در دیدار علی عسکری و حدادعادل مطرح شد: تلاش برای صیانت از زبانِ فارسی در مقابله با تهاجم لغات غربی
تاریخ انتشار: ۲۴ شهریور ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۲۹۶۰۱۳
رئیس صداوسیما در دیدار با حدادعادل با اشاره به اقدامات رسانهملی برای صیانت و پاسداشت زبان و ادب فارسی، گفت:سازمان صداوسیما برای مقابله با هجمه لغات غربی در کنار فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و برنامههای شاخصی را درنظر گرفته است. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرگزاری تسنیم، عبدالعلی علی عسکری رئیس صداوسیما در آستانه روز بزرگداشت استاد محمدحسین شهریار و سالروز شعر و ادب فارسی با رئیس و معاونان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دیدار کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی با بیان اینکه تاکنون در رسانه ملی، اقدامات فراوانی برای پاسداشت و ترویج زبان فارسی شده است، گفت: همکاران ما در همه بخشهای ملی، استانی و فراملی مجاهدانه برای حراست از زبان فارسی تلاش میکنند.
لغات غربی؛ بخشی از تهاجم فرهنگی
علی عسکری با اشاره به تهاجم فرهنگی دشمن در زمانه کنونی گفت: تهاجم زبان بیگانه و لغتهای غربی بخشی از این هجمه فرهنگی است که در بخشهای ادبیات عمومی، علمی، تخصصی، کارهای تولیدی و... اثر میگذارد.
وی با اشاره به تمهیدات برخی کشورها نظیر ژاپن و چین برای پاسداشت زبان ملیشان گفت: کشورهایی که برای زبانشان اهمیت قائلاند، به فراخور پیشرفت در زمینههای مختلف، واژههای جدیدی خلق میکنند که این به پیشگیری از هجوم فرهنگ بیگانه کمک شایانی میکند.
رئیس رسانه ملی با تأکید بر اینکه زبان فارسی هم باید زبان پویایی باشد، گفت: همه حوزهها از حوزههای علمی در همه گرایشها، حوزههای ادبیات، حوزه تولید محتوا و حوزههای خدماتی باید با خلاقیت برای خلق واژههای جدید کمک کنند تا واژههای جدید فارسی را جایگزین واژهای غربی کنند.
علی عسکری با ابراز امیدواری به اینکه زبان فارسی همگام با تحولات تکمیل شود و تکامل یابد، افزود: همراه با نو به نو شدن دانش در دنیا، باید واژههای جدید و بدیع را با خلاقیت یافت و جایگزین کرد.
رئیس سازمان صداوسیما با بیان اینکه این تکامل، کار را برای رسانه ملی نیز آسان میکند، گفت: سازمان صداوسیما برای مقابله با این هجمه در کنار فرهنگستان و آماده هرگونه همکاری است.
وی در پایان با اشاره به برخی برنامههای شاخص رسانه ملی در حوزه زبان و ادبیات فارسی گفت: در شبکه آیفیلم 2 که مخاطب فارسیزبان کشورهای مجاور را پوشش میدهد، تلاش میکنیم علاقه مردم را به زبان شیوای فارسی بهعنوان حلقهای از وحدت مردم منطقه بالا ببریم، چراکه زبان فارسی مهمترین زنجیره ارتباط عاطفی برای وحدت است.
قدردانی از توجه رسانه ملی به زبان و ادب فارسی
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در این نشست با قدردانی از توجه و اهتمام ویژه رسانه ملی به پاسداشت زبان فارسی و ادبیات گفت: تعداد برنامههای تولیدشده در این زمینه خصوصاً پس از عقد تفاهمنامه همکاری در سال گذشته نشان از توجه رسانه ملی به این امر دارد که موجب خرسندی و تشکر است.
وی با بیان اینکه زبان فارسی ابعاد بسیاری دارد، گفت: زبان فارسی مانند ظرفی است که هویت ما بهعنوان یک ملت در داخل این ظرف ریخته شده است و دشمن در این سالهای پس از انقلاب که عَلَم استقلال را به دست گرفتیم، میکوشد این هویت را نابود کند و بخشی از آن را با ایجاد تضاد و تفرقه، با دامن زدن به اختلافات قومی و بخش دیگر را با ضربه زدن به عوامل وحدتافزایی چون زبان پیش میبرد.
حداد عادل با تأکید بر اینکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی دو دستگاه سازمان صداوسیما و آموزشوپرورش را بهعنوان دستگاههایی که در حفظ ظرف مسئولیت زیادی دارند، میشناسد، گفت: کارهای خوبی تاکنون در رسانه ملی صورت گرفته، اما به نظر میرسد مدیریتی با گستردگی در حد یک معاونت لازم باشد؛ مدیریتی که برای رعایت بخشهای مختلف رسانه ملی نمودار سازمانی طراحی کند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی سپس توجه بهسلامت زبان را در برنامههای صداوسیما و در جامعه به یکدیگر وابسته دانست و گفت: موضوع آموزش در حفظ زبان فارسی و ترویج آن مهم است و فرهنگستان زبان فارسی آمادگی کامل دارد با رسانه ملی در این زمینه همکاری کند.
تجلیل از اقدام جسورانه اداره کل بازرگانی صداوسیما
وی با قدردانی از اقدامات جسورانه اداره کل بازرگانی سازمان برای حفظ زبان فارسی مطابق توافقنامه سال گذشته، با وجود ضررهایی که متحمل شده است، گفت: اگر همه بخشهای صداوسیما ادبیات فارسی را پاس بدارند، اما بازرگانی سازمان آن را رعایت نکند، مخاطبان در عملکرد رسانه ملی احساس تعارض میکنند.
حداد عادل از آمادگی فرهنگستان برای کمک به رسانه ملی در تدوین آئیننامه پاسداشت زبان فارسی خبر داد و گفت: اگر تولیدکنندگان بدانند که در صورت انتخاب نام خارجی برای کالایشان، امکان تبلیغ در صداوسیما را از دست میدهند، از این کار دست میکشند و ما میتوانیم در انتخابی نامی زیبا و متناسب به آنها کمک کنیم.
وی همچنین از اختصاص 10 درصد از ظرفیت دوره کارشناسی ارشد تربیت واژهگزینی به سازمان صداوسیما خبر داد و گفت: این افراد بعد از تحصیل در این رشته میتوانند در بخشهای مختلف واژههای جدید را همگام با پیشرفت فناوری رسانه خلق کنند.
حسین رضی، معاون پژوهش، برنامهریزی و نظارت سازمان صداوسیما نیز در ابتدای این نشست با ارائه گزارشی، بازنویسی و ابلاغ ضوابط حفظ زبان و ادبیات فارسی، توجه به زبان محلی و گویشها در کنار تأکید بر ایجاد تعادل میان زبان فارسی و محلی، تولید برنامههایی برای معرفی شاعران و ادبا، خوانش اشعار شاعران در برنامهها، بررسی آثار شاعران و نویسندگان، واکاوی زبان برای متخصصان، ترویج زبان فارسی در عرصه بینالملل، طراحی نرمافزار کاربردی «پارسییار»، همکاری با بنیاد سعدی، برگزاری شوراهای تخصصی مجریان، توجه به محتوای اشعار در دفتر موسیقی و سرود و طراحی دورههای مختلف آموزشی زبان فارسی برای پژوهشگران، نویسندگان برنامههای متنمحور و کارکنان رسانه ملی را از مهمترین فعالیتهای رسانه ملی برای پاسداشت زبان فارسی برشمرد.
در ادامه این نشست نیز علی دارابی و پیمان جبلی، معاونان امور استانها و برونمرزی، احمدی افزادی، رئیس ستاد پاسداشت زبان و ادبیات فارسی رسانه ملی، عباس مهدویمهر، مدیرکل بازرگانی صداوسیما و محمدمهدی نراقیان، مدیر دفتر موسیقی و سرود رسانه ملی گزارشی از اقداماتشان در حوزه پاسداشت زبان و ادب فارسی ارائه دادند.
خانم تهرانی، مسئول دفتر ارتباطات فرهنگستان زبان و ادب فارسی با رسانه ملی هم در گزارشی چگونگی و میزان اجرایی شدن بخشهای مختلف تفاهمنامه با رسانه ملی را تشریح کرد.
