Web Analytics Made Easy - Statcounter

این جمله‌ها که از کتاب «تاریخ شفاهی ادبیات معاصر ایران، مصاحبه با ابوتراب خسروی» نقل شد، بخشی و قطعه‌ای از زندگی نویسندگان ایران است که نویسنده هستند اما شغلشان نویسندگی نیست! یعنی از راه نویسندگی امرار معاش نمی کنند. 

خسروی در بخش دیگر این مصاحبه گفته است:‌«تا ادبیات داستانی حرفه ای نشود و به عنوان یک شغل پذیرفته نشود، تا زمانی که نویسنده از طریق ادبیات نتواند مایحتاج، مسکن و زندگی‌اش را تامین کند، نمی توانیم بگوییم ادبیات بالنده ای داریم! باید شرایطی باشد که نویسنده بتواند ششدانگ در خدمت ادبیات باشد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

اکثر نویسندگان ما دو یا سه شغل دارند.»

کتاب یادشده از زبان ابوتراب خسروی جنبه‌های دیگری از ادبیات معاصر همچنین زندگی شخصی این نویسنده ساکن شیراز را فراروی خوانندگان و علاقه‌مندان به ادبیات معاصر می‌گذارد.

ابوتراب خسروی نویسنده مجموعه داستان‌ها و رمان‌های "هاویه"،"‌دیوان سومنات"، اسفارکاتبان"،"‌کتاب ویران"، "رود راوی" ، " آواز پرجبرئیل"‌ ... است که برخی از این کتاب ها جایزه های مختلفی همچون جایزه ادبی جلال آل احمد،هوشنگ گلشیری، مهرگان ادب را نصیب این نویسنده کرده اند.

عبدالرحمن مجاهد نقی مصاحبه کننده با ابوتراب خسروی و مولف اثر که خود از نویسندگان و پژوهندگان ساکن شیراز است، نوشته است که این کتاب حاصل ۱۸ جلسه مصاحبه با  ابوتراب خسروی است.

مروری بر کتاب «تاریخ شفاهی ادبیات معاصر ایران، مصاحبه با ابوتراب خسروی» که نشر نشانه آن را منتشر کرده نشان می‌دهد این نویسنده، زندگی پرتلاطمی داشته و شغل اصلی او آموزگاری آن هم معلم کودکان و نوجوانان استثنایی و معلول بوده است.  

خسروی در مورد ادبیات معاصر ایران و حتی جهان و نویسندگان ایرانی و خارجی اظهار نظرهای صریح و رک دارد و در مواردی کار نویسندگان ایرانی را با نقدهای تند ارزشگذاری کرده است.

وی در این کتاب گفته است:‌ شاید مواضعی که من دارم مورد قبول بعضی افراد نباشد. 

مواضع ابوتراب خسروی متولد اول فروردین ۱۳۳۵ در شهرستان فسا از توابع فارس در مورد ادبیات معاصر و تقسیم بندی های او در مورد داستان، همانگونه که خودش گفته با موضعگیری و مخالفت برخی افراد مواجه خواهد شد.

این کتاب دارای نمایه از اشخاص، مکان ها و نام نشریات است و در ۹ فصل تنظیم شده و با شمارگان ۳۰۰ جلد به بازار آمده است.

برچسب‌ها پایتخت کتاب ایران شیراز ادبیات فارس پروندهٔ خبری شیراز، پایتخت کتاب ایران

منبع: ایرنا

کلیدواژه: پایتخت کتاب ایران شیراز ادبیات پایتخت کتاب ایران شیراز ادبیات فارس اخبار کنکور ابوتراب خسروی ادبیات معاصر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۶۱۶۷۶۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

«کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی

سی و سومین جشنواره بین‌المللی کتاب ابوظبی در حالی آغاز به کار کرده است که بخش ویژه‌ای را به کتاب «کلیله و دمنه» به عنوان یکی از تاثیرگذارترین آثار ادبی جهان اختصاص داده است.

به گزارش ایسنا، سی و سومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتب ابوظبی از روز گذشته ۲۹ آوریل (۱۰ اردیبهشت) آغاز به کار کرده و تا پنجم می (۱۶ اردیبهشت) در مرکز نمایشگاه ابوظبی ادامه خواهد شد.

از جمله برنامه‌های نوآورانه‌ای که توسط این رویداد ادبی معرفی شده، برنامه «کتاب‌های جهان» است که به معرفی آثار برجسته‌ای می‌پردازد که تمدن بشری را در طول سال‌ها شکل داده و فرهنگ‌ها را به روش‌های منحصر به فردی تحت تأثیر قرار داده است.

امسال «کلیله و دمنه» ترجمه عبدالله ابن مقفع برای این رویداد انتخاب شده و به موازات نمایشگاه کتاب، نمایشگاه هنری جذابی با عنوان «هنر افسانه ها از کلیله و دمنه تا لافونتن» به میزبانی لوور ابوظبی برگزار می شود که تکمیل کننده این کاوش ادبی است.

نمایشگاه بین‌المللی کتاب ابوظبی همچنین از انتخاب «نجیب محفوظ» رمان‌نویس مصری به‌عنوان «شخصیت کانونی» برای این رویداد خبر داده است. محفوظ در سال ۱۹۸۸ با ترجمه آثارش به زبان‌های متعدد، اولین نویسنده عرب نام گرفت که موفق به کسب جایزه نوبل ادبیات شد.

نجیب محفوظ، شخصیت ادبی فقید مصر، به عنوان شخصیت کانونی برای دوره امسال انتخاب شده و میراث ادبی استثنایی او تأثیر عمیقی بر چشم‌انداز ادبی عرب بر جای گذشته است. به عنوان اولین نویسنده عرب برنده نوبل ادبیات، آثار او کمک زیادی به غنی‌سازی میراث ادبی عرب کرده است و ترجمه رمان‌های او به زبان‌های مختلف نقشی اساسی در جلب توجه بین‌المللی به دنیای ادبیات داستانی عربی داشته است.

«نجیب محفوظ» که محبوب‌ترین رمان‌نویس دنیای عرب شناخته می‌شود، متولد ۱۹۱۱ در قاهره، در طول ۷۰ سال فعالیت ادبی خود بیش از ۵۰ رمان‌، پنج نمایشنامه‌، ۳۵۰ داستان کوتاه و ده‌ها فیلمنامه را به نگارش درآورد و بسیاری از کارهای او در مصر و کشورهای دیگر مورد اقتباس تلویزیونی و سینمایی قرار گرفته‌اند. او در سال ۱۹۸۸ توانست عنوان اولین نویسنده عرب برنده جایزه نوبل ادبیات را کسب کند.

«گدا»، «کوچه مدق»، «خواب»، «جنایت»، «در گذر قصر»، «زیر سایبان»، «راه» و «وراجی روی نیل» از جمله کتاب‌هایی هستند که تاکنون از وی به زبان فارسی منتشر شده است.

دکتر «علی بن تمیم» رئیس مرکز زبان ابوظبی که برگزارکننده این نمایشگاه کتاب است گفت: «بر تعهد این مرکز به تجلیل از نمادهای فرهنگی تأثیرگذار جهان عرب در سطح جهانی تأکید می‌کنم. این نمادهای فرهنگی در شکل‌دهی ایده‌ها در میان نسل جدید نقش اساسی داشته و در ارتقای جایگاه زبان عربی نقش اساسی داشته‌اند. نمایشگاه با ابتکارات الهام بخش خود به غنا بخشیدن به چشم انداز فرهنگی جهان عرب ادامه می‌دهد. مصر به طور خاص در کارهای خلاقانه در زمینه های مختلف از جمله ادبی، هنری، فکری و شناختی پیشگام بوده است. نجیب محفوظ ادبیات عرب و جنبه‌های متمایز فرهنگ محلی مصر را بر بستری جهانی قرار داد، او فرهنگ عرب را به سایر مردم و تمدن‌ها معرفی کرد، دامنه آن را گسترش داد».

او درباره انتخاب کتاب «کلیله و دمنه» برای برنامه تازه راه‌اندازی شده «کتاب‌های جهان» در نمایشگاه ابوظبی نیز گفت: «کلیله و دمنه یکی از برجسته‌ترین آثار ادبیات عرب است که به‌عنوان یک کتاب عربی درجه یک از سوی منتقدان عرب شناخته می‌شود و به عنوان بازنمایی عالی از ترکیب فرهنگی بین تمدن‌ها بر اساس منشأ آن که ترکیبی از زبان‌هایی مانند سانسکریت از هند، پهلوی از ایران و عربی است، عمل می‌کند. عناصر این کتاب به دلیل تأثیرگذاری بر سایر فرهنگ‌ها، به ویژه شاعر بزرگ فرانسوی ژان دو لافونتن که در خلق یکی از بهترین افسانه‌هایش از آن الهام گرفت و احمد شوقی شاعر بزرگ عرب زبان که مجموعه مهم خود را بر اساس آن برای کودکان نوشت، مورد تحسین قرار گرفته است».

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • کتاب «اقتصاد در هیاهوی انتظارات» منتشر شد/ اولین کتاب تخصصی انتظارات تورمی در ایران
  • «کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی
  • کتاب «اقتصاد در هیاهوی انتظارات» منتشر شد
  • کتاب «اقتصاد در هیاهوی انتظارات» منتشر شد
  • مجموعه دفتر یادداشت روزانه داستایوفسکی به چاپ سوم رسید
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه
  • موزه نادر، خانه‌ای برای ادب‌ورزی/ مهمانی هر روز هفته با یار مهربان
  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • کودکان با شعر زندگی موفق‌تری خواهند داشت
  • ورود ترجمه «آن روی دیگران» به کتابفروشی‌ها