Web Analytics Made Easy - Statcounter

محمدرضا خاکی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا گفت: آثار شاخص ادبیات جهان در دو حوزه ادبیات داستانی و نمایشی مدام در حال ترجمه به زبان‌های مختلف و اجرا از سوی هنرمندان بین‌المللی است.

وی ادامه داد: در بسیاری از موارد جذابیت روند ادبیات داستانی تا حدی است که بسیاری از درام نویسان و کارگردانان حوزه تئاتر به سمت اقتباس متون داستانی به اثر دراماتیک حرکت می‌کنند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این مساله نه تنها در ایران که در بسیاری از کشورهای جهان به دلیل اقبال وسیعی که مخاطبان نسبت به آثار ادبیات داستانی داشته و دارند همواره به عنوان یکی از الگوهای تولید آثار تئاتری مورد توجه بوده است.

این مدرس دانشگاه و عضو هیأت علمی دانشکده هنر دانشگاه تربیت مدرس با تاکید بر آنکه اجرای آثار خارجی همواره با دشواری‌هایی هم از سوی مخاطبان و هم از سوی اهالی تئاتر مواجه است یادآور شد: عموماً فراموش می‌کنیم که در استفاده کردن از متون خارجی دارای چه زاویه و دیدگاهی هستیم. آیا نگاه ما نگاهی معاصر و به روز شده است یا خیر؟.

وی افزود: در تولید و اجرای اثری که به عنوان مثال ۱۰۰ یا ۱۲۰ سال پیش نوشته شده است و امروز همچنان آن آثار در تمام جهان در حال اجرا شدن هستند نباید فراموش کنیم که برای ارائه آن به مخاطبان امروز باید تغییراتی بر اساس خواست و نیاز مخاطب جامعه امروز در آن هاایجاد کنیم.

خاکی با طرح این پرسش که اگر هنرمندان قرار است آن آثار را بازتولید کنند با چه ایده‌ی آن را انجام می‌دهند؟ گفت: به عنوان مثال اگر کارگردانی بخواهد همان نمایشنامه‌های مرغ دریایی، باغ آلبالو و یا ایوانوف؛ که چخوف آنها را در سال‌های آخر قرن نوزدهم نوشته و مشکلات آن دوره را طرح کرده به مخاطب ارائه دهد، هنوز آن دست از مسائل برای مخاطبان امروز جذابیت و قابلیت طرح شده دارند؟

وی با تاکید بر آنکه برخی از تم ها و انگاره‌های شکل دهنده هویت نمایشنامه‌ها بر پایه مضمونی جهان‌شمول شکل گرفته‌اند ادامه داد: اما آیا نگاه نویسنده که دو قرن پیش، «عشق» را به عنوان محور نمایشنامه خود انتخاب کرده برای مخاطبان امروز هم قابل پذیرش است؟ بدون هیچ شکی پاسخ خیر است!

به گفته خاکی؛ اینجاست که کارگردان و نمایشنامه نویس می‌توانند با نگاه کردن به فضا و اجتماع خود و رویکردهایی موجود در جامعه‌ای که در آن زیست می‌کنند، نوع اقتباس و دراماتورژی ای انجام دهند که بتوانند با مخاطب امروزین خود هماهنگی لازم را در مفهوم و بازتاب نگاه تماتیک و بنیادین اثر نمایشی خود ایجاد کنند.

وی درباره کارگردانی جدیدترین نمایشی که برای اجرای عمومی در دست دارد گفت: در این مدت تعداد زیادی نمایشنامه ترجمه کردم و در حال حاضر چند ماهی روی یکی از این آثار که بیش از سه سال از نشر آن می‌گذرد و تاکنون چندین بار تجدید چاپ و توسط جمعیت قابل توجهی از تئاتری‌ها خوانده شده و مورد اقبال قرار گرفته تمرکز کرده و مشغول تمرین برای اجرای عمومی هستم.

