آیا ممکن است زبان مادریمان را فراموش کنیم؟
تاریخ انتشار: ۷ تیر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۲۱۷۲۶۵
ساعت 24-یکی از نگرانی های کسانی که به مدت طولانی از میهن خود دور شده اند و با هموطنان خود از نزدیک صحبت نمی کنند این است که به مرور ممکن است زبان مادری خود را فراموش کنند آیا چنین اتفاقی می افتد ؟
سوفی هارداخ برای بیبی سی فارسی نوشته است : در آشپزخانهام، در لندن نشستهام و تلاش میکنم از پیامی که برادرم برایم فرستاده است سر دربیاورم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به نظر جریان کاملاً روشن است: هرچه زمان بیشتری دور باشید، زبان مادریتان بیشتر صدمه میخورد. اما این نسبت همیشه نسبتی مستقیم نیست. در واقع کارکرد علمی چرایی و چهزمانی و چگونگی فراموشی زبان مادری بسیار پیچیده است و اغلب هم روالی مرسوم و عادی نیست.روشن شده است که مدت زمان دور بودن شما همیشه اهمیت ندارد. معاشرت و تماس با گویندگان زبان مادری در خارج از کشور مهارتهای زبان مادری شما را کاهش میدهد و مسائل عاطفی و احساسی مانند آسیبهای روحی و روانی بزرگترین عامل مؤثر در این زمینه است.فقط مهاجران قدیمی نیستند که در معرض این فراموشی قرار میگیرند، تقریباً همه کسانی که زبان دومی را انتخاب میکنند با این موضوع مواجهند.مونیکا اشمیت، زبانشناس دانشگاه اسکس در جنوب شرقی انگلستان، میگوید: "در همان لحظهای که شروع به یاد گرفتن زبان دیگری میکنید، دو سیستم با یکدیگر شروع به رقابت میکنند".اشمیت از محققان برجسته در زمینه فرسایش زبانی است، زمینه تحقیقی رو به گسترشی که به این موضوع میپردازد که چرا ما زبان مادریمان را فراموش میکنیم. در بچهها، این پدیده تا حدی تفسیرپذیرتر است چون مغز آنها معمولاً انعطافپذیری و سازگاری بیشتری دارد. تا سن حدود ۱۲ سالگی، مهارتهای زبانی فرد بسیارآسیبپذیرند.
تحقیقات نشان داده است که حتی بچههای ۹ ساله ممکن است وقتی از کشوری که در آن به دنیا آمدهاند دور شوند، زبان مادری خود را به طور کامل فراموش کنند. افراد مسنتر اگر آسیبهای روحی و روانی را از سر گذرانده باشند بیشتر احتمال دارد که زبان مادری خود را فراموش کنند. اما در بزرگسالان، زبان مادری جز در موقعیتها و شرایط استثنایی، بعید است که کاملاً از بین برود و فراموش شود.برای مثال، اشمیت به تحلیل زبان آلمانی پناهندگان آلمانی یهودی زمان جنگ در بریتانیا و ایالات متحده پرداخت. عامل اصلی مؤثر بر مهارتهای زبانی آنها این نبود که چه مدت خارج از کشورشان بودهاند یا چند سالشان بوده است که کشورشان را ترک کردهاند بلکه این بوده که چه میزان آسیبهای روحی و روانی به عنوان قربانیان آزارهای نازیها کشیدند.کسانی که آلمان را در اوایل رژیم نازی، پیش از جنایتهای هولناک ترک کردهاند زبان آلمانی را بهتر حرف میزنند، با اینکه مدت بیشتری در خارج از کشورشان بودهاند. آنهایی که دیرتر کشورشان را ترک کردهاند، بخصوص پس از قتلعام ۱۹۳۸، معروف به شب بلورین (حمله به خانهها و مغازهها و کنیسههای یهودیان و شکستن شیشههای آنها) به سختی به آلمانی حرف میزنند یا اصلاً آن را فراموش کردهاند.اشمیت ادامه میدهد: "کاملاً روشن است که این نتیجه آسیب روحی و روانی است، با اینکه آلمانی زبان کودکی و خانه و خانواده برای آنها بوده است اما در عینحال زبان خاطرات تلخ و دردناک هم بوده است. پناهندگان خیلی آسیبدیده این زبان را در درون خود سرکوب میکنند. چنان که یکی از آنها میگفت: "من حس میکنم آلمان به من خیانت کرد. امریکا کشور من و انگلیسی زبان من است."
در لندن که یکی از چندزبانهترین شهرهای دنیاست، این زبان ترکیبی بسیار رواج دارد تا حدی که شبیه نوعی گویش شهری آن شده است.در این شهر مردم به بیش از ۳۰۰ زبان گوناگون حرف میزنند و بیش از ۲۰ درصد از لندنیها زبانمادری غیر از انگلیسی دارند. درپیادهروی در پارکهای شمال لندن، من چندین نمونه از آن را مشاهده کردم. از لهستانی تا کرهای که همه کمی تا قسمتی با انگلیسی در آمیخته بودند.
منبع: ساعت24
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.saat24.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ساعت24» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۲۱۷۲۶۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گزینه جدید لیست بایرن: اریک تن هاخ!
به گزارش "ورزش سه"، بایرن مونیخ اریک تن هاخ را در لیست جدیدی از جانشینان احتمالی توماس توخل قرار داده اما تمرکز این مربی روی ادامه همکاری با منچستریونایتد است.
اسکای اسپورت گزارش داد که بایرن مونیخ با کیس ووس، ایجنت تن هاخ، تماس گرفته تا این سوال را مطرح کنند که آیا این مربی هلندی برای هدایت بایرن آماده است یا خیر.
بر اساس گزارش این رسانه آلمانی، هیچ مذاکره رسمی با خود تن هاخ انجام نشده اما او از علاقه بایرن مطلع شده است.
تن هاخ به ایجنت خود اطلاع داده که تنها تمرکز او روی پایان دادن فصل با هدایت منچستریونایتد است و همچنان میخواهد سهمیه اروپایی کسب کند و جام حذفی را به دست آورد.
این مربی 54 ساله با احترام به پیشنهاد بایرن میخواهد در یونایتد بماند هرچند هنوز آیندهاش در این باشگاه مشخص نیست. پس از انتقال مالکیت باشگاه به شرکت اینئوس، مشخص نیست که آنها خواستار ادامه همکاری با این مربی هستند یا خیر.
بایرن مونیخ درحالی به سمت تن هاخ رفته که به تازگی رالف رانگنیک پیشنهاد آنها را نپذیرفت. باشگاه آلمانی با سرمربی تیم ملی اتریش مذاکراتی داشت و به توافق نزدیک بود اما او تصمیم گرفت به دلایل شخصی این همکاری را نپذیرد.
تن هاخ بین سالهای 2013 تا 2015 مربی تیم بایرن مونیخ 2 بود و با جو این باشگاه کاملا آگاه است. همین مسأله باعث شده بایرن پس از اینکه در پیدا کردن مربی جدید به گزینه مناسبی نرسیده بود، به فکر مذاکره جدیتر با این مربی باشد.