Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مشرق»
2024-05-03@00:13:22 GMT

«دهکده خاک بر سر» زیر و رو شد

تاریخ انتشار: ۲۲ مهر ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۱۰۶۰۳۰۹

«دهکده خاک بر سر» زیر و رو شد

احسان عباسلو گفت: برخی از بخش های کتاب قالب داستانی دارد که برای خواننده جذاب است. اما این سفرنامه در بخش هایی بسیار زنانه شده که ممکن است مانع فراگیر شدن مخاطبان آن شود.

به گزارش گروه فرهنگ و هنر مشرق، نشست نقد و بررسی کتاب «دهکده خاک بر سر» با حضور احسان عباسلو، سارا عرفانی و فائضه غفار حدادی (نویسنده کتاب) در فرهنگسرای اندیشه برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در این نشست ابتدا عباسلو، منتقد و پژوهشگر ادبی با تشریح داستان و ناداستان به بررسی انواع سفرنامه پرداخت و گفت: به خاطر عدم وجود تخیل در سفرنامه ها، آن ها را به عنوان سندهای تاریخی مورد بررسی قرار می دهند و باید آنها را با نگاهی دقیق تر مورد پژوهش قرار داد.

وی با اشاره به تفاوت های سفرنامه نویسی در گذشته و امروز افزود: عبارت «نامه» در ترکیب سفر+نامه نشان می دهد که نوشته ما باید مخاطب داشته باشد و یکی از ضروریات سفرنامه نویسی شناخت مخاطب است. سفرنامه ها ابزار خوبی برای انتقال فرهنگ ها هستند و ما از طریق ان ها می توانیم شباهت ها و تفاوت های فرهنگی را بشناسیم.

عباسلو به تشریح ویژگی های سفرنامه پرداخت و ادامه داد: راهنما بودن، نصیحت و پند دادن و ارائه اطلاعات از جمله ویژگی های ضروری برای هر سفرنامه است و این گونه از ادبیات در ایران به عنوان یک «کهن الگو» مطرح بوده و نگاه تحولی به سفر داشته است.

این پژوهشگر و منتقد داستان، سفرنامه مطلوب را واجد پلات، پی رنگ و طرح اولیه دانست و یادآور شد: در فیلم مستند هم بدون این ارکان نمی شود فقط دوربین را روشن کرد و از هر اتفاقی که می افتد، فیلم گرفت. سفرنامه هم که یک نوع مستند است باید جذابیت داشته باشد تا مخاطب را جذب کند.

عباسلو به سفرنامه های مطرحی چون سفرنامه ناصر خسرو، سفرنامه حاج سیاح محلاتی، سیاحتنامه ابراهیم بیگ و سفرنامه برادران امیدوار اشاره کرد و گفت: در نگارش سفرنامه باید صداقت، قالب های مختلف و جذابیت، مورد نظر باشد و مینی مال نویسی می تواند به جذابیت سفرنامه ها کمک کرد. خانم غفار حدادی هم در کتابشان با تفکیک های مینی مالیستی سعی در ایجاد این نوع جذابیت بوده اند که موفق هم بوده.

در ادامه این نشست، فائضه غفار حدادی درباره اسم کتاب گفت: این اسم به نتخاب ناشر بود و ما در جمع دوستانمان به این نتیجه رسیده بودیم تا از نام «لوزان از زبان یک بی زبان» استفاده کنیم اما در نهایت، نام دهکده خاک بر سر بر روی کتاب نقش بست.

سپس عباسلو با اشاره به این نکته که هیچ گاه نگذارید فرد دیگری و حتی ناشر برای کتاب شما تصمیم بگیرد؛ تاکید کرد: نام انتخاب شده برای کتاب، نام مناسبی است و با توجه به سئوال هایی که در ذهن برمی انگیزد، موجب دیده شدن کتاب می شود.

این پژوهشگر ادبی ادامه داد: برخی از بخش های کتاب را می شد نخواند و این از ضعف های کتاب بود چون نظر و منظر خاصی نداشت.

وی تاکید کرد: بارها و بارها باید کتابمان را قبل از انتشار ویرایش کنیم و بازنویسی کتاب به قوت آن کمک شایانی می کند. متاسفانه به خاطر مسائل مالی، ناشران زیر بار ویراستاری حرفه ای کتاب ها نمی روند اما نویسندگانباید بدانند که این کاری ضروری و حیاتی است. برخی نویسندگان مطرح غربی برای خودشسان ویراستار داشته اند و هیچ نوشته شان را بدون نظر کارشناسی در زمینه ویرایش منتشر نمی کرده اند.