این مدرس و پژوهشگر تئاتر یادآور شد: نمایشنامه «آتش سوزی ها» به قلم «وجدی معود» یکی از کارگردانان و نمایشنامه نویسان معاصر فرانسوی زبان است که اصالتی سوریه‌ای دارد و شخصیتی جهانی است که آثار او به اکثر زبان دنیا ترجمه شده و خود او در حال حاضر مدیر گروه و بنگاه تئاتر «کورول» در کشور فرانسه است.

وی با اشاره به آنکه این بار می‌خواهم در تولید این اثر، تجربه‌ای را در حوزه تولیدات تئاتر کشور مدنظر قرار دهم که تاکنون این گونه از تجربه در شکل تولید و اجرای یک اثر نمایشی صورت نگرفته است گفت: می‌خواهم برای هر پرسناژ دو داوطلب را داشته باشم و بتوانم هر شب یک گروه متفاوت از بازیگران را به صحنه ببرم.

خاکی خاطرنشان کرد: امیدوار هستیم در اوایل مهر و آبان این اثر را به دلیل نیازمندی به امکانات صحنه یا متعدد و پر پرسناژ بودن آن در تالار وحدت به صحنه ببریم و امید من در این پیرانه سری به نیروی جوانان تحصیلکرده و علاقمند است که با حضور آنها و حمایت جامعه هنرمندان توفیق اجرای این این اثر را داشته باشم.

هر چند دکتر خاکی در پاسخ به ذکر خلاصه داستان این نمایش چیزی نگفت اما در پشت جلد نمایشنامه «آتش سوزی ها» با ترجمه وی آمده است «در این نمایشنامه، وقتی که سردفتر «لوبل» وصیتنامه «نوال مروان»، مادر فرزندان دوقلو، «ژان» و «سیمون» را برای آنها قرائت می‌کند، باعث زنده شدن داستان تولد مُبهم این خواهر و برادر و طرح پرسش‌هایی درباره گذشته آنها می‌شود؛ اینکه چه کسی پدرشان بوده است؟ چگونه دور از سرزمین مادری در کشور کانادا به دنیا آمده‌اند؟ و…»

منبع: ایرنا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۲۴۰۸۱۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

درخواست مخاطبان برای تولید نون‌ خ ۶

 نشست خبری نون خ، بهانه‌ای برای تعامل عوامل با مردم در بستر سامانه ۱۶۲ بود تا عوامل این مجموعه بدون واسطه با مخاطبان گفتگو کنند. نشستی که در نهایت به یک پرسش و پاسخ جامع با خبرنگاران ختم شد و با حضور مسعود کریمی مدیرگروه طنز سیما فیلم، مهدی فرجی تهیه کننده سریال نون خ و بازیگران این مجموعه از جمله صهبا شرافتی، کاظم نوربخش و ماشاءالله وروایی برگزار شد تا عوامل این مجموعه نمایشی بعد از شنیدن نظر بینندگان تلویزیون، بتوانند به گپ و گفتی با خبرنگاران بپردازند. 

مهدی فرجی تهیه کننده سریال نون خ در این نشست در پاسخ به پرسش جام جم درباره نکات مطرح شده از سوی مردم در سامانه ۱۶۲ گفت: بحث تولید فصل جدید، پرداختن به اقوام دیگر، جویا شدن از بازیگرانی که فصل ۵ نبودند، بیشترین نکات مطرح شده بود. به گزارش جام جم، درخواست تولید فصول جدید نون خ در استان‌های مختلف و پرسش از سرنوشت شخصیت‌های نون خ مثل روناک و بهنام از دیگر نکاتی بود که مخاطبان در تماس با عوامل نون خ مطرح کرده بودند. 

