Web Analytics Made Easy - Statcounter

اردبیل – تکم خوانی از رسوم باستانی استقبال از نوروز است که با آب شدن برف‌ها در کوهستان سبلان آغاز شده و تا نزدیکی‌های عید در شهرها و روستاها، رسیدن بهار را مژده می‌دهد.

خبرگزاری مهر، گروه استان‌ها- ونوس بهنود: پژوهشگران زمان مشخصی برای اجرای رسم تکم گردانی قائل نیستند. گفته می‌شود تکم خوان‌ها از اوایل اسفندماه در شهرها و روستاها رسیدن بهار را مژده می‌دهند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

با این وجود آئین تکم گردانی سالیان پیش با آداب‌ورسوم کهن مردم آذربایجان و به ویژه استان اردبیل عجین بوده و همه‌ساله با فرارسیدن عید نوروز، مردم به انتظار تکم چی می‌نشستند و انتظار داشتند که تکم چی سمبل نشاط بهاری آن‌ها را برای استقبال از بهار آماده سازد.

تکم به خودی خود شاید فاقد ارزش باشد، اما خواندن اشعار متناسب با عید و سازگار با زندگی روزمره مردم توسط افرادی که به آن‌ها تکم خوان می‌گویند، به آن هویت خاصی داده است.

یک عروسک چوبی دل کوچک و بزرگ را شاد می‌کرد

واژه تکم Takam از دو بخش «تکه» و «م» تشکیل شده که تکه در زبان ترکی به معنی بز نر قوی هیکل که همیشه در راس گله حرکت می‌کند و گله را به چراگاه و محل‌های معین هدایت می‌کند و «م» ضمیر ملکی دوم شخص مفرد است و تکم در واقع به معنی «بز نر من»  است و به کسی که تکم را می‌رقصاند «تکمچی» می‌گویند که اشعار مخصوص تکم را با آهنگی خاص می‌خواند که این اشعار در چند آهنگ که خاص تکم بوده، خوانده می‌شود.

تکم یک عروسک چوبی سنتی است به قطر حدود ۴ سانتیمتر، طول ۲۵ و عرض ۱۲ الی ۱۵ که روی آن را با مخمل یا پارچه هائی به رنگ قرمز  می‌پوشانند و روی این پارچه را با پولک، زنگوله، سکه و نیز پارچه‌های الوان و حتی آئینه تزیین می‌کنند که هر یک از تزئینات تکم علت و فلسفه‌ای داشته است.

از جمله زنگوله و سکه که برای ایجاد سروصدای بیشتر مورد استفاده قرار گرفته تا مردم را از داخل خانه ها به کوچه‌ها و دم در خانه ها بکشاند و از سوی دیگر یک ضرباهنگ برای حرکت تکم به وجود بیاورد.

همچنین نصب آئینه به دو طرف عروسک (طرفین شکم عروسک) به این دلیل بوده که تکم به همراه خبر فرارسیدن سال نو، آئینه ای را به رسم روشنایی و صفا به همراه آورد. آیینه کاربردهای مهمی در زندگی مردم این منطقه دارد و مظهر خوش‌یمنی، روشنایی و خیر و برکت بوده است.

موسی اصغر زاده از سازندگان تکم در اردبیل در خصوص ساخت تکم تصریح کرد: تکم چی، تکم خود را از تکه تخته‌ای به ابعاد ۱۵ سانتی‌متر طول، شش سانتی‌متر عرض و سه سانتی‌متر ضخامت به شکل بز می‌ساخت و بعداً چهار تکه تخته نازک به اندازه هشت سانتی‌متر با میخ به چهار طرف آن طوری نصب می‌کرد که به جای دست و پای او باشد که متحرک بودند.

وی اضافه کرد: روی مجسمه بز را با پارچه‌های رنگین و زنگوله و پولک طلایی و آیینه تزئین می‌کردند و از وسط شکم تکه چوبی به طول ۴۰ سانتی‌متر نصب و از وسط تخته گردی به اندازه یک بشقاب می‌گذراندند.

نویسنده اردبیلی ادامه داد: تخته گرد را روی دست چپ با مشت گره کرده که چوبک شکم در وسط بماند اما به صورت نفشرده که در حین رقصاندن تکم آزاد باشد، نگه می‌داشتند.

به گفته اصغر زاده با دست راست چوبک شکم تکم را گرفته با بالا و پایین کردن آن می‌رقصاندند؛ در اثر این حرکات ریتم مخصوصی ایجاد می‌شد و برخورد دست و پای تکم به تخته و صدای زنگوله‌ها همزمان به تکم چی در موزیک یاری می‌داد.

شعر تکم حرف دل مردم بود

اصغر زاده معتقد است، کل ساختار تکم یک عروسک ساده چوبی است که با رقصاندن آن تکم چی اشعاری بر اساس زندگی مردم می‌خواند و امید، عشق و شادی را رواج می‌داد.

وی تأکید کرد: در اشعار تکم چی فقط از فرارسیدن نوروز و تبریک سال نو سخن نرفته بلکه به اشعار مذهبی و ادبیات انتقادی، اجتماعی نیز اشاره شده است.

پژوهشگر فرهنگ اردبیل افزود: تاریخ پیدایش تکم خوانی در این منطقه مشخص نیست؛ اما به صورت معمول تکم خوانی از بیست روز به عید مانده آغاز می‌شود و تا چهارشنبه‌سوری ادامه می‌یابد.

وی تأکید کرد: در طول دهه‌های گذشته با تغییرات وضع اجتماعی مردم و رواج تفریحات و سرگرمی‌های دیگر تکم گردانی کمرنگ شده در حالی که این رسم به فولکلور این منطقه گره خورده است.

