سوره مهر با بیش از 300 کتاب چاپ اول به مصلا میرود
تاریخ انتشار: ۹ اردیبهشت ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۸۳۰۳۲۶۰
مهمترین خبر این انتشارات این است که امسال با بیش از 300 عنوان چاپ اول در بخش عمومی به مصلی تهران خواهیم آمد و برنامهریزی دقیقی صورت گرفته تا همچنان علاقمندان بسیاری را برای حوزه کتاب جذب کنیم.
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ نشست خبری اعلام برنامههای انتشارات سوره مهر برای حضور در سیویکمین نمایشگاه کتاب تهران با حضور عبدالحمید قرهداغی مدیرعامل این انتشارات، امین نادری مدیر سوره مهر الکترونیک در دفتر این انتشارات برگزار شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
* فروش خوب سوره مهر در سال مشکلات نشر
براساس این گزارش، قرهداغی مدیرعامل سوره مهر با بیان اینکه نمایشگاه کتاب تهران یکی از بزرگترین رویدادهای فرهنگی بزرگ کشور و منطقه است اظهار داشت: ما در منطقه رویدادی با این حجم بازدید کننده نداریم و به نوعی نمایشگاه کتاب تهران یکی از بزرگترین رویدادهای بزرگ فرهنگی کشور محسوب میشود.
مدیرعامل انتشارات سوره مهر ضمن اشاره به اینکه مشکلات همیشه گریبانگیر صنعت نشر بوده و سال گذشته هم بدون مشکل سپری نشد، گفت: سال 96 به واسطه چالشهایی که در مساله و موضوع کاغذ به وجود آمد سال سختی برای صنعت نشر بود اما سوره مهر با پشتوانه نیروی انسانی و نویسندگان و مولفان سال خوبی را در بخش تولید، بازرگانی و الکترونیک سپری کرد. ما در سال گذشته توانستیم به افزایش فروش دست یابیم و در بخش الکترونیک تمام تلاش به کار گرفته شد تا در نمایشگاه سال جاری حضور موثری داشته باشیم.
* سوره مهر با 300 عنوان چاپ اول به مصلا میآید/ عرضه 500 عنوان کتاب کودک
وی اعلام کرد: مهمترین خبر این انتشارات این است که امسال با بیش از 300 عنوان چاپ اول در بخش عمومی به مصلی تهران خواهیم آمد و برنامهریزی دقیقی صورت گرفته تا همچنان علاقمندان بسیاری را برای حوزه کتاب جذب کنیم. هرچند علاوه بر بخش عمومی در بخش کودک و نوجوان هم به شکل مجزا حضور خواهیم داشت و نزدیک به 500 عنوان کتاب کودک عرضه خواهد شد.
به گفته قرهداغی 100 عنوان چاپ اول و باقی کتابهای کودک مربوط به سالهال گذشته هستند که در نمایشگاه امسال نیز عرضه خواهند شد؛ سوره مهر الکترونیک سال گذشته توانست در نمایشگاه رسانههای دیجیتال حضور مستقیم داشته باشد و امسال نیز بدین واسطه در نمایشگاه کتاب غرفه مستقل خواهد داشت و عرضه عناوین کتابهای سوره مهر که به شکل فیزیکی خواهند بود به عرضه 1300 عنوان در این بخش منجر خواهد شد.
وی گفت: سعی کردیم در تولیدات تنوع موضوعی داشته باشیم، بر این اساس در قالب شعر،داستان،رمان، خاطره، خاطرهنویسی دوره مقدس و انقلاب اسلامی و در بخش پژوهش هنر عناوین متعددی را آماده و عرضه کنیم.
* پرسش و پاسخ اهالی رسانه: ترجمه 15 عنوان به عربی و توزیع در کشورهای عرب زبان
این مقام مسئول در سوره مهر ضمن اشاره به اینکه علاوه بر آثاری که در طول سال گذشته منتشر شده که عرضه آنها را خواهیم داشت طی 11 روز برگزاری نمایشگاه به معرفی محصولات جدید در غرفه سوره مهر میپردازیم، گفت: چند کتابی که اولین عرضه آنها در نمایشگاه کتاب خواهد بود و چند محصول که در بخش سوره مهر الکترونیک همچنین بخش کودک خواهیم داشت در 11 روز نمایشگاه معرفی خواهند شد.
