Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایرنا»
2024-05-03@08:51:39 GMT

کتاب داستان « فراتر از جنگ » به زبان کُردی ترجمه شد

تاریخ انتشار: ۲۱ اسفند ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۱۲۸۱۹۵۶

کتاب داستان « فراتر از جنگ » به زبان کُردی ترجمه شد

مترجم این کتاب روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: یکی از علاقه‌مندی ‌های من به عنوان یک مترجم، ترجمه کتاب‌های نویسندگان کُرد کرمانشاهی به زبان کُردی سورانی در اروپا است و تاکنون چندین کتاب در این خصوص از نویسندگانی چون «منصور یاقوتی» ترجمه و چاپ کردم که مورد توجه کُردهای مقیم اروپا قرار گرفته است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

پیری با اشاره به اینکه کتاب «فراتر از جنگ» به علت ساختار اخلاقی، انسانی و ضد جنگی که داشت مورد توجه من قرار گرفت و شروع به ترجمه و در نهایت چاپ آن نمودم، افزود: این کتاب در کشورهای سوئد، نروژ، دانمارک، فنلاند و همچنین نمایشگاه کتاب اقلیم کردستان عراق عرضه می‌شود.

داستان این کتاب در بیمارستان «النوری» شهر دمشق اتفاق می‌افتد که در آنجا یک داعشی، یک پاسدار ایرانی و یک نفر از جبهه النصره پس از زخمی شدن در یک اتاق بستری می‌شوند و شاهد اتفاقات جدیدی فراتر از ایدئولوژی‌های خود هستند.

مادران این مجروحان هم بدون توجه به دشمنی فرزندانشان برای سلامتی یکدیگر دست به دعا بر می‌دارند و جلوه‌های زیبایی از عشق و محبت را بروز می‌دهند که نشان می‌دهد در پس این همه دشمنی‌ها و مشکلات، اشتراکات فراوانی بین آنها وجود دارد.

این شانزدهمین کتاب «رضا جمشیدی» است که به تازگی منتشر شده اشت. او متولد سال ۱۳۵۱ و اهل شهرستان سرپل‌ذهاب است.

کتاب‌های «نام سیدرضا، دواره چوزه دیم، یه داوان حساره، دنگ چویلت تیه، کموترانه، سرپل‌ذهاب در گذر تاریخ، تاریخ مصور سرپل‌ذهاب، زخمی اردوگاه موصل، ایران سرزمین باشکوه، فرهنگ نام‌های کُردی، پا به پای رنج، خاطرات گردشگران خارجی از ایران و روزهای سختی که داشتم» دیگر آثار جمشیدی است.

جمشیدی آثارش را به زبان های کُردی و فارسی منتشر کرده است.

سرپل ذهاب در غرب کرمانشاه با ۹۰ هزار تن جمعیت در ۱۲۰ کیلومتری غرب کرمانشاه قرار دارد.

برچسب‌ها سرپل ذهاب کتابخانه ایرنا کرمانشاه کتاب ترجمه کتاب

منبع: ایرنا

کلیدواژه: سرپل ذهاب کتابخانه ایرنا کرمانشاه سرپل ذهاب کتابخانه ایرنا کرمانشاه کتاب ترجمه کتاب اخبار کنکور سرپل ذهاب

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۲۸۱۹۵۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد

به گزارش خبرگزاری مهر، فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران توسط خانه کتاب و ادبیات ایران منتشر شد. مهلت ارسال آثار این جایزه تا ۳۱ شهریور است.

سی‌ودومین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با هدف شناسایی و معرفی کتاب‌های ارزشمند در دو حوزه مطالعات اسلامی و مطالعات ایرانی، در سه بخش تألیف، ترجمه و تصحیح که برای نخستین‌بار طی سال گذشته میلادی (۲٠۲۳) به زبان‌های گوناگون در کشورهای مختلف (غیر از ایران) چاپ شده است، در بهمن‌ماه ۱۴٠۳ برگزار می‌شود.

دبیرخانه جایزه جهانی کتاب سال از تمام ناشران، پدیدآورندگان و صاحب‌نظران دعوت می‌کند یک نسخه مکتوب از کتاب موردنظر خود را برای شرکت در این دوره از جایزه به نشانی دبیرخانه و نسخه الکترونیک کتاب را نیز به پایگاه الکترونیکی جشنواره به نشانی www.bookaward.ir ارسال کنند.

بر اساس این فراخوان موضوع آثار ارسالی در بخش مطالعات اسلامی شامل کلیات، معارف اسلامی، تاریخ اسلام، رجال، اخلاق، علوم قرآنی، حدیث، ترجمه متون اسلامی، قرآن‌پژوهی و تفسیر، فقه و حقوق اسلامی، علم کلام، فلسفه، تصوف و عرفان، تاریخ علم در اسلام، فرهنگ و تمدن اسلامی، اقتصاد اسلامی، هنر و معماری اسلامی، مطالعات اسلامی معاصر و … و در بخش مطالعات ایرانی شامل کلیات، زبان و زبان‌شناسی ایرانی، مردم‌شناسی، تاریخ علم در ایران، شعر و ادب فارسی، تاریخ ایران، هنر و معماری ایرانی، تاریخ و تمدن ایران باستان، ترجمه آثار اندیشمندان ایرانی و… است.

آثار ارسالی باید از ابتکار و خلاقیت در ارائه بینش اسلامی و تحقیقات و مطالعات ایرانی و بهره‌مندی از ارزش فرهنگی درخور توجه و منطبق با معیارهای تحقیقی و پژوهشی و استناد به منابع معتبر و علمی، برخوردار باشند.

تناسب حجم کتاب با محتوا، فصل‌بندی موضوعات، رعایت هماهنگی فصل‌ها و یک‌دستی مطالب، ذکر فهارس فنی، اهتمام به ویراستاری، آرایه مناسب کتاب و نداشتن اغلاط چاپی، رعایت معیارهای اساسی ترجمه در کتاب‌های ترجمه‌شده، رعایت آداب و قواعد تصحیح انتقادی متون به همراه توضیحات و حواشی لازم و ارائه نسخ بدل به حد کافی در کتاب‌های تصحیح‌شده از ویژگی‌های آثار ارسالی است.

کد خبر 6093284 فاطمه میرزا جعفری

دیگر خبرها

  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
  • ۱ فوتی و ۱ مصدوم در برخورد پراید با کامیون در محور قصرشیرین به سرپل‌ذهاب
  • فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
  • غرق شدن نوجوان ۱۴ ساله در سرپل ذهاب
  • «کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی
  • رونمایی از کتاب «جنبش علوی، هجرت رضوی» در مشهد