ضرورت تربیت مترجمان حرفه ای/ترجمه کار ساده ای است اما تربیت مترجم نه
تاریخ انتشار: ۱۶ اسفند ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۳۰۱۸۱۱۸
رییس انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه با بیان اینکه کشور نیازمند مترجمان حرفه ای است و تربیت مترجم از برنامه های اصلی این انجمن است، گفت: در حال حاضر تعداد ۱۰۰ روحانی با تحصیلات حوزوی و آکادمیک در این انجمن عضو هستند.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از اصفهان، حجت الاسلام والمسلیمن دکتر «حبیب رضا ارزانی» در نشست هم اندیشی هیئت مدیره و اعضای انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه با تاکید بر اهمیت تربیت مترجم گفت: ترجمه آثار کار ساده ای است اما آن چیزی که باعث افتخار است ترجمه آثار توسط نیروهای آموزش دیده در همین انجمن است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رییس انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه با بیان اینکه ترجمه آثار در واقع کارورزی نیروهای آموزش دیده این انجمن است، اظهار داشت: ما در کشورمان نیاز به مترجمان حرفه ای به معنای اینکه در کارشان استوار باشند و بر موضوع ترجمه اتقان داشه باشند، داریم.
وی همچنین به اهمیت برگزاری جلسات مستمر انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه تاکید کرد.
حجت الاسلام ارزانی با بیان اینکه در حال حاضر تعداد 100 روحانی با تحصیلات حوزوی و آکادمیک در این انجمن و در سه سطح مختلف عضو هستند، گفت: عضویت پیوسته شامل افرادی است که دارای مدرک حداقل سطح3 حوزه بوده و یا کارشناسی ارشد دانشگاهی همراه با تحصیلات حوزوی داشته و در زمینه زبان های خارجی و ترجمه فعالیت علمی و پژوهشی انجام داده باشند، عضویت وابسته شامل افرادی است که دارای مدرک سطح2 بوده و یا مدرک کارشناسی همراه با تحصیلات حوزوی داشته باشند و در زمینه زبان خارجی فعالیت علمی و پژوهشی انجام داده باشند و عضویت افتخاری نیز شامل شخصیتهای ایرانی و خارجی حوزوی است که مقام علمی آنها در زمینه آشنایی با ترجمه متون دینی اسلامی حائز اهمیت است و براساس آییننامه مصوب شورای اعطا، می توانند به عضویت افتخاری انجمن در آیند.
رییس انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه خاطر نشان کرد: این انجمن به منظور گسترش، پیشبرد و ارتقای فعالیتهای علمی در زمینه معنا شناسی متون علوم اسلامی و ترجمه و با عنوان «انجمن علمی زبان های خارجی و فن ترجمه» تشکیل شد.
وی برخی از مهمترین اهداف تشکیل این انجمن را تعمیق و توسعه مباحث تخصصی ترجمه متون اسلامی به فارسی و از فارسی به سایر زبانها با هدف فعالیت های پژوهشی، تبلیغی و ترویجی دین، تقویت و گسترش نظریهپردازی، پرسش گری، آزاداندیشی، نقد و مناظره مبتنی بر آموزههای اسلامی، ارتقا شأن و منزلت علمی و معنوی پژوهشگران و استادان، بهرهبرداری بهینه از ظرفیتهای تخصصی موجود، صیانت از سنت حوزوی در عرصه معنا شناسی متون دینی، شناسایی استعدادها و ذخایر حوزه انتشار کتب و نشریات علمی عنوان کرد./
منبع: شبستان
کلیدواژه: خبرگزاری شبستان خبرگزاری شبستان کانون های فرهنگی هنری مساجد سفر رئیس جمهور به گیلان بیانیه گام دوم انقلاب اصفهان استان بوشهر عکس نگاشت شیراز انجمن ترجمه حجت الاسلام ارزانی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت shabestan.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «شبستان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۰۱۸۱۱۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
افزایش سقف حمایت «انجمن سینمای جوانان» از تولید فیلم کوتاه تا ۲۵۰ میلیون تومان
انجمن سینمای جوانان سقف حمایتهای خود از تولید فیلم کوتاه را در همه سطوح تولیدی افزایش داد.
انجمن سینمای جوانان ایران بهعنوان فراگیرترین مدرسه سینمایی کشور که رسالت خود را آموزش حرفهای سینما و کشف و حمایت از استعدادهای سینمایی ایران میداند، از طریق پیچینگ به بررسی طرحها و فیلمنامههای کوتاه سینمایی میپردازد و بنابر سطح فیلمساز و فیلمنامه، در سه قالب «فیلم اولی»، «نیمه حرفهای» و «حرفهای» از ساخت فیلم کوتاه جوانان ایران حمایت میکند.
طبق مصوبه هیات مدیره انجمن سینمای جوانان ایران منوط به تایید فیلمنامهها در فرآیند پیچینگ در سال ۱۴۰۳، فیلماولیها تا سقف اعتبار ۲۵ میلیون تومان، فیلمهای نیمهحرفهای تا سقف ۱۲۵ میلیون و فیلمهای حرفهای میتوانند تا سقف ۲۵۰ میلیون تومان، بودجه تولید دریافت کنند.
پیش از این انجمن سینمای جوانان ایران از فیلم اولیها تا سقف ۱۵ میلیون تومان، فیلمهای نیمه حرفهای تا سقف ۷۵ میلیون تومان و فیلمهای حرفهای تا سقف ۱۵۰ میلیون تومان حمایت میکرد.
همچنین، هنرمندان پس از ساخت اثر خود، در صورت بالا بودن سطح کیفی اثر و منوط به تایید شورای عالی تولید انجمن سینمای جوانان ایران، امکان درخواست متمم قرارداد را نیز دارند که در مجموع (مبلغ قرارداد بعلاوه متمم) برای فیلماولیها تا سقف ۵۰ میلیون تومان، برای نیمهحرفهایها تا سقف ۲۵۰ میلیون تومان و برای حرفهایها تا سقف ۳۰۰ میلیون تومان خواهد بود.
فیلمسازان جوان ایران از سراسر کشور میتوانند از طریق سامانه «پرتال تولید انجمن سینمای جوانان ایران» به نشانی مورد نظر اقدام به ثبت طرحها و فیلمنامههای خود کنند.
در آئین نامه جدید تولید، اولویتهای مضمونی انجمن طبق سنوات گذشته اعلام شده است که مهمترین آن در سال جدید توجه ویژه به موضوع فلسطین و کودکان مظلوم غزه است.
از عموم هنرمندان و متقاضیان جلب حمایت تولید فیلم کوتاه تقاضامند است جهت کسب اطلاعات بیشتر و ثبت دقیق درخواست خود، حتما پیش از اقدام به ارائه درخواست، آیین نامه تولید ۱۴۰۳ انجمن سینمای جوانان ایران را مطالعه فرمایند.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری سینما و تئاتر