در ادامه این نشست خبرنگاران به پرسش از مسئولان سوره مهر پرداختند که مدیرعامل این انتشارات درباره حضور کمرنگ سوره مهر در عرصه رمان و توجه این ناشر به خاطره و تاریخ شفاهی گفت: شاید در شروع کار بنده که نزدیک به 15 سال افتخار عضویت در خانواده سوره مهر را دارم با توجه به حجم بالایی از کتابها که در صف انتشار بودند و تعهد ما به مولفان برای انتشار کار دشواری بود که برنامهریزی جدید را سریع به سرانجام برسانیم اما در همه زمینهها سعی کردیم توازن ایجاد کنیم. در بخش شعر هم همینطور؛ البته سوره مهر پشتوانه دفاتر ادبی حوزه هنری را در انتشار آثار دارد و تلاش دارد آثار را به بهترین شکل ارائه دهد. ما در نمایشگاه سال گذشته مجموعه شعر چند جلدی معناگرا را عرضه کردیم. از 5 شاعری که در این مجموعه همکاری کرده بودند 3 شاعر در نمایشگاه سال جاری آثار جدید خود را عرضه خواهند کرد.
وی افزود: ما در بخش پژوهش نیز آثار خوبی را عرضه کردیم که از آن جمله میتوان به پژوهش در حوزه سینما که شامل یک مجموعه 4 جلدی بود اشاره کرد که با استقبال مخاطبان همراه شد.
وی ا فزود: سال گذشته 12 رمان در حیطه سفارشات تولید ما قرار داشت که 2 عنوان از این رمانها به مرحله نشر رسید. اینها نشانی بر شروع کار و رویکرد ما به تمام بخشها است. البته در عرصه ادبیات انقلاب و دفاع مقدس بر حفظ کیفیت و ارتقاء محصولات تلاش داریم.
قرهداغی با بیان اینکه برخی آثار با توجه به تقریظ رهبر انقلاب و موج خبری که به واسطه آن ایجاد شد مورد اقبال قرار گرفت گفت: روزهای بیآیینه،گلستان یازدهم و ... از جمله آثاری بودند که مزین به تقریظ رهبر انقلاب شدند و بیشتر مورد توجه مخاطبان قرار گرفتند. اما برخی از آثار به اعتبار کیفیت اثر و محتوای قلم نویسنده مورد توجه قرار گرفت که از آن جمله میتوان به کتاب «همه 13 سالگیام» اشاره کرد که این کتاب 5 چاپ را داشت.
وی ادامه داد: پرداخت به موضوع کودکان و نوجوانان برای ما اهمیت ویژهای دارد. براین اساس در این بخش تغییر رویکرد در نمایشگاه را مدنظر قرار دادیم. هرچند برخی از مخاطبان تمایل به ابقای نشستها دارند و درخواست عدم تعطیلی نشست با نویسنده را بیان میکنند.
قرهداغی درباره ترجمه و تبادلات رایت با سایر کشورها هم گفت: سال گذشته در شهریور ماه وعده داده بودیم که بحث ترجمه آثار را به جد پیگیر خواهیم بود اما ترجمه از دیگر زبانها به فارسی در دستور کار سوره مهر نبود. گرچه آثاری را داشتیم خصوصا در زمینه پژوهش که این اتفاق برایشان رخ داد.
این مقام مسئول اضافه کرد: ترجمه آثار درجه یک داخلی که توسط سوره مهر منتشر شده به زبانهای مختلف و عرضه آنها در کشور مقصد در دستور کار ما است. در فاصله 6 ماه گذشته،تفاهمی با ناشر لبنانی داشتیم تا در بخش کودک بیش از 15 عنوان کتاب به عربی ترجمه شد و در لبنان و کشورهای عرب زبان توسط این ناشر لبنانی توزیع گردید.
* رونمایی از مجموعه 10 جلدی سوره مهر به زبان روسی در نمایشگاه کتاب
مدیرعامل سوره مهر اضافه کرد: اگر اثری ترجمه شود اما به مرحله عرضه نرسد،ارزشی نخواهد داشت. در این راستا با موسسهای در کشور روسیه تفاهماتی حاصل شد تا همکاری با بزرگترین نشر روسیه داشته باشیم. در مسیر این تفاهمنامه ترجمه 19 عنوان کتاب مفاهمه شد که برخی از آثار آن در بخش کودک و نوجوان و بخشی در حوزه دفاع مقدس بود. از 10 عنوان از این فهرست ترجمه و منتشر شدند و قرار است توسط همین موسسه روس در نمایشگاه کتاب رونمایی شود، بنابراین اعلام میکنیم مجموعه 10 جلدی شکرستان به روسی ترجمه و به زودی عرضه خواهد شد.
وی افزود: ما در سال گذشته 3 حضور مستقل در نمایشگاه بینالمللی دهلی، پاریس و بلونیا داشتیم که در هر سه آنها چند مجموعه از آثار سوره مهر مورد مذاکره و تفاهم قرار گرفت تا در کشور مقصد ترجمه شود. در حوزه ترجمه آثار کودک و نوجوان قرار است مجموعه آثار فرهاد حسنزاده طبق تفاهمی که با یک ناشر چینی صورت گرفته ترجمه و در آن کشور عرضه شود. همچنین مجموعه داستان «زمانی برای بزرگ شدن» به زبان اردو ترجمه و در کشور پاکستان توزیع شده است.
