Web Analytics Made Easy - Statcounter

ابراهیم قربانی، کارشناس معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار ایکنا درباره ترجمه‌های قرآن گفت: در طول ۱۳۰ سال گذشته حدود ۱۱۰ ترجمه فارسی قرآن انجام شده که این ترجمه‌ها مربوط به دو دوره قبل از پیروزی انقلاب و بعد از پیروزی انقلاب هستند که پیش از انقلاب، ۱۸ ترجمه و پس از انقلاب ۹۲ ترجمه طی مدت یادشده انجام شده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی با اشاره به تعداد ترجمه‌ها در چهار دهه اخیر افزود: بر اساس آمار، در هر دهه حدود ۲۰ ترجمه انجام شده که این روند رو به رشد است. ما در گذشته ترجمه‌های اندکی داشتیم، اما بعد از انقلاب ترجمه‌های خوبی انجام شده است.

قربانی ادامه داد: ما برای نخستین بار با کمک استاد حسین استادولی ترجمه‌ها را به هفت گروه دسته‌بندی کردیم که این دسته‌بندی براساس محتوا و ویژگی‌های علمی و فنی ترجمه‌ها است و از جمله آن‌ها می‌توان به ترجمه‌های تطبیقی، تفسیری، تحت اللفظی، ادبی، منظوم، موضوعی و مخاطب‌محور اشاره کرد.
وی با بیان اینکه این دسته‌بندی کاری پرمغز و قابل تأمل است و کسانی که کار ترجمه را دنبال می‌کنند باید به این موضوع توجه کنند، گفت: ما در معاونت قرآن و عترت سه ترجمه مخاطب‌محور معرفی می‌کنیم که این ترجمه‌ها برای نوجوانان و جوانان توصیه می‌شود که از میان ترجمه‌ها می‌توان محمدمهدی فولادوند، هوشنگ آبان و حجت الاسلام والمسلمین علی ملکی را نام برد.

این کارشناس معاونت قرآن و عترت بیان کرد: براساس شواهد و قرائن، اولین ترجمه قرآن به سال ۲۵۰ تا ۳۵۰ قمری مربوط است که عنوان آن قرآن قدس بوده و به خط کوفی است و علی رواقی آن را منتشر کرد و پس از آن ترجمه و تفسیر طبری است.

قربانی در ادامه به ترجمه‌های پس از انقلاب اسلامی اشاره کرد و گفت: در دهه اخیر ۲۳ عنوان ترجمه انجام شده و آمار‌ها نشان می‌دهد در هر دهه به طور میانگین حدود ۲۰ تا ۲۵ ترجمه انجام می‌شود و به نظرم این روند در دهه اخیر نیز ادامه خواهد یافت با این تفاوت که شاهد قوت علمی ترجمه‌ها خواهیم بود و در واقع ترجمه‌ها حرفی برای گفتن خواهند داشت.

وی همچنین به تدوین آیین‌نامه ترجمه قرآن اشاره و بیان کرد: پیشتر آیین‌نامه ترجمه نداشتیم و ترجمه‌های اقتباسی و بازنویسی شده بسیاری منتشر شد، اما اکنون این آیین‌نامه تدوین شده و برای چنین ترجمه‌هایی مجوز صادر نمی‌شود. البته برخی از ترجمه‌ها نیز از طریق مرکز طبع و نشر انجام می‌شود که کارشناسان معاونت قرآن و عترت آن‌ها را بررسی نکرده و نظر علمی نداده است و آن‌ها خودشان ترجمه کرده‌اند.

این کارشناس معاونت قرآن و عترت یادآور شد: نباید هر کار پژوهشی که در رابطه با قرآن انجام شود، عنوان ترجمه بگیرد. ترجمه باید حرفی برای گفتن داشته باشد و در این راستا باید همه ترجمه‌های قرآن از زیر نظر کارشناسان معاونت قرآن و عترت گذشته باشد.