اصغر زاده با اشاره به جمع‌آوری نزدیک به ۱۰ صفحه اشعار تکم چی تصریح کرد: غنای این رسم کهن بوده و نگاهی به اشعار بیانگر اهمیت و جایگاه آن و ارتباط تنگاتنگ با زندگی مردم دارد.

تکم چی ها به دنبال جمع‌آوری پول نبودند

 در فرهنگ‌های مختلفی ما المان‌هایی از استقبال بهار داریم. از گذشته‌های خیلی دور آمدن نوروز و بهار را افراد و گروه‌های خاصی با آیین ویژه و پرسروصدا به مردم نوید می‌دادند. از پیام‌آوران نوروزی و پیک‌های بهاری رایج در کشورهای برگزار کننده نوروز و مخصوصاً ایران به تعبیر پژوهشگران می‌توان به «آتش افروزان»، «حاجی فیروز»، «بی نوروزک»، «ننه نوروز»، «ماما نوروز»، «پیربابا»، «ننه مریم»، «کوسه برنشانان»، «ماما مروسه»، «عمو نوروز»، «سایاچی ها»، «میر نوروزی» و «تکم چی ها» اشاره کرد.

به باور اصغر زاده نه تنها تفاوت قابل توجه در سابقه و ساختار تکم چی با سایر پیام‌آوران نوروز وجود دارد بلکه بر خلاف تصور اشتباه تکم چی به دنبال جمع‌آوری پول نبوده است.

وی تأکید کرد: دستگاه‌های فرهنگی به‌سادگی می‌توانند این رسم دیرینه را احیا کرده و به نسل جوان معرفی کنند.

این تأکیدات البته بر زمین نمانده و در سال‌های اخیر شهرداری و میراث فرهنگی اردبیل نسبت به احیای این رسم دیرینه برنامه‌هایی تدارک دیده‌اند.

هر چند امسال فعلا خبری از اجرا و معرفی این رسم مشاهده نمی‌شود اما به اعتقاد مدیرکل میراث فرهنگی استان باید رسوم دیرینه استقبال از عید به عنوان یک جاذبه گردشگری به مسافران معرفی شود.

کریم حاجی‌زاده معتقد است خود این رسوم امتیازی در گردشگری فرهنگی اردبیل است که امروز علاقه‌مندان بسیاری داشته و می‌تواند به عنوان یک جاذبه گردشگری موردتوجه قرار گیرد.

وی به اجرای برنامه نوروزگاه در استان اشاره و تصریح کرد: امسال نیز در قالب این برنامه رسم تکم گردانی معرفی خواهد شد.

منبع: مهر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۷۶۷۰۹۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان

به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای استان خوزستان ، مجید منادی در مراسم  محفل شعر ارادت رضوی در  قدمگاه امام رضا(ع) دزفول  افزود : خوزستان ظرفیت های بی بدیلی در عرصه شعر و ادب فارسی و عربی دارد و این موجب شده تا این استان طلایه دار آغاز نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی باشد.

وی ادامه داد: پس از مطالبه رهبر معظم انقلاب برای ترجمه اشعار فارسی، بسیاری از شاعران خوزستانی برای مشارکت در این نهضت بزرگ فرهنگی و ادبی اعلام آمادگی کردند و نشست‌هایی برای اولویت بندی اشعار و مضامین در این استان برگزار شده است.

مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خوزستان اظهار کرد : خوزستان به دلیل تنوع زبان، گویش و فرهنگ‌های متعدد ذیل فرهنگ ولایی و شیعی باید دریچه و پل انتقال فرهنگ ولایی برای جهان اسلام باشد.

منادی تاکید کرد : چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر امام رضا(ع) به زبان عربی یکی از جشنواره‌های بزرگ و شاخص بنیاد امام رضا(ع) است که در خوززستان شکل گرفت و تقویت و استمرار یافت.

 شعر ارادت رضوی از مجموعه برنامه های چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر عربی رضوی می باشد .

چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر عربی رضوی اواخر اردیبهشت ماه در خوزستان برگزار می شود.

منادی خوزستان را استانی امام رضایی دانست و اظهارکرد: خوزستان دروازه ورود امام رئوف(ع) به ایران اسلامی است که شهرهای مختلف آن از جمله دزفول، بهبهان، خرمشهر و اهواز متبرک به قدمگاه‌های امام رضا(ع) است.

وی ادامه داد: جشنواره بین الملی شعر رضوی به زبان عربی می‌تواند دریچه‌ای برای ارتباط فرهنگی، معنوی و ادبی با جهان اسلام باشد.

دیگر خبرها

  • اگر می‌خواهید شاد باشید این عادت‌ها را کنار بگذارید
  • نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
  • کارشناس داوری: پنالتی و اخراج علیه استقلال اعلام نشد
  • مهدی آشنا برگزیده جشنواره عکس نوروز تاجیکستان شد
  • شعر فارسی فلسطین به دست عرب زبانان نمی‌رسد
  • ۱۳ کتاب پرفروش شعر در نمایشگاه کتاب
  • صحنه نادر و زیبای شادی یک جفت لک لک بعد از اولین تخم گذاری | ویدئو
  • ببینید/شادی جالب یک جفت لک‌لک‌ بعد از اولین تخم‌گذاری
  • معلمان و اساتید، سفیران روشنی‌بخشِ هدایت و پیام‌آوران آگاهی هستند
  • شادی سیستانی ها ٰ؛ آب هیرمند سیستان را اینگونه زیبا کرد | تصاویر