* کتابهای گویا در راه مصلی
وی درباره برنامهای این انتشارات در نمایشگاه کتاب و کتابهای صوتی هم گفت: سوره مهر از سالهای گذشته بحث کتابهای گویا را آغاز کرده است و آثار پرمخاطب را برای پویاسازی برگزیده است امسال تا 30 عنوان اثر از کتابهای سوره مهر در قالب فلشبوک و لوح فشرده عرضه خواهد شد.
وی در پایان سخنان خود اعلام کرد: همزمان با نمایشگاه سال 97 نسخه عربی و انگلیسی انتشارات سوره مهر که به معرفی آثار میپردازد رونمایی خواهد شد.
منبع: فارس
منبع: دانا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.dana.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «دانا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۸۳۰۳۲۶۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
عرضه دو تک نگاری خبرنگار ایرانی از افغانستان در نمایشگاه کتاب
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «سفر به نیمه دیگر خود» نوشته علی نورآبادی خبرنگار و پژوهشگر به تازگی توسط نشر صاد منتشر شده و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه می شود. این کتاب شامل دو تک نگاری درباره افغانستان است. همچنین یک سفرنامه تصویری نیز در کتاب آمده است.
نورآبادی درباره چگونگی نوشتن است کتاب می گوید: سفر نخست من به افغانستان در آذر ۱۳۸۵ بعد از سقوط حکومت طالبان بدست مجاهدان بود. این سفر کاملاً شخصی و زمینی و به مدت ۱۲ روز بود. اما سفر دوم در اسفند ۱۳۹۲ بود. این بار سفر ما کاملاً رسمی و دولتی بود و به همراه هیئتی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و به دعوت مسئولان فرهنگی افغانستان عازم این کشور شدیم.
این خبرنگار با اشاره به سابقه آشنایی خود با افغانستان، این توضیح را دارد: نخستین آشنایی جدی من با افغانستان در دوره دانشجویی بود. نمیدانم کتاب «پیاده آمده بودم»، مجموعه اشعار محمدکاظم کاظمی چگونه به دستم رسیده بود اما شعرهایش به شدت به دلم نشسته و بسیاری از آنها را حفظ کرده بودم. اشعار آن با فضای بعد از جنگ و دهه ۱۳۷۰ همخوانی زیادی داشت و از آنها در نمایشگاه ها و نشریات دانشجویی استفاده میکردیم. البته در آن زمان نمی دانستم محمدکاظم کاظمی افغانستانی است، این را بعداً فهمیدم و شگفت زده شدم و با نگاه تازه ای کتاب و دیگر اشعار او را خواندم. همین کتاب، نقطه آغاز جستجوی بیشتر من درباره افغانستان شد. در این جستجوها کتاب «برچه های سرخ، کوچه های سبز» به دستم افتاد. مطالعه این کتاب که شامل یادداشتهای سفر رضا برجی به افغانستان در بحبوحه جنگ های داخلی است، علاقه ام به این کشور را دو چندان کرد. در مقدمه کتاب تحلیلی کوتاه و چند صفحه ای از تاریخ معاصر افغانسان به ویژه بعد از سر کار آمدن طالبان آمده است.
در بخشی از این کتاب می خوانیم:
«افغانستان کشوری ساده و بدوی اما با مسایلی سخت است. شاید سختی آن در همین سادگی و بدویت بیش از حد آن باشد. ابر قدرت ها که قدرت خود را در ماشین جنگی سنگین و پیچیده می بینند، به اشتباه خیال میکنند به راحتی می توانند چند روزه افغانستان را تسخیر کنند اما خود به تسخیر آن بدویت در می آیند. اکنون افغانستان است و طالبان. و اولین اولویت طالبان امروز، کسب مقبولیت داخلی و مشروعیت بین المللی است. طالبان تشنه به رسمیت شناخته شدن از سوی دیگر کشورهاست اما هنوز هیچ کشوری طالبان را به رسمیت نشناخته است. طالبان هنوز پدیده ای ناشناخته است و قضاوت درباره این گروه زود است. طالبان، مشارکت سیاسی همه گروهها و اقوام را در ساختار قدرت آینده افغانستان وعده داده است، باید منتظر ماند و دید. و اما مردم خوشحالند و نگران؛ خوشحال از رفتن متجاوزان و برقراری امنیت و نگران از آینده. مردم، مضطربند و منتظر؛ مضطرب از بلاتکلیفی و منتظر که چه خواهد شد؟»
این کتاب با قیمت ۲۸۹ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 6095035 فاطمه میرزا جعفری