فرجی در این نشست با اشاره به مثبت بودن تجربه صحبت مستقیم با مردم در ۱۶۲ گفت: در این تماس‌ها از خانم مسن تا پسربچه ده ساله تماس داشتم. بیشتر این پیام‌ها درباره تشکر از نون خ بود. برخی موارد را هم بیان کردند که حتما از آن استفاده می‌کنیم. در مجموع حس اینکه مستقیم با مردم صحبت کنیم حس خوبی بود. همانطور که قبلا هم گفته شد، نون خ ۵ نسبت به فصل قبل با افزایش ۵ درصدی مخاطب همراه بود. از سازمان صدا و سیما تشکر می‌کنم که در این مدت همراهی کردند. از جمله اجازه دادند قومیت دیگری مثل بلوچ را هم به قصه وارد کنیم. در مجموع مسائل مذهبی و قومیتی دو حساسیتی است که سازمان دارد و شاید به همین خاطر هم هر تولیدکننده‌ای سراغ آن نمی‌رود. این همراهی سازمان باعث جذابیت مضاعف نون خ جدید شد. در یکی از تماس‌هایی که انجام شد، خانمی با گریه می‌گفت که اینطور روایت کولبر‌ها را نشدیده بود و نون خ او را با مشکلات این قشر آشنا کرده است. تصور بسیاری این است که پرداختن به قومیت‌ها کار سختی است و از همین منظر ترجیح می‌دهند وارد نشوند. اجازه داده شد در کنار طنز، نقدهایمان را هم مطرح کنیم. مردم در بازخوردهایشان می‌گفتند که در کنار کمدی بودن کار، احساس می‌کردند درد مردم هم مطرح شده است. 

فرجی با اشاره به آسیب دیدگی بسیاری از عوامل در طول ضبط سری پنجم نون خ، اینطور بیان کرد: در این فصل آسیب زیاد دیدیم و ۷ نفر از عوامل دست یا پایشان شکست. آقای آقاخانی هم سقوط کردند و کنار مهره‌های کمرشان ترک خورد و آسیب جزئی دیدند. ده روز تصویربرداری تعطیل شد و بعد کار را ادامه دادیم. الان حالشان خوب است. 

وی تاکید کرد: اینکه من گفتم خط قرمز سازمان مساله قومیت و مذهب است شاید از این منظر بوده که به دلیل حساسیت، کمتر سراغ آن می‌روند. از طرفی وقتی به قومیتی اشاره می‌کنیم حیف است که جذابیت هایش را بهط ور کامل نشان ندهیم. معتقدم کارگردانی خوب در کنار متن قوی، توانست کاری کند که مردم نون خ را دوست داشته باشند.

سازمان پای نون خ ایستاد 

این تهیه کننده در پاسخ به پرسشی در خصوص سفارشی بودن محتوای سریال نون خ، عنوان کرد: در مجموع همه کار‌هایی که برای سازمان ساخته می‌شود، چون کارفرما این سازمان است سفارشی محسوب می‌شود. اما در مورد نون خ باید این را بگویم که بعد از اینکه بحث فصل اول مطرح شد، آقای آقاخانی دغدغه‌های خودش را مطرح کرد تا چگونگی پرداختن به قوم کرد مشخص شود. در دیدار سال قبل رئیس سازمان صدا و سیما هم این مساله مطرح شد که نون خ هر سال با محوریت قوم کرد، به یک قومیت بپردازد. سازمان در این زمینه حمایت کرد. 

 وی ادامه داد: سعید آقاخانی دغدغه کل ایران را دارد. همه مان کار کرده‌ایم و خط قرمز‌ها و ممیزی‌های احتمالی تلویزیون را می‌دانیم و توانستیم آن را لحاظ کنیم. در عین حال باید از آقای جعفری جلوه تشکر کنم که به عنوان مشاور کنارمان بود. هنوز درباره صحبت از سری ۶ نون خ زود است. باید قدری صبر کرد. فعلا تصمیمی برای آن نداریم. 

