Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «تسنیم»
2024-04-26@08:17:25 GMT

ترجمه منظوم دیوان حافظ به زبان عربی منتشر شد

تاریخ انتشار: ۳ اردیبهشت ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۵۲۵۶۳۴

ترجمه منظوم دیوان حافظ به زبان عربی منتشر شد

ترجمه دیوان حافظ که به قلم نادر نظام تهرانی به زبان عربی و به زبان شعر ترجمه شده است، به زودی راهی بازار کتاب خواهد شد. ۰۳ ارديبهشت ۱۳۹۸ - ۱۱:۲۶ فرهنگی دین ، قرآن و اندیشه نظرات - اخبار فرهنگی -

به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، مراسم تجلیل از دکتر نادر نظام تهرانی به خاطر ترجمه آثار دیوان حافظ به زبان عربی امروز در دانشگاه الزهراء تهران برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!



دکتر نادر نظام تهرانی استاد گروه ادبیات عرب در دانشگاه علامه طباطبایی، شاعر، نویسنده و مترجم ایرانی ، متولد دمشق و مولف بیش از ده‌ها اثر دانشگاهی در زمینه زبان و ادبیات عرب و سراینده چندین مجموعه شعر عربی است. تألیفات و مقالات وی منبع اصلی علمی برای تدریس در دانشگاههای سراسری ایران به شمار می‌رود.

در این مراسم دکتر سعید واعظ از اساتید دانشگاه به تجلیل از خدمات و ترجمه با ارزش این استاد پرداخت و گفت: دکتر نظام در ترجمه این دیوان، وفاداری به اصل متن را در سرلوحه کار خود قرار داده است.

دکتر واعظ با بیان اینکه "شعر قابل ترجمه نیست و فصاحت و بلاغت یک زبان را نمی‌توان به زبان دیگری ترجمه کرد"، تسلط استاد به زبان شعرو عروض و آشنایی کامل وی به پیچ و خم‌های ترجمه را از ویژگی‌هایی دانست که به این استاد جرات و جسارت لازم برای ترجمه این اثر فاخر را داده است.

وی با اشاره به اینکه ترجمه های زیادی از دیوان حافظ در زبان های مختلف شده است، ترجمه دکتر نادر نظام از دیوان حافظ را بی همتا و بی‌نظیر خواند و گفت: تا حالا کسی جرات نکرده است که این دیوان را به زبان شعر ترجمه کند.

در این مراسم دکتر نادر نظام با اشاره به تلاش های شبانه‌روزی برای ترجمه این اثر ماندگار گفت: برای ترجمه دیوان حافظ به صورت شبانه و روزی بیش از سه سال وقت گذاشته‌ام.

دکتر نظام گفت: وقتی که کار ترجمه را آغاز کردم فکر نمی‌کردم که بتوانم تکمیلش کنم ولی خدا به من قدرت داد تا کار ترجمه را به پایان برسانم.

وی با اعلام اینکه قبل از شروع ترجمه به مطالعه شرح‌هایی که بر ابیات حافظ نگاشته شده بود، پرداخته گفت: در این باره شرح‌هایی مختلف را خواندم و بعد شروع به کار ترجمه کردم.

نادر نظام کار ترجمه دیوان حافظ را بسیار سخت و طاقت فرسا توصیف کرد و گفت : در روز از ساعت هفت و هشت صبح کار ترجمه را شروع می‌کرده و تا شب کار ترجمه  یک غزال را به پایان می رسانده است.

وی با بیان اینکه با حافظ در این مدت زندگی کرده است، ترجمه دیوان حافظ به زبان عربی را بهترین ترجمه در نوع خود در زبان های خارجی دانست.

نادر نظام همچنین در این مراسم به قرائت اشعار ترجمه شده خود ازغزلیات حافظ پرداخت که با استقبال گرم حاضران در این مراسم همراه شد.  

این کتاب که از سوی نشر آوای خاور منتشر شده به زودی راهی بازار کتاب خواهد شد.

عرضه 80 عنوان کتاب با نشان مهرک در نمایشگاه کتاب

انتهای‌پیام/

R1392/P/S35,4,37/CT12 واژه های کاربردی مرتبط کتاب و ادبیات

منبع: تسنیم

کلیدواژه: کتاب و ادبیات کتاب و ادبیات

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۵۲۵۶۳۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مخبر: اقتدار کشور ناشی از اعتماد و اتکاء نظام به مردم است

به گزارش تابناک، دکتر محمد مخبر در این جلسه با اشاره به سفر اخیر رییس جمهور به استان سمنان که بلافاصله پس از رویارویی با رژیم اشغالگر قدس انجام شد گفت: معمولا رویدادهایی با این درجه از اهمیت که ابعاد گسترده بین المللی دارد باعث می شود که مقامات کشورها سفرهای کاری خود را لغو کنند و یا به تاخیر بیاندازند اما رییس جمهور کشورمان با آرامش کامل سفر به سمنان و دیدار با مردم این استان را انجام داد.


وی همچنین با اشاره به سفر رییس جمهور به کشورهای پاکستان و سریلانکا گفت: در شرایطی که جمهوری اسلامی ایران طی روزهای اخیر پاسخی محکم به رژیم صهیونیستی که نماد سلطه جهانی است داد، اما رییس جمهور کشورمان هم اکنون در سفر خارجی و انجام ملاقات های بین المللی هستند که این اقتدار ناشی از اعتماد و اتکاء نظام به مردم در مواجهه با دشمنان است.


معاون اول رییس جمهور همچنین با بیان اینکه تحقق شعار سال نیازمند راه اندازی نهضت تولید در کشور است افزود: برای تحقق شعار سال جاری باید در تمامی دستگاه های اجرایی و استانها تقسیم کار انجام شود و برنامه ریزی دقیقی برای عمق دادن به تولید تا شهرستان ها و روستاها و فعال شدن همه آحاد جامعه انجام شود.


دکتر مخبر افزود: برای تحقق جهش تولید با مشارکت مردم لازم است از ظرفیت شرکت های دانش بنیان، استارتاپ ها و نخبگان حداکثر استفاده صورت گیرد و آموزش های بروز و کاربردی به نیروهای کار ارائه شود.


دکتر مخبر در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به برگزاری کنکور سراسری روز هفتم اردیبهشت ماه تصریح کرد: لازم است در کنار وزارت علوم، وزارت کشور و وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات برای برگزاری هرچه بهتر کنکور سراسری برنامه ریزی و مراقبت کنند تا شاهد اخلال و مشکلی در برگزاری این رقابت علمی نباشیم.

دیگر خبرها

  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (7 اردیبهشت)
  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (6 اردیبهشت)
  • این پست عجیب اردوغان به زبان عربی جنجال به پا کرده
  • رسانه عبری زبان: کشورهای عربی مانع تلاش ترکیه برای ورود به پرونده غزه شدند
  • مخبر: اقتدار کشور ناشی از اعتماد و اتکاء نظام به مردم است
  • عکس| تبریک فرهاد مجیدی به العین به زبان عربی
  • انتشار کتابی متفاوت درباره آلبرکامو
  • تبریک فرهاد مجیدی به العین به زبان عربی! + عکس
  • همایش بین‌المللی شعر عربی رضوی در هویزه برگزار می‌شود
  • فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (5 اردیبهشت)