Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «خبرگزاری آریا»
2024-05-08@03:52:10 GMT

داستان‌هايي که مردم دنيا عاشقشان هستند

تاریخ انتشار: ۲۷ دی ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۶۶۴۷۵۶۵

داستان‌هايي که مردم دنيا عاشقشان هستند

خبرگزاري آريا - روزنامه خراسان - ناصر رعيت نواز: بعضي از کتاب ها آن قدر خوبند که همه مردم دنيا دوست دارند خواندن آن را تجربه کنند. اين جاست که بايد مترجم ها دست به کار شوند و اين کتاب ها را با ترجمه شان در اختيار همزبان هايشان قرار دهند. شايد باورتان نشود که به غير از کتاب هاي مقدس و مذهبي، کتاب هايي هم در حوزه ادبيات داستاني وجود دارند که در بيش از 196 کشور جهان ترجمه شده اند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وقتي تعداد زبان هاي ترجمه شده کتاب شازده کوچولو را مي بيني، به اين فکر مي افتي اصلا زبان ديگري هم وجود دارد که اين کتاب به آن ترجمه نشده باشد؟!
ترجمه يک کتاب به زبان‌هاي مختلف مي‌تواند معيار مناسبي براي تعيين ميزان محبوبيت آن در ميان اعضاي جامعه ادبي جهان باشد. سايت «Seven Brands» ، جدولي از تعداد ترجمه‌هاي هر اثر تهيه کرده و آن را در اختيار علاقه مندان قرار داده است .امروز چند کتاب از اين فهرست را با معرفي کوتاهي در اختيار شما قرار مي دهيم. خوشبختانه تمام کتاب ها به فارسي هم ترجمه شده و در بازار موجود است و به راحتي مي توانيد آن ها را تهيه کنيد.
شازده کوچولو
آنتوان دوسنت اگزوپري
بيش از 250 زبان

کتاب شازده کوچولو «خوانده شده‌ترين» و «ترجمه شده ترين» کتاب جهان است که به عنوان بهترين کتاب قرن بيستم در فرانسه انتخاب شده است. در اين داستان آنتوان دوسنت اگزوپري به بيان فلسفه خود از دوست داشتن و عشق و هستي مي‌پردازد. طي اين داستان نويسنده از ديدگاه يک کودک که ازسيارکي به نام ب612 آمده، پرسشگر سؤالات بسياري از آدم‌ها و کارهايشان است. سال 1935، هواپيماي سنت اگزوپري، که براي شکستن رکورد پرواز بين پاريس و سايگون تلاش مي‌کرد، در صحراي بزرگ آفريقا دچار نقص فني شد و به ناچار در همان‌جا فرودآمد.همين سانحه دستمايه الهام شازده کوچولو شد که در آن شخصيت قهرمان داستان، خلباني بي‌نام، پس از فرود در بيابان با پسر کوچکي آشنا مي‌شود و اتفاقات قصه را رقم مي زنند .
ماجراهاي پينوکيو
کارلو کلودي
بيش از 240 زبان

حتما شما هم بارها و بارها کارتون پينوکيو را ديده ايد و با او و گربه نره و روباه مکار خاطره داريد. اما توضيح مختصري براي کساني که قصه آن را نمي دانند، بدهيم.داستان درباره پيرمرد نجاري به نام پدر ژپتو است که بچه ندارد و تنها ست. روزي او از يک تکه چوب، عروسکي چوبي به اسم پينوکيو مي‌سازد و با خود خيال مي‌بافد که اين عروسک چوبي کودکي است که هميشه آرزوي داشتنش را مي‌کرده. فرشته‌اي مهربان وقتي متوجه آرزوي قلبي پيرمرد مي‌شود، با زنده کردن عروسک، آرزوي پيرمرد را برآورده مي‌کند. مدتي مي‌گذرد، پدر ژپتو پينوکيو را مثل تمام کودکان به مدرسه مي‌فرستد و در اين بين گربه نره و روباه مکار هم وارد ماجرا مي شوند و با هم قصه را مي سازند.
آليس در سرزمين عجايب
لوئيس کارول
بيش از 170 زبان

لوئيس کارول در سال 1865 کتابي را براي کودکان نوشت که حدود يک و نيم قرن بي‌وقفه به زبان هاي مختلف ترجمه و چاپ شده است. اين کتاب نه ‌تنها در عرصه چاپ و نشر کتاب و تصويرگري، بلکه در ديگر عرصه‌هاي هنر نظير پويانمايي، فيلم، موسيقي،عکاسي و نقاشي نيز تأثيرگذار و الهام‌بخش بوده‌است.آليس در يک روز آفتابي که همه چيز خسته کننده و خواب‌آور به نظر مي‌رسد، متوجه خرگوش سفيدي مي‌شود که دوان دوان مشغول گذشتن از جلوي اوست. خرگوش با نگراني به خودش مي‌گويد که «حتما دير مي‌رسم!» در همين حال دست در جيب جليقه‌اش مي‌کند و ساعتش را بيرون مي‌آورد و به آن نگاهي مي‌اندازد. آليس که تا به حال نديده خرگوشي جليقه بپوشد و ساعتي به همراه داشته باشد، خرگوش را دنبال مي‌کند و ...
بيست هزار فرسنگ زير دريا
ژول ورن
بيش از 140 زبان