 فرجی در پاسخ به پرسشی درباره واکنش مردم بلوچ به نمایش این قوم در قاب نون خ هم گفت: من در مورد گویش بلوچ هیچ نقدی ندیدم. شاید به این دلیل نقدی نشد که از خود مردم بلوچ برای بازیگران استفاده کردیم. در مورد عزیزان کرمانی هم سوءتفاهمی ایجاد شده بود که حل شد. البته این را بگویم که در کشور ما رایج است و کاری نمی‌توان کرد که همه خودمان را نماینده مردم می‌دانیم. وقتی فردی کاری را نمی‌پسندد، می‌گوید همه مردم دوست نداشته اند. من قبلا هم گفتم مسائلی که در نون خ ۵ مطرح کردیم ربطی به کرمان نداشت. ما تنها در یک موشن گرافی فلشی را به سمت کرمان نشان دادیم و شاید همین باعث سوء تفاهم شد. در اینستاگرام پیج‌های متعددی با محوریت نون خ شکل گرفت که تلاش کردم نظرات مردم در پست‌های مربوطه را بخوانم تا متوجه شدم گلایه‌ای وجود دارد یا خیر. در عین حال، شماره ام را به مدیران استان کرمان دادم تا اگر کسی نکته‌ای دارد مطرح کند. ما قصد اهانت به کسی را نداریم و تلاش مان این است ظرفیت‌های غنی کشورمان را مطرح کنیم. 

اصلاحیه‌های نون خ اندک بود

وی در خصوص بازخورد‌های مطرح شده به نون خ هم گفت: نمی‌گویم نقدی به ما وارد نیست، اما بیشتر کسانی که در ۱۶۲ صحبت کردیم طرفدار نون خ بودند که مدت‌ها پشت خط ماندند تا پاسخ شان را بدهیم. یک نکته شیرین هم از تماس‌های امروز وجود داشت که خانمی تماس گرفت و احساس کردم دختربچه کوچکی است و چند بار او را «دخترم» خطاب کردم. بعد متوجه شدم خانم ۵۰ ساله است! 

این تهیه کننده به همراهی رئیس سیمافیلم در پیش بردن نون خ ۵ اشاره کرد و در پاسخ به پرسش خبرنگار یکی از رسانه‌ها در خصوص ظرافت در بیان محتوای انتقادی گفت: من و آقای آقاخانی سال هاست کار می‌کنیم و با ممیزی‌ها آشنا هستیم. به هر حال اختلاف نظر طبیعی است. اصلاحیه داشتیم، اما آنقدری نبود که به کار آسیب بزند. در واقع از ممیزی بسیاری از سریال‌ها کمتر بود. 



 فرجی همچنین در خصوص شکایت یک خواننده به استفاده از موسیقی‌اش در نون خ ۵ عنوان کرد: شکایت آقای صفامنش، ربطی به آقای آقاخانی ندارد. در یک دوره‌ای در همین سریال از ترانه «شیرین شیرین» استفاده کردیم که خواننده‌اش تماس گرفت و تشکر کرد. ما استفاده کوتاهی از ترانه آقای صفامنش کردیم. تصور این که چنین شکایتی می‌شود را نداشتیم. البته نافی مالکیت ایشان نیستیم. اما فکر می‌کردیم آقای صفامنش از ما تشکر می‌کند. پخش این موسیقی در سکانس کولبر‌ها باعث معرفی آن ترانه شد. با این حال اگر راهی برای جبران باشد اقدام می‌کنم. در فصل‌های قبلی در خدمت ایشان بودیم. ایشان از خواننده‌های خوب کشور هستند.

ماشالله وروایی بازیگر نقش عمو کاووس هم در این نشست، گفت: امروز صدای مردم را شنیدیم و خیلی برایمان لذت بخش بود. همه با جان و دل کار کردیم. حتی خاطرم هست که بچه یکی از کولبر‌ها درباره پدرش با گریه حرف می‌زد و تلاش می‌کردیم برای ضبط سریال او را به وجد بیاوریم. ما از نزدیک دیدیم که چه مشکلاتی دارند. البته نمی‌خواهم اشاره کنم که کارگردان و تهیه کننده نون خ چه کار‌های عام المنفعه‌ای برای آن‌ها انجام دادند. در مجموع امروز از مردم شنیدیم که نون خ را دوست داشتند و می‌گفتند تلویزیون باید از این دست کار‌ها بسازد. این بازیگر درباره لهجه‌های مختلف کردی که در نون خ استفاده شده، به تسلط نویسنده و کارگردان اشاره کرد که تلاش شان باعث شده مطالب به درستی منتقل شود. 

