موضوع فرهنگ به ویژه کتاب گرفتار یک بحران شده است/شاید صرفه جویی بهترین راه حل برای رفع بحران کاغذ باشد
تاریخ انتشار: ۸ خرداد ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۹۱۵۵۰۰
خبرگزاری میزان- نویسنده رمان «دو روایت از یک عکس» گفت: در شرایطی که شاید راه حل زیادی برای برطرف شدن موضوع چاپ و نشر وجود نداشته باشد، شاید فرهنگسازی در بحث مصرف کاغذ چه از سوی مردم و چه از سوی ناشران موضوع مهمی باشد که باید به آن فکر کنیم.
ابراهیم حسن بیگی نویسنده کتاب در گفتگو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، در خصوص آخرین فعالیتهای خود در حوزه کتاب گفت: این روزها مشغول نوشتن یک اثر جدید هستم، اما به دلیل اینکه هنوز محور اصلی این کتاب هنوز شکل نگرفته است نمیتوانم جزئیات آن را اعلام کنم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی در خصوص دیگر آثار خود تصربح کرد: در بهمن ماه سال ۹۷ رمان «دو روایت از یک عکس» را در دست داشتم توسط انتشارات سوره مهر به چاپ رسید و منتشر شد و با استقبال بسیار خوبی مواجه شد و در این مدت زمان کوتاه به چاپ دوم رسیده است، همچنین یکی دیگر از کتاب هایم با نام «روایتی ساده از ماجرای پیچیده» که اوایل سال گذشته منتشر شد همچون رمان «دو روایت از یک عکس» با استقبال بسیار خوبی مواجه شده و جالب است بدانید محوریت هر دو کتاب پیرامون انقلاب اسلامی و رویارویی با رژیم ستمکار شاهنشاهی است.
این نویسنده در همین راستا به یکی دیگر از آثار پر خاطب خوداشاره کرد و افزود: یکی دیگر از کارهایم که تابستان سال گذشته نیز توسط انتشارات شهید کاظمی به چاپ رسید مجموعهای ۱۲ جلدی است که روایتگر داستانهای از زندگی پیامبران برای کودکان است و خوشحالم که این مجموعه ۱۲ جلدی نیز در اردیبهشت ماه امسال به چاپ دوم رسید.
حسنبیگی پیرامون مشکلات بوجود آمده در حوزه چاپ و نشر کتاب و همچنین افزایش قیمت کاغذ ابراز تاسف و اظهار کرد: نه تنها من بلکه هیچ نویسنده دیگری از اوضاع بوجود آمده در حوزه چاپ و نشر خوشحال نیست و متاسفانه روز به روز این اوضاع بدتر میشود و باید بگویم این شرایط کاملا طبیعی است چرا که بخش مهمی از حوزه چاپ و نشر به مسئله مهم اقتصاد بر میگردد، به ویژه کاغذ و مواد اولیه چاپ که همه و همه وابسته به واردات است که نوسانات ارزی امروز شدیدا قیمت این لوازم اولیه را تحتالشعاع و با افزایش قیمت زیادی مواجه کرده است.
این نویسنده کتاب در همین راستا ادامه داد: در خصوص چگونگی بهبود شرایط بوجود آمده میتوانم بگویم من به عنوان نویسنده کاری از دستم برنمیآید چرا که کار من فقط نوشتن است، اینکه من به عنوان نویسنده آینده نوشتههایم چه خواهد شد سوالی است که این روزها برای من و بسیاری از همکارانم بوجود آمده، اکثر ما نویسندگان امروز دائما با خود تکرار میکنیم که سرنوشت آثارمان چه میشود؟، اصلا به چاپ میرسدیا هرگز چاپ نخواهد شد.
حسن بیگی به بحث اصلی امروز محافل نویسندگان اشاره کرد و افزود: این روزها من و دیگر نویسندگان در هر محفلی که یکدیگر را میبینیم از هم میپرسیم چه اثر جدیدی در دست دارید و چه مینویسید، اما جواب اکثر دوستان این است که دیگر انگیزهای برای نوشتن نداریم چراکه به دلیل افزایش قیمت کاغذ، ناشران دیگر از آثارمان استقبال نمیکنند و همین موضع سبب شده تا نویسندگان نیز دیگر انگیزهای برای نوشتن نداشته باشند، تا دو سال پیش اکثر ناشران حداقل هفتهای یک بار با ما نویسندگان تماس میگرفتند، اما به خاطر شرایط بوجود آمده دیگر حتی ماهی یک بار هم تماسی از سوی ناشران داریم.
حسنبیگی به نقش مسئولان فرهنگی در مدیریت این شرایط اشاره و بیان کرد: متولیان فرهنگ باید موضوع بوجود آمده در حوزه چاپ و نشر را مورد بررسی قرار دهند تا بتوانند این بحران را به هر نحوی شده حل کنند.
وی اظهار کرد: موضوع هنر و فرهنگ به ویژه کتاب گرفتار یک بحران شده است، بحران کمبود کاغذ، افزایش قیمت کتاب، عدم توانایی مردم برای خرید این کالای فرهنگی، اینها مواردی هستند که اگر برای متولیان فرهنگ کشور مهم باشد قطعا مورد بررسی قرار میگیرد و راهکارهایی برای برای رفع آن خواهند یافت.
این نویسنده کتاب خاطرنشان کرد: در شرایطی که شاید راه حل زیادی برای برطرف شدن موضوع چاپ و نشر وجود نداشته باشد، شاید فرهنگسازی در بحث مصرف کاغذ چه از سوی مردم و چه از سوی ناشران موضوع مهمی باشد که باید به آن فکر کنیم.
انتهای پیام/
منبع: خبرگزاری میزان
کلیدواژه: کتاب کاغذ فرهنگ افزایش قیمت کاغذ
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۹۱۵۵۰۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
فوزیه بشارت در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاسهای داستان نویسی آقای سراجالدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.
وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.
وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سرودهاند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.
دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد
بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کردهام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.
نویسنده بیجاری به ایدهپردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلمها و یا کتابهایی که میخوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایدههایی به داستان تبدیل میشود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.
وی ادامه داد: سختترین لحظه نوشتن زمانی است که ایدهای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.
مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان
بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتابهای کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.
نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که مینویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.
بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.
استقبال مردم از کتاب «اشکهای یک زن»
وی گفت: کتاب «اشکهای یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.
وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.
بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.
نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتابها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.
وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.
آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است
بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتابهایم همزاد پنداری کردهام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.
وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک میتواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.
بانوی نویسنده بیجاری به کتابهای صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح میدهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتابهای فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.
کد خبر 6092806