مشکلات و نیازهای ادبیات ایران
تاریخ انتشار: ۱۸ فروردین ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۳۳۰۹۶۲
مهشید میرمعزی با برشمردن مشکلات ادبیات ایران، داشتن منتقد خوب، حمایت از نویسندهها و جایزههای ادبی موفق و بدون حاشیه را از نیازهای ادبیات کشورمان عنوان میکند.
این مترجم در گفتوگو با ایسنا، درباره وضعیت ادبیات و کتاب در سال ۱۳۹۷ اظهار کرد: تغییر کیفیای را نسبت به سالهای گذشته حس نمیکنم؛ اینکه جهشی به عقب یا جلو اتفاق افتاده باشد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
او افزود: میتوان گفت وضعیت ادبیات مانند سالهای قبل است و تا زمانی که تغییر اساسی در ساختار به وجود نیاید تغییری را نخواهیم دید. سانسور هست. از نویسندهها و مترجمان حمایت نمیشود و تا زمانی که حمایت درست و حسابیای از آنها بخصوص نویسندهها صورت نگیرد، جهشی در ادبیات نخواهیم دید. از طرفی جوایز ادبی باید تعیینکننده باشند یعنی زمانی که به کتابی جایزه میدهند، باید این جایزه به قدری دقیق باشد که مردم به آن اعتماد کنند اما این اعتماد در میان مردم وجود ندارد. جایزههای ادبی حاشیههای زیادی دارند که مختص جایزههای ادبی ایران هم نیست. همیشه حرف و حدیثهایی درباره این جوایز وجود دارد.
میرمعزی سپس با اشاره به این موضوع که برخی میگویند ترجمه بیشتر از تألیف است، بیان کرد: به نظر من ترجمه بیشتر نشده و به همان شکل سابق است. تألیف از نظر کمی کمتر از ترجمه نیست اما از طرف برخی از نویسندهها این گله وجود دارد که مترجمان با تولید این کتابها نمیگذارند ما دیده بشویم. من این سخن را اصلا قبول ندارم زیرا کتاب خوب دیده و خوانده میشود. برخی هم معتقدند ما ادبیات جهانی نداریم در حالی که ادبیات خوب داریم و کتابهای خوبی در ایران نوشته میشود.
مترجم کتاب «و نیچه گریه کرد» در ادامه با اشاره به کلاسهای داستاننویسیای که برگزار میشود، اظهار کرد: باید جلو برخی از کارگاههای داستاننویسی گرفته شود و کسانی که واقعا صلاحیت دارند باید کلاس بگذارند. برخی با نوشتن چهارتا داستان کلاس برگزار میکنند. در آلمان کسانی که کارگاه نویسندگی دارند شاید فقط مقاله یا مجموعه مقالات درباره ادبیات دارند، اما این مسئله را به صورت علمی در کارگاهشان بررسی میکنند. مدرسان این کلاسها میتوانند نویسنده هم باشند. خب نویسندهها زحمت میکشند و کتاب مینویسند و با برگزاری این کارگاها مقداری پول نصیبشان میشود و نباید این موضوع را نادیده گرفت. بسیاری از جوانان دوست دارند نویسنده شوند؛ اما مسئلهای که وجود دارد این است که نباید در این کارگاهها آنها را دچار توهم کرد. اگر شخصی استعداد ندارد باید به او گفت، در غیر این صورت پول میدهد و کتاب چاپ میکند و زمانی که کتابش دیده نمیشود، سرخورده میشود که این بدتر است.
این مترجم خاطرنشان کرد: یکی از مشکلات اصلیای که ما در ایران داریم این است که منتقد ادبی خوب نداریم. من دوست منتقد آلمانیای دارم که بالاتر از گروهها قرار دارد، اگر از کتابی بد بگوید کسی به او اتهام نمیزد که در فلان گروه قرار دارد یا دوست فلانی است. ما نیاز داریم که یک منتقد ادبی بیطرف و باسواد داشته باشیم تا زمانی که کتاب کسی را نقد میکند منِ نوعی نگویم «آهان دوست فلانی است». متاسفانه کتابهای ما نقد نمیشود. خیلی وقتها شده که دیدهام نقدهای خیلی مثبت درباره کتابی نوشتهاند و کتاب به چاپهای بعدی هم رسیده است اما زمانی که سراغ کتاب رفتهام از آن ناامید شدهام. گاهی هم کتابی را بدون هیچ پیشینهای از قفسه کتابفروشی برداشته و بعد متعجب شدهام که چرا این کتاب دیده نشده و کسی درباره آن حرف نزده است.