کتاب بيست هزار فرسنگ زير دريا، رماني علمي و تخيلي از نويسنده‌اي معروف است. در داستان مي‌خوانيم که ناگهان توجه جهان به اعماق آب‌ها جلب مي‌شود. مردم جهان متوجه موجود ناشناسي مي‌شوند که در اعماق آب‌ها زندگي مي‌کند. عده‌اي گمان مي‌کنند او يک کوسه بزرگ است، عده ديگري هستند که معتقدند، او نوعي هيولاي دريايي ناشناخته است. اما کمتر کسي مي‌تواند تصورش را بکند که آن موجود، وسيله‌اي است ساخته دست بشر. «پروفسور آروناکس» به همراه «ندلند» که صياد نهنگ است و يک دوست ديگر، با يک کشتي تحقيقاتي به جست وجوي اين هيولاي زير آب مي‌روند. اما کشتي در اثر برخورد با آن موجود آسيب مي‌بيند و «پروفسور آروناکس» و همراهانش، از يک زيردريايي سر درمي‌آورند. چيزي که تاکنون مانندش را نديده‌اند و حتي تصورش را هم نکرده‌اند.
ماجراهاي تن تن
ژرژ رمي
بيش از 110 زبان

ماجراهاي تن تن يکي از معروف‌ترين داستان‌هاي مصور است که تاکنون بيش از 200 ميليون نسخه از آن در سراسر جهان به فروش رفته ‌است. اولين نسخه از رشته ماجراهاي تن‌تن و ميلو در سال 1929 ميلادي، توسط ژُرژ رمي در روزنامه‌اي در بروکسل به زبان فرانسوي منتشر شد.ماجراهاي تن‌تن و ميلو، درباره اتفاقاتي است که براي تن‌تن خبرنگار کاوشگر و ماجراجو و ميلو سگ باهوش و وفادار او مي‌افتد. در داستاني به نام «پرواز شماره 714» ماجراهاي تن‌تن و ميلو به نام «تهران» اشاره شده و آن هم جايي است که گفته مي‌شود کمک‌خلبان هواپيماي لازلو کاريداس، ميلياردر خسيس داستان، در تهران پايش شکسته و کمک‌خلبان تازه‌اي جانشين او شده است. يک بار ديگر هم در کتاب «گوش شکسته» در يک تکه از روزنامه نامي از خليج فارس برده شده است.
کيمياگر
پائولو کوئيلو
80 زبان

رمان کيمياگر از رمان‌هاي بسيار پرفروش دهه پاياني قرن بيستم جهان است. اين کتاب در بيش از 150 کشور دنيا انتشار يافته است.
داستان درباره چوپاني اسپانيايي به نام سانتياگو است که زادگاهش را ترک مي‌کند و به شمال آفريقا مي‌رود تا گنجي مدفون را در حوالي اهرام مصر پيدا کند. او در اين راه، با زني کولي، مردي که خودش را پادشاه مي‌داند و يک کيمياگر آشنا مي‌شود و عاشق فاطمه، دختر صحرا مي‌شود. همه اين افراد، سانتياگو را در مسير جست و جويش هدايت مي‌کنند. هيچ‌کس نمي‌داند اين گنج چيست و آيا سانتياگو مي‌تواند بر موانع راهش در صحرا غلبه کند؟ اما چيزي که در آغاز، ماجراجويي کودکانه اي به نظر مي‌رسيد، سرانجام به جست و جوي گنجي مبدل مي‌شود که فقط در درون خود انسان مي‌توان آن را يافت.
پي پي جوراب بلند
آستريد لينگرن
70 زبان

پي‌پي جوراب بلند، از سري رمان هاي سه گانه است که در يک مجلد منتشر شده‌است. پي‌پي جوراب بلند، دختر بچه‌اي است با موهايي به رنگ هويج که با کفش‌هايي بزرگ‌تر از پاهايش راه مي‌رود، شب‌ها در حالي که سرش زير لحاف و پاهايش روي بالش است مي‌خوابد و تا دلتان بخواهد چاخان مي‌کند. کتاب اول به ماجراي ورود پي‌پي به کلبه ويله‌کولا و آشنايي و دوستي‌اش با تامي و آنيکا مي‌پردازد. در کتاب دوم سر و کله‌ پدر پي‌پي پيدا مي‌شود و مي‌خواهد که پي‌پي را همراه خود به ميان اقيانوس‌ها ببرد. بالاخره در کتاب سوم پي‌پي با کشتي رهسپار درياهاي جنوب مي‌شود تا جزيره محل زندگي پدرش را از نزديک ببيند و مدتي را در آن جا خوش بگذراند.
داستان‌هاي هري پاتر
جي. کي. رولينگ
بيش از 60 زبان