احسان عباسلو در ادامه به درج برخی تصاویر مربوط به سفر در کتاب «دهکده خاک بر سر» اشاره کرد و گفت: برخی از بخش های کتاب قالب داستانی دارد که برای خواننده جذاب است. اما این سفرنامه در بخش هایی بسیار زنانه شده که ممکن است مانع فراگیر شدن مخاطبان آن شود.

این نشست با پرسش و پاسخ برخی از حضار ادامه یافت و به پایان رسید.

منبع: مشرق

کلیدواژه: حمایت از کالای ایرانی بازار سکه و ارز اربعین کتاب نویسنده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mashreghnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مشرق» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۱۰۶۰۳۰۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

حذف گوشت از بیشتر غذاهای میزبان در المپیک پاریس!

غذای بازی‌های المپیک ۲۰۲۴ پاریس ترکیبی از نان تازه پخته‌شده، پنیرهای خاص و انواع سبزیجات خواهد بود. البته غذاهای لذیذی که توسط سرآشپزهای مشهور فرانسوی تهیه شده‌اند نیز در منو گنجانده شده است.

به گزارش تابناک ورزشی؛ در طول بازی‌ها، روزانه حدود ۴۰ هزار وعده غذا برای بیش از ۱۵ هزار ورزشکار از ۲۰۰ کشور مختلف که در دهکده‌ی المپیک مستقر هستند، سرو می‌شود. بازدیدکنندگان نیز می‌توانند در مکان‌های مختلف بازی‌ها از خوراکی‌های مخصوصی که به همین منظور تهیه شده، لذت ببرند.

شرکت فرانسوی خدمات غذایی Sodexo Live که مسئولیت پذیرایی در دهکده‌ المپیک و ۱۴ مکان بازی‌های پاریس را برعهده دارد، اعلام کرده که ۵۰۰ دستور غذای مختلف تهیه کرده است. 

به منظور ارائه هر چه بیشتر گزینه‌ها، وعده‌های غذایی ارائه شده بر اساس چهار نوع غذا خواهد بود: فرانسوی، آسیایی، آفریقایی و کارائیب و غذای بین‌المللی.

برگزارکنندگان پاریس ۲۰۲۴ وعده داده‌اند که بازی‌ها را پایدارتر و سازگارتر با محیط زیست کنند و این شامل تلاش‌هایی برای کاهش استفاده از پلاستیک می‌شود. به همین منظور، رستوران اصلی دهکده فقط از ظروف قابل استفاده مجدد استفاده خواهد کرد. علاوه بر این، برگزارکنندگان می‌گویند تمام وعده‌های غذایی بر اساس محصولات فصل خواهد بود و ۸۰ درصد آن محصولاتی هستند که در خود فرانسه تولید شده‌اند. 

فیلیپ وورتز، رئیس بخش غذا و نوشیدنی کمیته‌ پاریس ۲۰۲۴، می‌گوید: غذاهای گیاهی ۶۰ درصد از موارد برای بازدیدکنندگان در مکان‌های برگزاری را تشکیل خواهد داد که از جمله می‌توان به هات داگ گیاهی اشاره کرد.

دیگر خبرها

  • حذف گوشت از بیشتر غذاهای میزبان در المپیک پاریس!
  • افتتاح بزرگترین دهکده آموزشی و پژوهشی گیاهان دارویی گلستان
  • در پی راه‌اندازی دهکده اقتصاد مقاومتی دیگری در مناطق شرقی کرمانشاه هستیم
  • غذاهای ورزشکاران در بازی‌های المپیک ۲۰۲۴ پاریس چه خواهد بود؟
  • آشپز‌های فرانسوی در خدمت ورزشکاران المپیک!
  • «شروود» یک سریال جنایی در شبکه چهار
  • ایجاد دهکده لجستیکی مرزی سرخس
  • فائضه غفار حدادی با سفرنامه حج به نمایشگاه کتاب می‌آید
  • سفرنامه| اولین قبرستان مسلمانان در ایران؛ اینجا جسد مردگان پوسیده نمی‌شود؟/ عکس
  • هالند به جای پادشاه بربرها در بازی کلش آف کلنز!