۱۰ اسلحه که زنان آمریکایی عاشق آن هستند + تصاویر
تاریخ انتشار: ۵ شهریور ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۹۱۴۴۰۳
صاحبان فروشگاههای اسلحه در آمریکا از افزایش مشتریان زن در این فروشگاهها به میزان ۷۵ درصد طی ۳ سال اخیر خبر میدهند.
به گزارش شریان نیوز،آمارها نشان میدهد شمار زیادی از زنان آمریکایی برای محافظت از خود به سراغ خرید اسلحه میروند؛ آنها به عضویت در باشگاههای تیراندازی درآمده و در کلاسهای تمرین تیراندازی و شکار نیز شرکت میکنند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
صاحبان فروشگاههای اسلحه در آمریکا از افزایش مشتریان زن در این فروشگاهها به میزان ۷۵ درصد طی ۳ سال اخیر خبر میدهند؛ میزان حضور زنان در باشگاههای تیراندازی زنان که توسط "انجمن تفنگداران ملی آمریکا" اداره میشوند نیز از افزایشی ۲۰ درصدی برخوردار بوده است!
"سیبیاس نیوز" در گزارشی به مسئله افزایش سلاحهای در اختیار زنان آمریکایی پرداخته است؛ براساس این گزارش که در سال ۲۰۱۸ تهیه شده، به طور میانگین هر زن آمریکایی عضو "انجمن تفنگداران ملی آمریکا" ۵ تا ۶ اسلحه در اختیار دارد! بسیاری از این زنان مجبور به خرید و حمل اسلحه برای حفظ جان خود هستند؛ آنها برای مقابله با آزادی اسلحه در این کشور و دفع خطرات جانی، هزینههای بسیاری برای خرید اسلحه صرف میکنند.
با فجایعی که در این کشور رخ داده و بسیاری از معلمان و دانشآموزانی که با اسلحه گرم مورد هدف قرار گرفتهاند، خرید اسلحه رو به افزایش است؛ معلمان مدارس نیز در این میان برای حفظ جان خود و دانشآموزان به خرید سلاح مبادرت میورزند!
در ادامه، ۱۰ تفنگ پرفروشی که توسط زنان آمریکایی خریداری میشود، معرفی شده است؛ بنابر اعلام "سازمان ملی زنان مسلح" ۱۰ اسلحه پرفروشی که توسط زنان آمریکایی خریداری میشود به این قرار است:
۱. #Glock ۴۳– کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت: ۶+۱
این اسلحه در میزان فروش رتبه نخست را دارد؛ بسیاری از زنان آمریکایی از این اسلحه استفاده میکنند؛ هدف از تولید این اسلحه با برند "گلو ۴۳" تامین نیازهای نیروی انتظامی و ارتش آمریکا است؛ زنان آمریکایی به علت خوشدستی و قابل اعتمادبودن این اسلحه را تهیه میکنند!
۲. # Smith & Wesson MP Shield– کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت: ۸+۱
این اسلحه نیز در میان زنان آمریکایی بسیار محبوب است؛ اندازه آن بسیار باریک است که کمتر از یک اینچ عرض را اندازهگیری میکند و باعث میشود با حداقل برآمدگی قابل تشخیص نباشد! این اسلحه نسبت به میزان فروشش، رتبه دوم را در میان شهروندان زن آمریکایی دارد.
۳. # Glock ۱۹– کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت: ۱۵+۱
"گلو ۱۹" یک اسلحه با اندازه بسیار خوب برای زنان است؛ این اسلحه در خشاب خود ۱۵ تیر را جای میدهد؛ بسیار سبک بوده و از نظر حمل آسان است.
۴. #Tie – Sig Sauer P۲۳۸- کالیبر:۳۸۰ – ظرفیت:۶+۱
این اسلحه به دلیل اسلایدهای آسان و ماشه صاف معروف است؛ این اسلحه از لحاظ ظاهری زیبا است و مورد پسند زنان آمریکایی قرار میگیرد.
۵. # Sig Sauer P۳۶۵ - کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت:۱۰+۱
این اسلحه جایگزین sig p۹۳۸ شده است؛ ظرفیت بسیار مناسبی دارد؛ از لحاظ جنس بدنه بسیار مقاوم است.