انتهای پیام

منبع: ایکنا

کلیدواژه: ابراهیم قربانی ترجمه قرآن

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت iqna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایکنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۹۱۷۶۵۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

همایش تجلیل از مربیان هلال احمر و مدرسان مرکز آموزش علمی کاربردی هلال احمر قم

به مناسبت گرامیداشت سالروز شهادت استاد مطهری و روز معلم، همایش تجلیل از مربیان هلال احمر و مدرسان مرکز علمی کاربردی هلال احمر قم با حضور خانم دکتر مهریزی رئیس موسسه آموزش عالی علمی کاربردی هلال ایران، امامیان معاون آموزش و برنامه ریزی سازمان امداد و نجات، بهرامی مدیر عامل، حجت الاسلام و المسلمین فقیه مسئول دفتر نمایندگی ولی فقیه، جمعی از مسئولین کشوری و استانی هلال احمر در سالن همایش خانه معلم برگزار شد.

 مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان قم در این همایش، گزارش مختصری از عملکرد این جمعیت ارائه کرد و گفت: بیش از ۳۸ هزار نفر از جوانان استان قم، آموزش‌های امدادی، فرهنگی، هنری، رایانه، اجتماعی و دیگر رشته‌های آموزشی را به همت معاونت امور جوانان فرا گرفتند.

بهرامی افزود: در ۳۲ رشته فنی و حرفه‌ای که در کلاس‌های آموزشی این معاونت در طرح اوقات فراغت آموزش داده می‌شود، در سطح کشور جزو ۵ استان برتر کشور هستیم.

او  تصریح کرد: یکی از افتخارات ما این است که طی چهار سال گذشته به عنوان دستگاه برتر در طرح اوقات فراغت بودیم که حاصل زحمات و تلاش‌های همه همکاران این جمعیت است.

مدیر عامل هلال‌احمر قم افزود: برگ زرین دیگر این جمعیت، کسب عنوان برتر در حوزه آموزش و پژوهش در سال گذشته رقم خورد و به آمار بسیار ایده آلی در تقویت امدادگر در سطوح مختلف امدادی و برگزاری دوره‌های عمومی، ایستگاهی، مخاطرات، تخصصی و ضمن خدمت ویژه کارکنان که به بیش از ۳ هزار نفر آموزش داده شد، دست یابیم.

مدیر عامل هلال‌احمر قم عنوان کرد: در مرکز علمی کاربردی جمعیت هلال احمر استان قم از سال ۱۳۹۰ تاکنون بالغ بر یک هزار و ۷۱۷ دانشجو به همت مدرسان پرتلاش و خستگی ناپذیر این مرکز در رشته‌های مختلف فارغ‌التحصیل شدند و بهترین نجاتگران را در مجموعه کشور در حوادث و سوانح تربیت کرده است.

در ادامه سه نفر از مربیان و مدرسان مرکز علمی کاربردی هلال احمر قم در این همایش به بیان دیدگاه‌ها و نقطه نظرات خود در این حوزه پرداختند.

رونمایی از دو بروشور آموزش‌های امدادی در زمینه‌های مارگزیدگی، عقرب گزیدگی و هاری، ایمنی در رانندگی و پیشگیری از حوادث رانندگی به همت معاونت آموزش و پژوهش و مربیان این معاونت و همچنین دو فصلنامه تخصصی کمک‌های اولیه و امداد و نجات توسط مسئولین کشوری و استانی، پخش کلیپی کوتاه از فعالیت‌های معاونت آموزش و پژوهش هلال احمر استان و اجرای گروه سرود ساقی کوثر از دیگر برنامه‌های این همایش بود.

باشگاه خبرنگاران جوان قم قم

دیگر خبرها

  • همایش تجلیل از مربیان هلال احمر و مدرسان مرکز آموزش علمی کاربردی هلال احمر قم
  •  معرفی کتاب های بازار مالی
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه
  • رقابت دانش آموزان البرزی در مسابقات قرآن و عترت
  • مسابقات قرآن، عترت و نماز دانش آموزان مقطع ابتدایی شهرستان بیضا
  • نمایشگاه ایران اکسپو فرصتی مناسب برای جذب سرمایه‌گذاران در چهارمحال و بختیاری است
  • راه‌اندازی کانون نهج‌ البلاغه در دانشگاه‌ها تصویب شد
  • انتخاب وزارت علوم به میزبانی بخش دانشگاهی سی و دومین دوره نمایشگاه قرآن
  • شعار سال یک راهبرد اجرایی برای حل مشکلات است
  • ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد