دعوت از ناشران داخلی و خارجی برای حضور در نمایشگاه کتاب
تاریخ انتشار: ۱۱ دی ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۶۳۲۷۶۱۲
به گزارش صدای ایران به نقل از ستاد خبری سی و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، بر اساس فراخوان منتشر شده ناشران، مؤسسات فرهنگی، نهادها، انجمنها، تشکلهای نشر و آژانسهای ادبی فرصت دارند تا روز سهشنبه (اول بهمن ماه) با مراجعه به سایت tibf.ir ثبتنام کنند.
در متن فراخوان منتشر شده آمده است:
«به اطلاع تمامی ناشران، مؤسسات فرهنگی، نهادها، انجمنها، تشکلهای نشر و آژانسهای ادبی میرساند، بخش بینالملل سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در نظر دارد همچون دورههای گذشته با هدف معرفی هرچه بهتر ظرفیتها و قابلیتهای صنعت نشر جمهوری اسلامی ایران و نیز تقویت روابط فرهنگی در عرصه بینالملل، فضایی به بازار جهانی کتاب اختصاص دهد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
لذا از متقاضیان واجد شرایط دعوت میشود، حداکثر تا روز سهشنبه 1/11/ 1398 نسبت به ثبتنام اقدام نمایند.
الف) شرایط حضور:
• ناشران و آژانسهای ادبی ایرانی که حق نشر (کپی رایت) کتاب/کتابهای خود به سایر زبانها را به ناشران دیگر واگذار نمودهاند و یا در صدد فروش حق نشر (کپی رایت) کتاب/کتابهای خود به ناشران سایر کشورها هستند؛
• ناشران ایرانی که کتابهای خود را برای ارائه به بازارهای جهانی، به زبانهای غیرفارسی منتشر نمودهاند؛
• نهادها، سازمانها، مؤسسات، انجمنها و تشکلهایی که فعالیت آنها در حوزه دیپلماسی فرهنگی تعریف شده باشد و یا محصولات فرهنگی در حوزه نشر برای عرصه بینالملل تولید کرده باشند؛
• طرحهای حمایت از ترجمه و نشر آثار ایرانی به زبانهای خارجی؛
• ناشران و آژانسهای ادبی ایرانی که علاقهمند به خرید حق نشر (کپی رایت) کتاب از ناشران و آژانسهای ادبی خارجی هستند.
ب) ضوابط:
• کتابهای ناشران داخلی باید دارای مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده و به شکل قانونی در ایران منتشر شده باشند. عرضه هرگونه کتاب یا محصول جهت فروش مستقیم در این بخش، ممنوع است.
• ناشرانی که به دنبال عرضه کتابهای خود در حوزه بینالملل هستند، صرفاً میتوانند به معرفی کتابهای تألیفی منتشرشده خود بپردازند. اولویت با کتابهایی با محتوای ایرانی اسلامی، دو یا چندزبانه و همچنین برگزیدگان جشنوارههای ملی و یا بینالمللی است. از لحاظ زمان چاپ، اولویت با کتابهایی است که آخرین ویرایش و یا تجدید چاپ آن مربوط به 5 سال اخیر باشد.
• در مورد طرحهای حمایت از ترجمه و نشر آثار ایرانی به زبانهای خارجی لازم است نمونهای از کتابهایی که در 5 سال اخیر از حمایتهای این طرحها استفاده کردهاند همراه با مشخصات ناشران خارجی آنها برای معرفی به دبیرخانه ارسال گردد.
• متقاضیان موظفاند لیست منشورات ارائهشده را طی مهلت مذکور در اختیار دبیرخانه بازار جهانی کتاب قرار دهند. عدم وصول نسخه فیزیکی کتابها و یا ارسال کتابها بدون ثبتنام، بهمنزله عدم ثبتنام قطعی تلقی میشود.
• متقاضیان حضور در این بخش اعم از ناشران، آژانسهای ادبی و ... ضمن انتخاب کتابهای مناسب و قابلعرضه در بخش بازار جهانی کتاب، مسئولیت معرفی و مذاکره برای ارائه آثار خود در غرفه را برعهدهدارند و موظفاند یک نفر را بهعنوان فرد حاضر در غرفه بهصورت ثابت به دبیرخانه معرفی نمایند.
• ثبتنام در بخش بازار جهانی کتاب، صرفاً از طریق پایگاه اینترنتی نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران (http://www.tibf.ir) صورت میپذیرد. پذیرش این درخواستها محدود و پس از بررسی، به موارد انتخابی تسهیلات اعطایی اختصاص داده خواهد شد. شایان ذکر است، جهت ارسال مدارک و مستندات، طرح سوال و یا پیشنهاد، کارشناسان دبیرخانه بازار جهانی کتاب به آدرس تهران، خیابان انقلاب، بین فلسطین و برادران مظفر جنوبی، پلاک 1080، مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران طبقه چهارم (66415540) در دسترس هستند.
د) تسهیلات تشویقی:
• به ناشران و نهادهای متقاضی در صورت انتشار 10 عنوان کتاب به زبانهای غیرفارسی و یا فروش 20 عنوان حق نشر اثر (رایت)، 4 مترمربع و بالای 10 عنوان کتاب و بیش از 20 عنوان حق نشر اثر (رایت)، بین 6 تا 8 مترمربع فضا به صورت رایگان اختصاص داده خواهد شد. همچنین به آژانسهای ادبی 6 مترمربع فضای رایگان اختصاص داده میشود.»