هَري پاتِر نام مجموعه‌اي از رمان هاي سبک خيال‌پردازي است که جوآن کتلين رولينگ نوشته است. آوازه‌ اين پسرک جادوگر آن قدر در شرق و غرب دنيا پيچيده که سال‌هاست پير و جوان را در اقصي نقاط جهان تا صبح بيدار نگه داشته و حتي توليد فيلم‌هاي پرزرق و برق از روي داستان‌هاي آن هم باعث کم شدن تعداد طرفداران و خوانندگان اين کتاب ها نشده است! اين کتاب‌ها به شرح ماجراهاي يک جادوگر نوجوان به نام هري پاتر به همراه بهترين دوستانش مي‌پردازند. بخش اصلي داستان درباره تلاش هري براي غلبه بر جادوگر سياه، «لرد ولدمورت» است، که هدفش سرکوب کردن افراد غيرجادوگر (تحت فرمان درآوردن دنياي جادوگران و نابود کردن همه کساني است که در مقابل او (از جمله هري پاتر)) ايستاده اند.
رتبه هاي بعدي
به دليل کمبود فضا براي توضيح درباره کتاب ها، به معرفي آن ها که ممکن است براي شما آشنا باشند، اکتفا مي کنيم.
خاطرات يک دختر جوان (آنه فرانک – 60 زبان)، 1984 (جورج اورول – 60 زبان)، سرگذشت هاکلبري فين (مارک تواين- 60 زبان)، نام من سرخ (اورهان پاموک – 60 زبان)، ماجراهاي شرلوک هولمز (آرتور کانن دويل – 60زبان)، بيگانه (آلبرکامو- 48 زبان)، راز داوينچي (دن براون- 44 زبان)، بادبادک باز (خالد حسيني-42 زبان)، ارباب حلقه ها (تاکين-40 زبان)، عطر (پاتريک زوسکيند-37 زبان)، آن شرلي (لوسي مادمونتگومري-36 زبان) و صد سال تنهايي (مارکز-36 زبان)

منبع: خبرگزاری آریا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.aryanews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری آریا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۶۶۴۷۵۶۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

کسب رتبه برتر در جشنواره ملی شعر دوست من کتاب

محمد برخوردار در گفتگو با خبرنگار مهر، بیان کرد: جشنواره ملی شعر و داستان دوست من کتاب در دو مرحله برگزار شده است که در مرحله اول ۱۹ استان و در مرحله دوم ۳۱ استان مشارکت داشتند که آثار آنان مورد داوری قرار گرفت و از ۸۵۰ اثر ارسالی، ۴۲ نفر به عنوان برگزیده معرفی شدند.

وی با بیان اینکه رتبه برتر را در بخش داستان بزرگسالان رشته داستان کودک، کسب کرده است افزود: هنر قادر است در هم افزایی میان نسل‌ها نقش داشته باشد و این درست است که شعر و قصه محصول چهار عنصر تفکر، خیال، احساس و تا حدودی تجربه خالق اثر است اما همه ی آثار خلق شده را می‌شود آتش زیر خاکستری دانست که نسیمی می‌تواند آن‌را شعله ور کند.

مدیر ادبیات و تاریخ اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس همدان ادامه داد: قصه، بازگویی حوادث ممکن الوقوع زندگی است که خیال نویسنده به آن شاخ و برگ می‌دهد و آن را برای شنیدن جذاب‌تر می‌کند و نوشته باید آیینه‌ای باشد که بتواند سیمای جامعه را در خود منعکس کند.

برخوردار با اشاره به اینکه جشنواره ادبی دوست من کتاب، جشنواره ادبی است خاطرنشان کرد: در این جشنواره اهمیتی خوبی برای آثار ادبی قائل شده است و توانسته اعتبار کسب کند و همانگونه که میدانیم داستان نویسی برای کودکان کمک به پرورش عواطف و افکار کودکان خواهد کرد.

کد خبر 6096926

دیگر خبرها

  • ۱۰ گنج گمشده بزرگ تاریخ | داستان‌هایی خواندنی از گنج‌های مرموز دنیا
  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (19 اردیبهشت)
  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (18 اردیبهشت)
  • چاپ ترجمه کتاب اقتصاددان آمریکایی درباره تحول در رفتار
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • ترجمه «لویناس، مکتب فرانکفورت و روانکاوی» چاپ شد
  • محمدعلی علومی، نویسنده و پژوهشگر درگذشت
  • کسب رتبه برتر در جشنواره ملی شعر دوست من کتاب
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد