکیل یک جلسه کارشناسی درباره المپیاد ادبیات فارسی کشور روسیه بود که در این نشست زمان بندی این المپیاد، محتوا و فرآیند اجرایی آن به تصویب رسید و به محض اینکه مقدمات اجرایی آن در ایران شروع شود، جزئیات بیشتر آن اعلام می شود.

معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی همچنین اعلام کرد: طی این نشست مقرر شد یک دوره دانش افزایی به مدت دو هفته ویژه فارسی آموزان روسی تا پیش از پایان سال میلادی توسط بنیاد سعدی برگزار شود که زمان این برنامه توسط رایزنی فرهنگی ایران اعلام خواهد شد.

صحرایی در ادامه یکی از مهم­ترین دستاوردهای همایش سراسری استادان زبان فارسی روسیه را میزبانی ایران در سال آینده عنوان کرد و گفت: بنیاد سعدی در سال آینده آمادگی برگزاری این اجلاس را در ایران خواهد شد و قرار است رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، هماهنگی های لازم را صورت دهد تا اجلاس استادان زبان فارسی با میزبانی بنیاد سعدی و دانشگاه علامه طباطبایی در ایران برگزار شود.

معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در پایان گفت: در این اجلاس با توجه به توانمندی­های بنیاد سعدی، اجرای یک دوره دانش افزایی ویژه گروهی از استادان زبان فارسی روسیه نیز مورد بررسی و تصویب قرار گرفت و طبق صحبت ­های انجام شده، این گروه 6 الی ده نفره در دی ماه به ایران می­ آیند تا یک دوره فشرده تربیت مدرس زبان فارسی را طی کنند. این دوره نیز با توافق و همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، بنیاد سعدی و دانشگاه علامه طباطبائی برگزار خواهد شد.

بنا بر اعلام این خبر، این همایش به همت رایزنی فرهنگی ایران در مسکو برگزار شد و ٤٠ نفر از اساتید زبان فارسی از دانشگاه های مختلف مسکو و مناطق مختلف از جمله داغستان ، تاتارستان ، سنت پترزبورگ ، آستیا و باشقیرستان در این همایش به سخنرانی و ارائه راهکار برای توسعه زبان فارسی پرداختند.

502

بنیاد سعدی استادان زبان فارسی رضا مراد صحرایی سنت پترزبورگ المپیاد ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی

منبع: ایسکانیوز

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.iscanews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسکانیوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۳۰۱۴۸۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند

احمد مبینی کارشناس امور فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: نام‌گذاری واحد‌های صنفی باید با مجوز این اداره کل و متناسب با دستورالعمل‌های تعریف شده در سامانه پاسداشت زبان فارسی باشد.

وی افزود: صدور تأییدیه اسامی واحد‌های صنفی در حدود ۴۸ ساعت زمان می‌برد و بدین طریق است که فرد متقاضی پس از آنکه از سوی صنف مربوطه به اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی شد، در سامانه پاسداشت زبان فارسی اسم موردنظر خود را ثبت می‌کند.

مبینی اضافه کرد: پس از ثبت، سامانه مذکور نام را بررسی و چنانچه با دستورالعمل‌های موجود مغایرت نداشته باشد به‌صورت آنلاین به متقاضی اعلام می‌کند.

وی گفت: پس از آن که اسم از سوی سامانه پاسداشت زبان فارسی تائید و به امضای مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید فرد می‌تواند به نصب تابلو در واحد صنفی اقدام کند.

مبینی با بیان اینکه اسامی غیرفارسی و بیگانه به تائید سامانه پاسداشت زبان فارسی نمی‌رسد، اظهار داشت: متقاضی واحد‌های صنفی تنها می‌توانند اسامی فارسی برای واحد‌های صنفی خود انتخاب کنند و اسامی لاتین به طور خودکار از سوی سامانه رد می‌شود.

وی در خصوص نحوه برخورد با برخی واحد‌های صنفی که دستورالعمل را رعایت نمی‌کنند، گفت: اسامی واحد‌های صنفی از سوی اماکن نیروی انتظامی به طور مستمر رصد می‌شود و چنانچه مغایرتی وجود داشته باشد و یا اسامی غیرفارسی باشد به این اداره کل گزارش داده می‌شود و در نهایت این واحد صنفی از سوی اماکن پلمب می‌شود.

بیشتر بخوانید

راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد

مبینی در پاسخ به این سؤال که چرا برخی واحد‌های صنفی و مراکز خرید بزرگ اسامی غیرفارسی دارند؟ افزود: ثبت اسامی این واحد به سال‌های گذشته و زمانی که هنوز قانون جدید وضع نشده بود برمی‌گردد، اما همین واحد‌های صنفی برای تمدید پروانه کسب خود مجبورند که این قانون را رعایت کنند در غیر این صورت پروانه آنها تمدید نمی‌شود.

وی تصریح کرد: در موارد معدودی پیش می‌آید که متقاضی واحد صنفی بر اسم بیگانه اصرار ورزد و بسیاری از صنوف این قانون را رعایت می‌کنند و چالشی در این خصوص در استان وجود ندارد.

مبینی با بیان اینکه بانک اطلاعاتی سامانه پاسداشت زبان فارسی هنوز به طور کامل تکمیل نشده است، افزود: در صورتی که متقاضیان اسمی انتخاب کنند که رد یا تایید آن از سوی سامانه امکان‌پذیر نباشد هیاتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل و در مورد آن اسم اظهارنظر می‌کنند.

وی به اصنافی که به تازگی می‌خواهند اقدام به تشکیل کسب‌وکار کنند توصیه کرد تا در انتخاب اسم دقت داشته باشند تا مجبور نشوند آن اسم را تغییر دهند و فرایند تایید اسامی برای آنها زمان‌بر شود.

گفتنی است، چهارمحال و بختیاری دارای ۴۳ هزار و ۵۹۰ واحد صنفی است که از این تعداد هشت هزار و ۲۷۸ واحد صنفی تولیدی، ۲۳ هزار و ۳۴۰ واحد صنفی توزیعی، هفت هزار و ۳۶۱ واحد صنفی خدمات فنی و چهار هزار و ۶۱۱ واحد صنفی خدماتی هستند.

انتخاب نام تجاری برای هر صنفی نوعی سرمایه‌گذاری است چراکه نخستین رویارویی مشتری در محیط کسب‌وکار با نام تجاری آغاز می‌شود. نامی دوست‌داشتنی و ترغیب‌کننده برای مشتری که می‌تواند رونق کسب‌وکار را هم تضمین کند.

به نظر بسیاری از کارشناسان اقتصادی و فعالان حوزه تبلیغات، نامی که علاوه بر زیبایی و پر مفهوم بودن بتواند با فرهنگ و زبان معیار هم همراه باشد، ماندگاری بیشتری در ذهن مشتریان دارد.

از جمله زبان‌هایی که از نظر دامنه و تنوع واژگان یکی از پرمایه‌ترین و بزرگ‌ترین زبان‌های جهان است و فضایی گسترده را برای انتخاب یک نام تجاری خوب پیش روی متقاضیان کسب‌وکار قرار داده است، زبان فارسی است و در سالی که گذشت ۴۰۹ نفر از متقاضیان ایجاد واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری برای انتخاب نام سردر واحد صنفی خود به سامانه پاسداشت زبان فارسی مراجعه کردند تا در پاسداشت این ثروت معنوی و هویتی، سهم ویژه‌تری داشته باشند.

باشگاه خبرنگاران جوان چهارمحال و بختیاری شهرکرد

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
  • «شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است