ترجمه و انتشار تن تن و سندباد به زبان ترکی در ترکیه
تاریخ انتشار: ۲ تیر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۱۵۷۹۳۵
انتشارات مهنا با تصویب اختصاص گرنت به کتاب «تنتن و سندباد» نوشته محمد میرکیانی ترجمه این کتاب به زبان ترکی را منتشر خواهد کرد. ۰۲ تير ۱۳۹۸ - ۱۱:۱۱ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «تنتن و سندباد» کتابی استراتژیک در حوزه ادبیات نوجوان است که هدف نویسنده از خلق چنین داستانی پرداخت استعاری و غیرمستقیم به مسئله تهاجم فرهنگی غرب به شرق است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
کتاب «تنتن و سندباد» در سال 70 نوشته شد و در سال 95 یادداشت رهبر معظم انقلاب بر این کتاب رونمایی شد؛ اتفاقی که توانست بار دیگر کتاب را معرفی و موجب استقبال قابل توجه پس از 25 سال از یک کتاب نوجوان شد.
اخیراً شورای گرنت با اختصاص گرنت به ترجمه ترکی کتاب «تن تن و سندباد» توسط انتشارات مهنا ناشر ترکیهای موافقت کرده و قرار است انتشارات مهنا ترجمه این کتاب به زبان ترکی استانبولی را برعهده بگیرد. مبلغ مصوب گرنت این کتاب 1500 یورو است.
تولید انیمیشن «تن تن و سندباد» کلید خورد/ استقبال لبنانیها از کتاب میرکیانیجشن امضا برای «تن تن و سندباد»رهبر معظم انقلاب در تقریظی بر این کتاب نوشتهاند: «من هم همین قصّه را همیشه تعریف میکردم! حیف که خیلیها آن را باور نداشتند. حالا خوب شد، شاهد از غیب رسید! راوی این حکایت که خود همه چیز را به چشم خود دیده، حکایت تن تن و سندباد را چاپ کرده است. حالا دیگر کار من آسان شد! همین بس است که نسخهی این کتاب را به همهی بچهها بدهم . .»
بنا به گفته قدیانی ناشر این کتاب، میرکیانی از دو سال پیش مذاکره برای ترجمه ترکی این کتاب را آغاز کرده و با تصویب مبلغ گرنت کار انتشار آن پیگیری خواهد شد.
انتهای پیام/
R1013198/P/S4,35/CT1 واژه های کاربردی مرتبط کتاب و ادبیات ترجمه معکوس کپی رایتمنبع: تسنیم
کلیدواژه: کتاب و ادبیات ترجمه معکوس کپی رایت کتاب و ادبیات ترجمه معکوس کپی رایت
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۱۵۷۹۳۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتشار ۳ نمایشنامه
در آستانه برگزاری نمایشگاه کتاب، سه کتاب نمایشنامه با عنوانهای «رازی بین من و تو»، «در تنم زمستان شد» و «روایت نه چندان پیچیده از یک عشق به طعم شمشیر» راهی بازار کتاب شد.
به گزارش ایسنا، «رازی بین من و تو» با شمارگان ۳۰۰ نسخه، «در تنم زمستان شد» با شمارگان ۵۰۰ نسخه و «روایت نه چندان پیچیده از یک عشق به طعم شمشیر» با شمارگان ۵۰۰ نسخه در انتشارات سوره مهر به چاپ رسیدند.
در معرفی این نمایشنامهها آمده است: «رازی بین من و تو» به قلم محمدرضا امیرخانی تصویری از زندگی علی، جانباز اعصاب و روان است. علی هنرمند پتینهکاری است که در جبهههای جنگ دچار موج انفجار شدیدی شده و همچنان با این توهم که همرزمش را کشته است، دچار عذاب وجدان است. در ادامه دکتر بخشی برای رهایی او از این توهم دست به کار میشود.
«در تنم زمستان شد» اثری از مصطفی سیفی برشی از زندگی رونیا یک دختر کرد ایزدی است که چند سال اسیر داعش بوده و اکنون پس از فرار از دست داعش به آلمان گریخته، اما یک روز مرد داعشی که سالها رونیا را اسیر کرده، وارد خانه او میشود.
«روایت نه چندان پیچیده از یک عشق به طعم شمشیر» نمایشنامه دیگری است که به قلم محمدرضا آریانفر به چاپ رسیده است. آریانفر در این کتاب، چهار نمایشنامه شامل «روایت نه چندان پیچیده از یک عشق به طعم شمشیر»، «آنگاه که خدا از دهان سنگ ترانه میخواند»، «کسی در خوابهایم قدم میزند» و «سراغ خوابهایم را از باد بگیر» را به نگارش درآورده است.
انتهای پیام