بنا بر اعلام ستاد خبری سی و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، سی و سومین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ۲۶ فروردین تا ۵ اردیبهشت سال ۹۹ برگزار خواهد شد.
منبع: صدای ایران
کلیدواژه: نمایشگاه کتاب فراخوان صدای ایران ناشران داخلی و خارجی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت sedayiran.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «صدای ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۳۲۷۶۱۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
حملات ضدفرهنگی پدافند شایسته میطلبد
ما همین حالا هم درگیر بزرگترین جنگ فرهنگی تاریخ هستیم و نیروهای متخاصم خارجی با کینههای تمدنی به همراه ایادی داخلیشان خیز گرفتهاند تا در هر فرصت خاکریزی از فرهنگ ایران را ساقط یا تصرف کنند.
به گزارش ایسنا، علیاکبر عبدالعلیزاده در یادداشتی با این عنوان در روزنامه جام جم نوشت: برخی رخدادها فرصت بررسی موقعیتهای مخرب تکرار شونده و اصلاح آنها را تامین میکنند که سریال «حشاشین» از آن جمله است؛ سریالی در ظاهر تولید مصر اما در واقع روایتی صهیونیستی و مملو از تحریفات تاریخی از ظهور اسماعیلیه که در لایههای زیرین خود، جنبشهای شیعی را با فتنههای برساخته اسرائیلی همچون داعش در ذهن مخاطب تطبیق میدهد.
به طور کل آش این سریال در ضدیت با فرهنگ ایرانی آنچنان شور است که صدای تمام رسانههای داخلی با گرایشهای متفاوت را در آورد و همگی متفقالقول این سریال را اثری ضد ایرانی توصیف کردند.
با این مقدمه ذکر چند نکته ضروری است:
پلتفرمهای رسمی و مجوزدار داخلی همزمان با پخش سریال درماه مبارک وهمگام باپخش آن در مصر، اقدام به نمایش سریال کردند؛ اقدامی که با طمع جذب مخاطب و درآمد بیشتر صورت گرفت. بسیاری از پلتفرمها پس از اعلام رسمی ممنوعیت دیرهنگام، پخش حشاشین را از خروجی خود حذف کردند امابرخی برادامه این مسیر ودرسرپیچی از قانون اصرار واستمرار دارند.
اگر کسی اندکی تاریخ بداند و سریال را ببیند آشکارا متوجه خط ضد فرهنگ ایرانی و ضد شیعی و مخالفت آن با اصل اتحاد اسلامی میشود و حتما از خود میپرسد پس مدیران پلتفرمهای داخلی چطور به خود اجازه دادهاند فیلمی صد در صد تحریف شده از تاریخ کشورشان را منتشر کنند؟
پاسخ در این است که پخش فیلمها و سریالهای خارجی در گروه نظارت پسینی قرار میگیرد؛ در جهت کمک به پلتفرمها و برای اینکه در صف صدور مجوز نمانند مسئولیت نظارت پیشینی بر آثار خارجی به پلتفرمها تفویض شده و نهاد نظارتی پس از پخش اثر در سکوها و در قالب نظارت پسینی در صورت وجود تخلفات آنها را به پلتفرم مربوط تذکر میدهد. حالا برخی پلتفرمها بدون توجه به ضرورتهای اخلاقی، قانونی و فرهنگی از این فرصت به وجود آمده سوءاستفاده و هر اثر مخربی را به تشخیص ناصواب خود منتشر میکنند. این وضعیت مثل آن است که درهای قلعه تحت محاصره خودی را باز کنیم و علاوه بر آن به سربازان ارتش دشمن آب و غذا هم بدهیم و بعد مدعی دفاع آفندی و پدافندی هم باشیم.
یادمان نرود که ما همین حالا هم درگیر بزرگترین جنگ فرهنگی تاریخ هستیم و نیروهای متخاصم خارجی با کینههای تمدنی به همراه ایادی داخلیشان خیز گرفتهاند تا در هر فرصت خاکریزی از فرهنگ ایران را ساقط یا تصرف کنند. چندی پیش اسرائیل با استفاده از ایادی جریان نفوذ و خائنان داخلی در آن عملیات مضحکش برای دقت سنجی پدافند ایران چند ریزپرنده (کوادکوپتر) را پرواز داد که بلافاصله توسط پدافند ایران منهدم شد. آیا پخش سریال یا فیلمهای ضد ایرانی در پلتفرمهای داخلی حکم پرواز ریزپرندههای دشمن را ندارد؟ آیا پدافند فرهنگی نباید امکان انهدام آن را در لحظه داشته باشد؟
خطای پخش سریال حشاشین وتکرار موارد مشابه که در رسانهها بازتاب منفی داشتهاند نشان میدهد فرصت نظارت پسینی در اختیار پلتفرمها، نتیجه عکس داده و کار از انتشار فیلمها و سریالهای با موارد اخلاقی و فرهنگی به آثار ضد فرهنگی و ضد ایرانی رسیده و دیگر وقت آن است باتوسعه وتجهیز نظارت پیشینی ازنظر نیروی انسانی، امکانات فنی،هوش مصنوعی و...ومهمتر از آن اصلاح آییننامههای اجرایی،تمام آثار سینمایی، سریال، مستند و...خارجی پیش ازپخش موردارزیابی ونظارت قرارگیرند. همچنین لازم است اصرار به تکرار تخلف را با جرایم مالی و محرومیتهای معنادار مدیریت کنیم؛ درست براساس الگوهای جهانی.
انتهای پیام