«جادی پسرک پناهنده» منتشر شد/داستان زندگی یک پناهجوی سوری در آلمان
تاریخ انتشار: ۱۴ آبان ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۶۹۶۴۱۸
خبرگزاری میزان- «جادی پسرک پناهنده» نوشته پیتر هرتلینگ کتابی است درباره یک پناهجوی سوری که ارزشهایی مثل امید، اعتماد، باور و انسانیت را زنده میکند، منتشر شد. تاریخ انتشار: 16:30 - 14 آبان 1398 - کد خبر: ۵۶۵۱۳۷
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، «جادی پسرک پناهنده» ماجرای پسر ۱۱ ساله سوریهای اهل حُمص است که به خاطر وقوع جنگ به تنهایی از سوریه به آلمان میرود و و پناهنده این کشور میشود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
«جادی پسرک پناهنده» روی کسانی که با عوامفریبی به اختلافات دامن میزنند و افرادی که از کشتن کودکان شرم نمیکنند، تاثیرگذار است و ارزشهایی مثل امید، اعتماد، باور و انسانیت را زنده میکند.
صدیقه وجدانی که ترجمه این کتاب را صورت داده درباره ویژگیهای این کتاب اظهار داشت: از آنجا که در ایران جنگ را تجربه کردهایم و با این پدیده خانمانسوز آشنایی داریم، همچنین با توجه اشتراکات مذهبی و فرهنگی ایران و سوریه و جنایتهای میانمار انگیزهای برای ترجمه این کتاب از زبان آلمانی به فارسی در من ایجاد شد.
در بخشی از این رمان آمده است: «دورتهآ با ذوق و استعدادی که دارد، مثل همیشه دلیلی آورد:
الآن نزدیک به شش ماه است که جادی پیش ماست و ما هنوز جشن تولدی برایش نگرفتهایم.
یان حرف او را تکمیل کرد:.
چون ما درباره او چیزی نمیدانستیم.
ولادی که بعد از بستری کوتاهش در کلینیک هنوز رنگپریده و کمی هم لاغر شده بود، گفت: «از خود جادی میپرسیم.»
او بلافاصله سؤال کرد:
جادی! ما باید بدانیم تو دقیقاً چند سالته. چون باید در مدرسه ثبت نام کنی.
جادی چشم برگرداند و گفت: «من که قبلاً به شما گفته بودم!»
حالا یکبار دیگر هم بگو.
یازده سال.
میدانی یازده سال پیش در چه روزی به دنیا آمدی؟
او بعد از کمی مکث گفت: «شاید در ژانویه.»
چطور شد به این نتیجه رسیدی در ژانویه به دنیا آمدی؟
چون سال نو در آلمان از ژانویه شروع میشود؛ و بعد چی میآید؟
جوابی که جادی داد همه را شگفتزده کرد:
عید پاک.
همه یک صدا گفتند: «عید پاک؟»
بله. آن یک جشن است.
ولادی پرسید: «تو با خانوادهات به کلیسا رفتی؟»
جادی با اشاره سر حرف آنها را تأیید کرد و اشک از چشمانش سرازیر شد.
در آنجا تو را غسل تعمید دادند؟
جادی در حالی که خودش را روی صندلی جمع کرده بود گفت: «من نمیدانم.».
اما آنجا کلیسا هست؟
بله برای مسیحیان.
او که از این سؤالات ناراحت شده بود، چمباتمه زد و دیگر جوابی نداد. انگار خیلی تحت فشار قرار گرفته بود. میخواست زود آنجا را ترک کند. در یازده سالگی برای این سوالات هنوز خیلی کوچک بود...»
انتهای پیام/
منبع: خبرگزاری میزان
کلیدواژه: پسر 11 ساله سوری انتشارات سوره مهر پناهجو
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۶۹۶۴۱۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه عکس و متن «فصلهای درون» منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصلهای درون» اثر جوانگ دزو بهتازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه اینکتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است.
هرمز ریاحی درباره ترجمه اینکتاب که برگرفته از اندیشههای دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، میگوید ترجمههای بسیاری از دائود جینگ و فصلهای درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سالها بعد با همراهی بهزاد برکت ایننسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. اینترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی میگوید کیفیت چاپش باعث افسوس و اندوهش؛ و چاپ دوباره آن، با بهبود کیفیت و همراهی محمدرضا جعفری توسط نشر نو باعث شادی او شده است.
جوانگ دزو، بزرگترین فیلسوف مکتب دائوئیسم است که از ۳۶۹ تا ۲۸۶ پیش از میلاد زیسته است. اینفلیسوف چینی تفکرات و اندیشه دائو را به گونهای فلسفی تفسیر و تعبیر کرد و اینکار را در کتابهایی چون «فصلهای درون»، «فصلهای برون» و «جنگ فصلها» ارائه کرد. «فصلهای درون» دربرگیرنده روایتهایی از جوانگ دزو در همانمسیر تفسیر اندیشههای دائو است. اینروایتها حالتی داستانگونه دارند و با تصاویری که گیا فو فنگ و جین انگلیش برایشان انتخاب کردهاند، همراه شدهاند.
جوانگ دزو برای مردم چین، مُعرَف حد اعلای آن چیزی است که در انسان ستایش میشود. نسخه چاپشده از اینکتاب توسط نشر نو، دربرگیرنده مقدمهای هم از هوان چونلیان استاد تایچی است که درباره جوانگ دزو میگوید: «او درخشان و اسرارآمیز، و عملگرا به معنای فلسفی کلمه، شوخطبع و لذتبخش، پیروزشده در آسوده بودن از نیاز به پیروزی، و از همه مهمتر آزاد است. او خودِ خودش است، که چون باد و آب در زندگی به گشت درآمد، و از شادمانگیهای بسیارش بیتعلقهای ملالانگیز کیف کرده. جوهر جوانگ دزو همان معنای آزادی فرجامین است. او از عهده برمیآید در جهان آشوبزده در سلامت کامل زندگی کند؛ از حدِ اعلای انسانیت لذت ببرد، بیآنکه از آن فروکشیده شود. انگار او از میان همۀ پردههای مصائب بشریت که حقیقت ازلی را پنهان میدارند، نگاه میکند.»
جین انگلیش در مقدمهای سال ۲۰۰۰ بر کتاب نوشته، میگوید «جوانگ دزو، دریامردی که گفتههایش طرفه حبابهای رنگی است. نفس کشیدنِ زیر آب میدانی؟ ای داد که جهان را در چند کلمه به چراگاه روانه میکند. مهم نیست این جهان چون جویدن جاودان نیست. ایستگاهی که قطار از آن حرکت میکند و قطار دیگری از راه میرسد.»
«فصلهای درون» ۷ فصل دارد که بهترتیب عبارتاند از: «گشت شادمانه»، «هزاران هزار برابر»، «رازِ رویش»، «جهان انسان»، «نشانههای فضیلت ناب»، «آموزگار کبیر» و «خاقان فرزانه».
در فرازی از اینکتاب میخوانیم:
زندگی را کران پیداست، دانش را بیکرانه سراست.
کران، سر سوی بیکران نکند. دانا دلی چنین، بینیازِ
دانایی است. به کار نیک نام مجوی! به زشتکاری از
رسوایی گریز. پاسدار تنی، سرخوشی. ناکردهای نماند.
روزگار به کام تو باد.
اینکتاب با ۱۶۲ صفحه مصور، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۰۰ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 6097143 صادق وفایی