جُنگ شبانه دفاعمقدسی در شبکههای استانی تلویزیون/ برگزاری جشنواره تولیدات رسانهای سردار قاسم سلیمانیخاطرهگویی شهید صیاد شیرازی در مستند تلویزیونی/ "بچههای عباس" به شبکه یک رسید"سفر به چزابه" سریال تلویزیون شد/ "ریحانه" و "ترور خاموش" در راه پخشانتهای پیام/
منبع: تسنیم
کلیدواژه: فرهنگستان زبان حداد عادل علی عسگری تلویزیون رسانه ملی فرهنگستان زبان حداد عادل علی عسگری تلویزیون رسانه ملی فرهنگستان زبان و ادب فارسی سازمان صداوسیما واژه های جدید ادبیات فارسی پاسداشت زبان برای پاسداشت زبان فارسی برنامه ها رسانه ملی علی عسکری حوزه ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۲۹۶۰۱۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گزارش BBC در باره نیکا شاه کرمی تناقض های متعدد دارد
به گزارش خبرآنلاین روزنامه ایران نوشت:در ویدیویی که از این گفتوگو منتشر شده، مجری بیبیسی فارسی سؤالات خود را از کاغذ میپرسد و خبرنگار بیبیسی جهانی نیز از روی کاغذی که در مقابلش قرار دارد پاسخ سؤالات مجری را از رو میخواند و سپس مترجم، پاسخها را به زبان فارسی برگردان میکند!
این درحالی است که نویسنده گزارش بیبیسی جهانی درباره نیکا شاکرمی، در این گفتوگو اذعان دارد که اسناد ادعایی در گزارشش، گافها و تناقضات متعددی داشته است. وی همچنین از پاسخ به این سؤال که اسناد از کجا به دست بیبیسی رسیده، طفره میرود.
پس از انتشار ویدیوهای این گفتوگو، یک کاربر فضای مجازی درباره آن اظهار کرد که بخش فارسی BBC آمد ابروی بخش جهانی را درست کند، چشمش را هم کور کرد! برخی دیگر از کاربران فضای مجازی تدارک چنین مصاحبهای را شراکت بخش فارسی BBC با پروژه دولت انگلیس برشمردند.
این کاربران همچنین معتقدند که جعل چنین گزارشی نه تنها بهخاطر پروژه تبلیغاتی علیه ایران در اثنای درگیریهای غزه بوده بلکه ارجاع این مأموریت به بخش BBC جهانی بدین خاطر صورت گرفته است که کلیه رسانههای فارسیزبان خارجنشین به عنوان بازتابدهنده این گزارش در پروژه مشارکت کنند. چرا که اگر بخش فارسی BBC این گزارش را منتشر میکرد، به دلیل اختلافات موجود میان شبکههای فارسیزبان (علیالخصوص BBC و اینترنشنال)، احتمال پوشش ناکافی پروژه از سوی سایر فارسیزبانها بالا میرفت.
پمپاژ دروغ به نفع پلیس امریکا
گزارش جعلی و سندسازی بیبیسی جهانی در ارتباط با نیکا شاکرمی علاوه بر کاربران ایرانی، واکنش کاربران خارجی شبکههای اجتماعی را هم در پی داشت. این کاربران با اشاره به سندسازی بی بی سی، از این رسانه انگلیسی خواستند که به جای دروغ پردازی علیه ایران به پوشش سرکوب دانشجویان دانشگاههای امریکا توسط پلیس این کشور بپردازند و جنایتهای رژیم صهیونیستی علیه مردم غزه را به تصویر بکشد. این کاربران معتقدند که شبکه انگلیسی بیبیسی برای به حاشیه بردن اقدامات ضد حقوق بشری پلیس امریکا، دست به دروغسازی علیه ایران زده است.
دو روز از انتشار گزارش بیبیسی جهانی در ارتباط با مرگ نیکا شاکرمی میگذرد. به رغم اذعان بخش فارسی این رسانه به سندسازی، بیبیسی درقبال انتقادات و مطالبه کاربران برای ارائه اسناد اصلی سکوت کرده است.