Web Analytics Made Easy - Statcounter

​در راستای گسترش همکاری‌های فرهنگی و ادبی ایران و پاکستان، مجموعه ضرب‌المثل‌های مشترک فارسی و پشتو با همکاری خانه فرهنگ ایران و آکادمی زبان پشتو دانشگاه پیشاور چاپ می‌شود.

به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مهران اسکندریان، وابسته فرهنگی و رییس خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در پیشاور با نصرالله وزیر، رییس آکادمی زبان پشتو دانشگاه پیشاور و فضل رحیم مروت، رییس بخش فرهنگی مرکز مطالعات باچاخان پیشاور دیدار کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

نصرالله وزیر در سخنانی، با تأکید بر اهمیت فراگیری زبان و ادبیات فارسی به عنوان میراث تاریخی شبه قاره گفت: ایران و پاکستان به عنوان دو کشور اسلامی همسایه و دوست بدلیل دارا بودن فرهنگ اسلامی، واژه‌ها و رسم الخط مشترک زبان‌های فارسی، اردو و پشتو ظرفیتی ارزشمند برای ارتقا و توسعه همکاری‌های علمی و دانشگاهی است.

رییس آکادمی پشتو با تأکید بر بهره‌مندی از مفاخر دینی، تاریخی و ادبی پاکستان و ایران همانند خوشحال خان ختک، رحمان بابا، فردوسی، شیخ سعدی و حافظ شیرازی اظهار کرد: همکاری با خانه فرهنگ ایران در پیشاور جهت برگزاری برنامه‌های فرهنگی و ادبی هم آهنگ و هم هدف، موجب مباهات آکادمی زبان پشتوی دانشگاه پیشاور بوده و موجب گسترش ارتباطات صمیمانه دو ملت خواهد شد.    

مهران اسکندریان در سخنان خود، بیان کرد: برگزاری سمینارها، نشست‌های ادبی، شب شعر و برپایی نمایشگاه‌های فرهنگی و ادبی در معرفی هرچه بیشتر تاریخ مشترک کهن و مشاهیر ادبی مورد اقبال دو کشور، به منظور رجوع به هویت، آشنایی و ترغیب نسل جوان دانشجو، به مطالعه در زمینه بازشناخت اصالت و گذشته خود نقش بسزایی دارد.

رییس خانه فرهنگ ایران ضمن تأکید بر اهداف خانه فرهنگ ایران در ترویج زبان و ادبیات و تعاملات فرهنگی دو کشور افزود: خانه فرهنگ ایران در پیشاور با تلاش چندین ماهه نسبت به جمع آوری تعداد 249 ضرب‌المثل‌های مشترک فارسی و پشتو اقدام کرده و در این راستا از آکادمی زبان پشتو تقاضای همکاری برای چاپ این مجموعه ماندگار، کاربردی فرهنگی و ادبی مشترک در جهت آشنایی و بهره‌مندی هرچه بیشتر قشر فرهیخته و دانشگاهی دو کشور را دارد.

وی خاطرنشان کرد: خانه فرهنگ ایران آمادگی انجام هماهنگی‌های لازم با کتابخانه ملی ایران، جهت اعزام کارشناسان این کتابخانه برای گذراندن کارگاه آموزشی ترمیم و نگهداری نسخ خطی را اعلام می‌کند.

 

نصرالله وزیر با استقبال از پیشنهادات رییس خانه فرهنگ ایران گفت: آکادمی زبان پشتوی دانشگاه پیشاور آمادگی خود را جهت همکاری‌های مشترک در تمام زمینه‌های فرهنگی و ادبی اعلام می‌کند.

فضل رحیم مروت، رییس بخش فرهنگی مرکز مطالعات باچاخان پیشاور نیز، اظهار کرد: مرکز مطالعات باچاخان پیشاور هم آمادگی خود را جهت انجام فعالیت‌های مشترک علمی و فرهنگی با خانه فرهنگ ایران اعلام می‌دارد.

در پایان، مهران اسکندیان به همراه مسئولین دانشگاه از گنجینه نسخ خطی فارسی، کتابخانه آکادمی زبان پشتو و همچنین، موزه مردم شناسی پشتون ایالت خیبرپختونخوا بازدید کرد.

برگزاری سمینار ادبی مشترک با موضوع خوشحال خان ختک و فردوسی، همکاری در چاپ کتاب ضرب‌المثل‌های مشترک فارسی و پشتو، معرفی کارشناسان کتابخانه برای گذراندن دوره کارگاه آموزشی ترمیم و نگهداری نسخ خطی و انجام فعالیت‌های مشترک علمی و فرهنگی از موضوعات مطروحه در این نشست بود.

پایان پیام/14

منبع: شبستان

کلیدواژه: فارسی ضرب المثل پیشاور فرهنگی و ادبی خانه فرهنگ ایران دانشگاه پیشاور دو کشور

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت shabestan.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «شبستان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۵۰۳۱۹۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی

به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، محمد مهدی قاسمی مدیر شبکه آموزش سیما و علیرضا قزوه مدیر دفتر شعر و موسیقی و سرود با هم دیدار و گفتگو کردند.

در این نشست به جایگاه ویژه میراث پرشکوه شعر فارسی که گنجینه بی نظیر معرفت واخلاق و زیبایی و معنویت است، جایگاه شایسته شعر در بخش‌های گوناگون، موسیقی ملی و آیینی و انقلابی در برابر ابتذال اشاره و در جهت تولید و ارتقاء آثار مرتبط و همکاری گسترده‌تر فی مابین بحث و گفتگو شد.

در ادامه قاسمی گفت: با عنایت به اهمیت زبان و ادبیات فارسی و ضرورت سیاست گذاری و برنامه ریزی در این خصوص و با توجه به اهداف، ماموریت‌ها و اولویت‌ها، شبکه آموزش سیما آمادگی دارد تا در خصوص ادبیات فارسی، شعر و موسیقی اصیل ایرانی هر گونه همکاری لازم با دفتر شعر و موسیقی و سرود و دیگر مجموعه‌ها و نهاد‌ها را به عمل آورد.

همچنین گسترش فرهنگ و ادبیات فارسی، بهره گیری از ظرفیت اقوام و موسیقی فولکلور و محلی، آواز، تصنیف و مناجات خوانی، ارتباط و تعامل با شبکه نوای موسیقی و شعر اداره کل، پایش و تولید برنامه‌های جدید، تخصصی و فاخر در این حوزه‌ها و آموزش صحیح و تخصصی شاعری، نویسندگی و برنامه ریزی برای تولید مشترک برنامه «شیر و شکر» از دیگر موضوعاتی بود که در این نشست مورد بحث و گفتگو و در دستور کار طرفین قرار گرفت.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • محافل فضولی‌خوانی در اردبیل برگزار شود
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • عزم جدی مقامات ایران و ازبکستان برای توسعه همکاری‌های فرهنگی
  • «شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است
  • گسترش همکاری‌های فرهنگی با فعال شدن خانه‌های فرهنگ ایران در پاکستان
  • 6 خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود
  • وزیر فرهنگ: ۶ خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود
  • ۶ خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود