دو اثر ایرانی در رتبه سوم جایزه ادبی ترجمه و تفاهم بینالمللی قطر
تاریخ انتشار: ۳ دی ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۰۴۳۰۳۸۳
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از روابط عمومي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، کتاب از گذشته ادبی ایران توسط صادق خورشا، استاد زبان و ادبیات عرب دانشگاه علامه طباطبایی و از مترجمین بنام کشور و کتاب تاریخ ادب فارسي نوشته احمد تمیم داری توسط باسل احمد ادناوی از مترجمین و اساتید زبان و ادبیات فارسی همکار رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق از زبان فارسی به زبان عربی ترجمه شده و به عنوان مترجمین برگزیده این دوره از جایزه شیخ حمد قطر توسط هیأت داوران انتخاب و معرفی شدند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
جایزه ترجمه و تفاهم بینالمللی شیخ حمد قطر، هر سال زبانهایی را در اولویت بررسی و اهدای جایزه قرار میدهد و به مترجمان و ناشران بهترین کتابهای ترجمه و منتشر شده (از زبان عربی یا به زبان عربی) جوایز ارزندهای را اهدا میکند. امسال و برای ششمین دوره این جایزه ادبی، زبانهای فارسی و انگلیسی به عنوان زبانهای اصلی و اولویت دار این جایزه انتخاب شدهاند.
در پنج دوره پیشین این جایزه هیأت امناء و کمیته برگزارکننده، به ترتیب زبانهای ترکی، اسپانیایی، فرانسوی، آلمانی، روسی و در سال جاری(۲۰۲۰) «زبان فارسی» را به عنوان اصلی انتخاب کرده است.
جایزه ترجمه و تفاهم بینالمللی شیخ حمد، به عنوان جایزهای جهانی با نظارت هیأت امناء و کمیته برگزارکننده و کمیتههای داوری مستقل در سال ۲۰۱۵ میلادی تأسیس شده است.
بر اساس اعلام و فراخوان کمیته برگزاری جایزه ترجمه و تفاهم بینالمللی شیخ حمد، در مجموع رقمی معادل دو میلیون دلار به برگزیدگان بخشهای مختلف این جایزه اختصاص یافته است. از این رقم در بخش ترجمه فارسی به عربی (۲۰۰ هزار دلار)، ترجمه عربی به فارسی (۲۰۰ هزار دلار)، ترجمه عربی به انگلیسی (۲۰۰ هزار دلار) و ترجمه انگلیسی به عربی (۲۰۰ هزار دلار) به مترجمین و آثار برگزیده اختصاص یافته است.
این جایزه بنا بر اهداف اعلامی خود، میکوشد تا از مترجمان، مؤسسات انتشاراتی و فرهنگی و نقش آنان در استحکامبخشی به پیوندهای دوستی و همکاری میان ملل جهان، تقدیر کند. جایزه به تشویق ابداع و نوآوری، تحکیم ارزشهای والا، گسترش کثرتگرایی و تفاهم بین المللی میپردازد. همچنین تعمیق معرفت و فرهنگ گفتوگو، انتشار فرهنگ عربی و اسلامی، ایجاد تفاهم بینالمللی و تقویت نقش ترجمه در گسترش صلح و دانش از اهداف مد نظر این جایزه بوده و به نقش مترجمان در نزدیک ساختن فرهنگها توجه ویژه و بنیادین دارد.
انتهاي پيام/
منبع: تقریب
کلیدواژه: ترجمه و تفاهم بین المللی ۲۰۰ هزار دلار شیخ حمد
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.taghribnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تقریب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۴۳۰۳۸۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۱۱۰ فرصت اقتصادی استان به ۲ زبان زنده دنیا ترجمه شد
سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی گفت: ۱۱۰ فرصت اقتصادی استان در قالب کتابی به دو زبان زنده دنیا ترجمه شده و در اختیار سرمایهگذاران و تجار قرار میگیرد. - اخبار استانها -
به گزارش خبرگزاری تسنیم از بیرجند، مهدی جعفری با اشاره به نمایشگاه ایران اکسپو 2024 در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در نمایشگاه ایران اکسپو 2024، اتفاق بینظیر همدلی و همراهی بخش خصوصی و دولتی را شاهد هستیم.
وی تصریح کرد: از روز گذشته که نمایشگاه افتتاح شد، نشستهای دو جانبهای بین بخش خصوصی خراسان جنوبی و دیگر استانها برگزار شده که نتایج امیدوارکنندهای به همراه داشته است.
سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی با اشاره به حضور 84 کشور دنیا در این نمایشگاه گفت: حضور هیئتهایی از کشورهای ترکمنستان، تاجیکستان، کانادا، ترکیه و... در پاویون خراسان جنوبی با مذاکرههای خوبی همراه بود.
جعفری به حضور نماینده وزارت خارجه در استان در نمایشگاه اشاره کرد و گفت: برای استفاده حداکثری از حضور هیئتهای تجاری و کنسولی برنامهریزی شده است.
وی از حضور هیئت مدیره اتاق بازرگانی و اتاق تعاون استان در نمایشگاه خبر داد و ادامه داد: برقراری ارتباط با تجار و سرمایهگذاران دیگر استانها و حتی در حوزه بینالمللی هم در دستور کار است.
به گفته وی؛ نمایشگاه توانمندیهای صادراتی جمهوری اسلامی ایران اکسپو 2024، فرصت مناسبی برای عرضه و معرفی تمام ظرفیتهای استان به ویژه سه زنجیره ارزش گوهرسنگها، زرشک و بنتونیت است.
سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی تصریح کرد: 110 فرصت اقتصادی خراسان جنوبی در قالب کتابی به دو زبان زنده دنیا ترجمه شده و در اختیار سرمایهگذاران و تجار قرار میگیرد.
جعفری ادامه داد: زنجیرههای ارزش استان (گوهرسنگها، زرشک و بنتونیت) هم به 5 زبان ترجمه شدهاند. برای کتابهای فرصتهای سرمایهگذاری و زنجیرههای ارزش استان بارکد -رمزینه - تعریف شده است و این رمزینهها دسترسی افراد به اطلاعات کامل و جامع درباره ظرفیتهای استان را تسهیل میکند.
به گفته وی؛ 40 شرکت سرمایه گذاری در حوزه زنجیرههای ارزش و 60 هیئت تجاری از خراسان جنوبی در این نمایشگاه حضور دارند.
انتهای پیام/252/