افزایش قیمت کتاب اولین ضربه را به پژوهشگران زده است/زمانی میتوانستیم با ۵۰۰ هزار تومان ۲۵ کتاب بخریم
تاریخ انتشار: ۴ آبان ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۵۸۰۱۵۶
خبرگزاری میزان- نویسنده کتاب «پای پیاده روی آب» گفت: کسانی که مطالعه روزانه یکی از فعالیتهای روزمره آنان بود اینکه با دشواری روبرو شدهاند و تعداد کتابهایی را که میخوانند کاهش دادهاند. من زمانی با حدود ۵۰۰ هزار تومان ۲۵ جلد کتاب خریداری میکردم، اما اکنون با همین میزان هزینه تنها ۵ کتاب میتوانم بخرم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
سید قاسم یا حسینی نویسنده کتاب «پای پیاده روی آب» در گفتوگو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان پیرامون توسعه سرانه مطالعه در کشور گفت: پایین بودن سرانه مطالعه در کشور ریشه در عوامل فرهنگی و اقتصادی دارد که اصلاح آن در گام اول با کمک بررسی میدانی و اجرای برنامههای مناسب امکان پذیر است.
بیشر بخوانید:
برای مطالعه آخرین مشکلات حوزه چاپ و نشر اینجا کلیک کنید.
یاحسینی افزایش قیمت کتاب را دلیلی بر عدم مطالعه کتاب دانست و ابراز کرد: افزایش قیمت کاغذ و به دنبال آن بالا رفتن قیمت کتاب یک استدلال نامناسب است که در خصوص عدم استقبال مردم از کتاب و کتابخوانی مطرح میشود، البته گران شدن و تاثیر آن بر خواندن کتاب را نمیتوان انکار کرد، ولی این گرانی تنها باید بر تعداد کتابهای که از سوی افراد خوانده میشود تاثیر بگذارد نه اینکه سبد خانواده را از کتاب خالی کند. بهانه برای نخواندن کتاب بسیار است.
یا حسینی آخرین ضربه مهلک بر بدنه کتاب و کتابخوانی را از سوی نوسانات نرخ ارز دانست و ابراز کرد: نوسانات نرخ ارز تاثیر چشم گیری را بر قیمت کتاب و در نهایت فرهنگ کتاب و کتابخوانی گذاشته است در حال حاضر اگر فردی قصد خرید کتاب را داشته باشد برای دریافت یک کتاب ۶۰۰ صفحهای باید حدود ۱۰۰ هزار تومان بپردازد.
وی به تاثیر قیمت کتاب بر روند فعالیت نویسندگان اشاره و خاطرشان کرد: کسانی که مطالعه روزانه یکی از فعالیتهای روزمره آنان بود اینکه با دشواری روبرو شدهاند و تعداد کتابهایی را که میخوانند کاهش دادهاند. من زمانی با حدود ۵۰۰ هزار تومان ۲۵ جلد کتاب خریداری میکردم، اما اکنون با همین میزان هزینه تنها ۵ کتاب میتوانم بخرم.
این نویسنده کتاب در همین راستا خاطرنشان کرد: این شرایط بوجود آمده در افزایش قیمت کتاب برای کسانی که نویسنده هستند و سر و کار مستقیم با کتابت، مطالعه و پژهش دارند کاری سخت و دشوار شده است و کارهای مطالعاتی را با مشکل روبرو کرده است.
انتهای پیام/
منبع: خبرگزاری میزان
کلیدواژه: سرانه مطالعه مطالعاتی کتاب و کتاب خوانی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۵۸۰۱۵۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
در نخستین سالگرد درگذشت عدنان غُریفی، ترجمه او از رمان «وقتی درختها آواز میخوانند» نوشته استراتیس هاویاراس منتشر شد.
اعظم کیانافراز، مدیر انتشارات افراز، ناشر اختصاصی آثار عدنان غُریفی، به ایسنا گفت: در ادامه انتشار کتابهای این نویسنده، شاعر و مترجم، رمان «وقتی درختها آواز میخوانند» را با ترجمه او روانه بازار نشر میکنیم.
او سپس درباره این کتاب توضیح داد: این رمان یکی از رمانهای مهم ادبیات انگلیسی زبان است که نویسندهاش یونانی است و تاکنون هیچ اثری از این نویسنده به فارسی ترجمه نشده است. «استراتیس هاویاراس» تنها دو رمان نوشته است. «رمان درختها آواز میخوانند» در فهرستِ نامزدهای نهایی جایزهی ملی کتاب ALA قرار داشته و مورد تحسین منتقدانِ ادبی و مطبوعات آمریکا نیز قرار گرفته و به چند زبان ترجمه شده است.
کیانافراز درباره اهمیتِ این رمان افزود: روزنامهی «گاردین» رمانِ «وقتی درختها آواز میخوانند» را بهعنوانِ یکی از ۱۰ رمانِ مهمِ سیاسیِ قرنِ بیستم انتخاب کرد و انتشارات افراز، این افتخار را دارد برای نخستین بار این نویسنده را در کشور معرفی میکند.
به گفته این ناشر، عدنان غُریفی که خود از نویسندگان مدرنیست جنوب و از آغازگران این جنبش در دهه چهل و پنجاه بوده است، تاکنون چندین اثرِ داستانی مهم را نوشته است که میتوان به مجموعه داستان «شنلپوش درم»، «مادرِ نخل»، «مرغِ عشق»، «چهار آپارتمان در تهرانپارس» و رمان «سکهها» اشاره کرد.
همچنین چندین مجموعه شعر از او چاپ و منتشر شده است، ازجمله «اینسوی عطر قبیله»، «نخل مشتعل»، «به موشک بستن فرشتگان» و...
غُریفی که توأمان در کنار شعر و داستاننویسی، مترجم برجستهای بوده است، آثارِ متعددی از نویسندگان برجستهای چون بوهمیل هرابال، جی. دی. سالینجر، غَسان کَنَفانی، ایتالو کالوینو و... ترجمه کرده است. او که از نخستین مترجمان ادبیات داستانی عرب بهشمار میرود، در زمینه نقد ادبی و گویندگی رادیو نیز فعالیت چمشگیری داشته است.
عدنان غُریفی اردیبهشت سال ۱۴۰۲ بهعلت بیماری در سن ۷۹ سالگی و در کشور هلند درگذشت.
انتهای پیام