بدون گواهینامه مینی بوس راندم!

 صهبا شرافتی بازیگر نقش روناک هم که در این جلسه حاضر بود، گفت: نون خ ۵ برای من چالش برانگیزتر و البته جذاب‌تر بود. من گواهینامه پایه ۲ نداشتم و عوامل جان شان را دست من سپردند که رانندگی مینی بوس را در دست داشتم. در کل نظر مخاطبان درباره نون خ مثبت بود و درخواست ساخت فصل‌های بعدی را داشتند. خانمی هم تماس گرفته بود می‌گفت نوزادی در راه دارم و خواهش می‌کرد فصل‌های بعدی ساخته شود تا کودکش به دنیا آمد بتواند آن را تماشا کند. 

کاظم نوربخش بازیگر نقش سلمان هم در ادامه با اشاره به تجربه جذاب صحبت‌هایی که با مخاطبان داشته، عنوان کرد: خوشحالم با همه هم وطنان صحبت کردم. برخی دوست داشتند نون خ به شهر‌های آن‌ها برود. خدارا شاکر هستم که خوب تمام شد و امیدوارم فصل بعدی را برای مخاطبان بسازیم. 

اراده سازمان تغییر کرده 

مسعود کریمی مدیرگروه طنز سیما فیلم هم در این نشست گفت: خوشحالم امسال برای اولین بار توفیق بود کنار عوامل نون خ باشم. سوژه امسال سوژه بسیار پرریسک و لب مرزی بود که باید ریسک کرده و با اعتماد انجامش می‌دادیم. مثلا وقتی بحث نماز و روزه و شخصیت مهیار مطرح شد، ابتدا گفتیم بهتر است این مساله مطرح نشود. اما بعد در اجرا دیدیم که چطور به درستی و ظرافت مطرح شد و حتی تاثیر در شخصیت مهیار داشت که جایی که از او می‌خواستند دروغ بگوید، می‌گفت روزه است و نمی‌تواند. دیالوگ‌های درست و به جایی از زبان کاراکتر‌های کولبر سریال مطرح شد که همگی با ظرافت مطرح شده بود. 

وی در پاسخ به پرسش یکی از خبرنگاران که نسبت به ظرافت تولید محتوا در نون خ پرسیده و از آن با عنوان دور زدن ناظر پخش یاد کرده بود، اینطور بیان کرد: به نظرم اگر دیدمان را اصلاح کنیم بهتر است. این درست نیست که بگوییم ناظر پخش متوجه نشده. باید اینطور گفت که امسال سازمان صدا و سیما اراده متفاوتی نسبت به سال‌های قبل داشته تا محتوا‌های تازه‌ای ارائه کند. باید از این ارائه استقبال شود. کما اینکه مدت هاست برنامه جام جم در نقد خود سازمان روی آنتن رفته و فصل جدید آن هم به زودی پخش خواهد شد.

دیگر خبرها

  • درخواست مخاطبان برای تولید نون‌ خ ۶
  • بازیگران «نون خ 5» با مخاطبان گفتگو کردند
  • مستند «ایساتیس» پرمخاطب‌ترین فیلم «هنر و تجربه» شد
  • حضور فرهاد ناظرزاده‌کرمانی در اجرای نمایش «نظامِ ابن عربی»
  • تقدیم اجرای «نظامِ ابن عربی» به فرهاد ناظرزاده‌کرمانی
  • برآورد اولیه خسارت ۲۰ هزار میلیارد ریالی سیل در شهرستان زیرکوه
  • بر آورد اولیه خسارت ۲۰ هزار میلیارد ریالی سیل
  • ذخیره ۲و نیم میلیون متر مکعب آب در پشت سد‌های خاکی زرند
  • شهروندان از شنا در آب‌های جمع شده ناشی از رواناب‌ها و سدهای خاکی خودداری کنند
  • رفع مشکلات معابر خاکی و پرتردد محله شهدای صفری