او تأکید کرد: دولت و موسسههایی که برای فرهنگ کار میکنند باید از نویسندهها حمایت کنند. ما باید نویسنده تربیت کنیم تا سطح فرهنگ را بالا ببریم؛ ما در کشورمان مشکل فرهنگی داریم. نبود منتقد خوب، نبود حمایت از نویسندهها و نداشتن جایزههای ادبی موفق و بدون حاشیه از مشکلات ادبیات ماست. باید یکسری چیزها دست به دست هم دهند تا وضعیت ادبیات ما درست شود.
مهشید میرمعزی در پایان کتابهای «رهش» نوشته رضا امیرخانی، «آن مادران و این دختران»، «پیاده» و «مارون» از بلقیس سلیمانی»، «طریق بسمل شدن» نوشته محمود دولتآبادی، «جستارهایی در باب عشق» نوشته آلن دو باتن با ترجمه گلی امامی و ترجمههای علی عبدالهی از آرتور شوپنهاور با عنوانهای «هنر رنجاندن»، «هنر رفتار با زنان» و «هنر خوشبختی» را برای مطالعه پیشنهاد کرد.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: ادبیات در سالی که گذشت وضعیت ادبیات در سال1397
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۳۳۰۹۶۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
باید و نبایدهای کتاب دینی برای بچههای امروز
نویسنده کتاب «نقاشی قشنگ» درباره اقتضائات نگارش ادبیات دینی گفت: سادهنویسی و سادهسازی مفاهیم دینی برای مخاطب امروزی بسیار لازم و کاربردی است. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، «نقاشی قشنگ» براساس حدیثی از امام رضا(ع) به نویسندگی لعیا اعتمادی، نویسنده حوزه کودک و نوجوان از سوی انتشارات بهنشر منتشر و راهی بازار کتابهای کودک و نوجوان شد. این اثر یکی از جلدهای مجموعه 12 جلدی «یک قصه، یک حدیث» است. هر داستان این مجموعه بر اساس یکی از احادیث امام رضا(ع) است. نویسنده کتاب حاضر داستان را براساس سخنان ارزشمند امام رضا(ع) مبنی بر اینکه «تدبیر قبل از عمل، تو را از پشیمانی باز میدارد» نوشته که در کتاب عیون اخبارالرضا ذکر شده است.
اعتمادی درباره تجربه نوشتن داستان «نقاشی قشنگ» بر اساس یک متن دینی گفت: نوشتن این دست از داستانها نشان میدهد که میتوان آثار دینی را مطابق با شرایط جامعه امروز برای نسل کودک و نوجوان روایت کرد.
این نویسنده درباره ماجرای کتاب حاضر یادآور شد: ماجرای داستان «نقاشی قشنگ» در مدرسه دخترانه و روابط بین دو همکلاسی روایت میشود که یکی از آنها علاقهمند است تا با هم دوست باشند و برای همین، کاری انجام میدهد که از قضا این عمل باعث ناراحتی همکلاسی میشود و... . پایان کتاب نیز تلاش شده است براساس حدیثی از امام رضا(ع) نتیجه رفتار شخصیتهای داستان به مخاطبان واگذار شود.
"اسوه"های زندگی را با این کتاب بشناسیماعتمادی به اقتضائات امروز برای نوشتن کتاب ویژه نسل جدید اشاره و اضافه کرد: مخاطبان امروز ما بخصوص کودکان با فضاهای زیادی روبهرو هستند؛ بنابراین فکر میکنم نوشتن داستانهای مذهبی با حجم کم باعث میشود کتاب با اقبال بیشتری برای خوانده شدن توسط مخاطبان روبهرو شود. نوشتن داستانهای مذهبی بخصوص داستان درباره زندگی و سیره ائمه(ع) به قلم نویسنده بستگی دارد؛ اما سادهنویسی و سادهسازی مفاهیم دینی برای مخاطب امروزی بسیار لازم و کاربردی است.
اعتمادی که فقط همین یک داستان را در مجموعه «یک قصه یک حدیث» از خود به یادگار گذاشته است، درباره ارتباط نویسنده با تصویر گر اثر، گفت: در کتاب «نقاشی قشنگ» تا حدودی تعامل با تصویرگر داشتم ؛البته به طور غیرمستقیم. به این صورت که در طول کار تصاویر به طور فرم به فرم برایم فرستاده میشد. ارتباط بین تصویر گر و نویسنده منجر میشود که ارتباط بهتری بین متن و تصویر در اثر ایجاد شود.
کتاب «نقاشی قشنگ» به قلم لعیا اعتمادی و تصویرگری حدیث جزایری به تازگی از سوی کتابهای پروانه (گروه کودک و نوجوان بهنشر) در 24 صفحه مصور رنگی، شمارگان دو هزار نسخه و به بهای 40 هزار تومان منتشر شده است. این کتاب برای نخستینبار در سی و پنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در غرفه کودک و نوجوان انتشارات بهنشر عرضه میشود.
انتهای پیام/