۶. # Ruger LC۹S – کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت:۷+۱
این اسلحه برای بسیاری از زنان آمریکایی با کشویی آسانتر و کشیدن ماشه کوتاهتر و سبکتر برخی از مسائل را حل میکند! این اسلحه بسیار سبک است و از لحاظ حمل مورد نظر بسیاری از زنان این کشور قرار میگیرد.
۷. # Ruger LCP – کالیبر: ۳۸۰ – ظرفیت: ۶+۱
این اسلحه در سال ۲۰۱۶ ساخته شدهاست؛ بسیار نازک و ظریف است؛ دقت بسیار بالایی دارد و برای مبارزات واقعی ساخته شده است!
۸. # Glock ۴۲ – کالیبر: ۳۸۰ – ظرفیت: ۶+۱
"گلو ۴۲" در سه سال گذشته یکی از پرفروشترین سلاحها در ایالتهای جنوبی آمریکا بوده است؛ این مدل از گلو بسیار براق بوده و از لحاظ پنهانسازی مناسب است.
۹. # Springfield XDS – کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت:۷+۱
این اسلحه با بافت چنگالی خود، دارای یک دستگیره بسیار محکم و بدون لغزش است؛ این ویژگی خاص این اسلحه موجب میشود تا برخورد به هدف را تضمین کند؛ این اسلحه بسیار سنگین است و از این لحاظ خواهانش را از دست میدهد.
۱۰. # Sig Sauer P۹۳۸ – کالیبر: ۹ میلیمتر – ظرفیت:۷+۱
P۹۳۸ یک اسلحه بسیار شیک و زیبا برای زنان آمریکایی است؛ این اسلحه دارای یک اسلاید خاردار بسیار روان است که برای برخی از افراد با دست ضعیف یک مزیت واقعی است؛ ابعاد مناسبی دارد و برای حمل مناسب است.
نقش لابیهای سلاح در آمریکا باعث شده تا استفاده از سلاح و تعداد قربانبان استفاده از اسلحه گرم در این کشور افزایش شدیدی داشته باشد؛ "انجمن ملی سلاح آمریکا" «NRA» یکی از پردرآمدترین انجمنها در آمریکا است!
این انجمن با لابیهای خود به دنبال جلوگیری از تصویب قانونی برای حمل سلاح در آمریکاست و دارای نفوذ گستردهای در ارکان مختلف حاکمیت آمریکا و رجال سیاسی این کشور است؛ این انجمن منافع خود را دنبال میکند و سود هنگفت و تجارت گسترده تولید و فروش اسلحه، منبع درآمد این انجمن است.
لابیهای گسترده "انجمن ملی سلاح آمریکا" در آمریکا، سالانه بسیاری از طرحهای محدودسازی سلاح در آمریکا را خنثی میکنند؛ آنها هر ساله با استفاده از انواع ابزارهای در اختیار خود از جمله با تطمیع سناتورها و نمایندگان، بسیاری از این طرحها را در مجلس رد میکنند!
منبع: شریان
کلیدواژه: سقوط هواپیمای تهران یاسوج ایالات متحده آمریکا مجلس شورای اسلامی سوریه یاسوج بوشهر ایران کرمانشاه سقوط هواپیما روسیه عراق گرگان بارش برف تیم فوتبال استقلال تهران
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت shariyan.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «شریان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۹۱۴۴۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتابهای شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتابهای بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.
او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز» را دوست داشته است.
طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران میداند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشتهام.
وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر میرسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتابهای جالبی در این نمایشگاه دیدم.
آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتابهای ادبیات کلاسیک را که سالها آرزوی دستیابی و مطالعهشان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کردهاند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتابهای جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.
این شاعر فارسیسرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقهمند است، گفت: نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتابها دسترسی داشتم موجب خشنودیام بود.
آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانیها و ایرانیها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما میخوانید، میخوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوههای متفاوت است. اما همه اینها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه میخوانیم در شعر معاصر تاجیک هم میبینیم.
وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف میزنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمیبینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رماننویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفتهاند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتابهای فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزلهای او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از همزبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ میکنیم. من تاکید میکنم که شعر همزبان خود را منتشر میکنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.
آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب میشد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسیزبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم میداشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاههای صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار میشود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب میشد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقهمندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما میتوانیم کتابهایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانیها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث میشود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب میشود.
وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر میکنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانیها هم به زبان فارسی سخن میگویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفتوآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتابهای تاجیکستانی به ایران و بالعکس میتواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.