Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایرنا»
2024-05-01@11:37:40 GMT

درباره محمود عبادیان

تاریخ انتشار: ۱ فروردین ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۱۳۷۱۶۷۹

درباره محمود عبادیان

هر انسانی در زندگی خود راهی می پیماید که شناسنامه اوست، این شناسه گاهی بیش از آنکه معرف خود شخص باشد، معرف گونه ای از بسط فرهنگ اوست. راه طی کرده اهل فکر از این جهت اهمیتی دیگر دارد. محمود عبادیان نشانه ای ویژه در تاریخ فکر معاصر ایرانی بود. وی در ۳۰ سال اخیر در دانشگاه های مختلف فلسفه، ادبیات و زیباشناسی درس داد و آثار بسیاری تالیف یا ترجمه کرد اما راهی که عبادیان در طول زندگی فکری خود پیمود، اهمیتی دیگر دارد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

او انسانی تولدیافته در فرهنگ ایرانی بود که پس از رویارویی و پیوند این فرهنگ با مظاهر فرهنگ مدرن، راهی پیمود و سیر و سرانجامی دیگر پیدا کرد.

زندگی و روند فکری عبادیان

محمود عبادیان در یکم فروردین ۱۳۰۷ خورشیدی، در ارومیه چشم به جهان گشود. او دارای مدرک دکتری تاریخ فلسفه عمومی از دانشگاه چارلز پراگ و دکتری فلسفه کلاسیک از دانشگاه هامبورگ آلمان است. او خود در خصوص فعالیت هایش گفته بود: در دی ۱۳۵۷ خورشیدی در مدرسه عالی برنامه ریزی و کاربرد کامپیوتر به عنوان مسوول گروه علوم انسانی به تدریس فلسفه، منطق، نظر و عمل حکومت مشغول شدم. پس از آن به دانشکده دماوند انتقال یافتم و به کار ترجمه پدیدار شناسی روح (هگل) پرداختم. پس از بازگشایی نهادهای آموزش عالی به دانشگاه علامه طباطبایی منتقل شدم. تا ۱۳۷۰ در گروه زبان و ادبیات فارسی تدریس کرد. در دوران تدریس در دانشکده زبان و ادبیات دانشگاه، زبان های ایران باستان را با عنوان آشنایی با زبان های باستان و تطور زبان فارسی در رشته تحصیلی آموزش زبان فارسی برای غیر فارسی زبانان تدریس می کردم.

از ۱۳۷۸ خورشیدی به عضویت هیأت تحریریه مجله نیم سالیانه زیباشناخت در مرکز مطالعات و تحقیقات هنر وابسته به وزارت ارشاد درآمد و برای این مجله مقاله تالیف و ترجمه کرد. در این مرکز زیباشناسی به زبان ساده برای دانش آموزان مرکز مطالعات و تحقیقات هنری وزارت ارشاد نوشت و گزیده زیباشناسی هگل را برای دانشجویان مقطع دکتری به رشته تحریر درآورد. او کتابی فلسفی با عنوان دیالکتیک انضمامی بینی را ترجمه و همچنین سقراط از گوتفرید مارتین را منتشر کرد.

وی تا پیش از مرگ بیش از ۳۰ عنوان کتاب فلسفی و ادبی را ترجمه یا تألیف کرد و رساله منطقی و فلسفی ویتگنشتاین نخستین‌بار به وسیله او به زبان فارسی ترجمه شد. عبادیان استاد بازنشسته گروه فلسفه دانشگاه علامه طباطبایی، عضو هیأت علمی دانشگاه مفید قم و عضو گروه فلسفه فرهنگستان هنر ایران بوده است. «فردوسی، سنت و نوآوری در حماسه‌سرایی (مباحثی از ادبیات تطبیقی)، سقراط، (درآمدی بر ادبیات معاصر ایران)، تکوین غزل و نقش سعدی (مقدمه‌ای بر مبانی جامعه‌شناختی و زیباشناختی غزل فارسی و غزلیات سعدی)، گزیده‌ زیباشناسی هگل، ترجمه‌ هگل جوان (در تکاپوی کشف دیالکتیک نظری)، پرتره زرتشت و عالم در آیینه تفکر فلسفی از جمله آثار ترجمه‌ای و تألیفی عبادیان هستند.

دغدغه و دلبستگی های عبادیان از دهه ۱۳۲۰ خورشیدی با علاقه مندی به مارکسیسم روسی آغاز شد. این جمله وی که در گفت وگویی منتشر شده و درباره پدرش گفته، نشان دهنده زمینه و زمانه پیدایش علایق او است: پدرم با وجود اینکه یک آدم دینی و مذهبی بود، افتخار می کرد که لنین در کنفرانسی، دستی به پشت او زده و گفته است: ممدوف خوش آمدی.

او با تجارتی که به دست آورد به تدریج از فعالیت سیاسی فاصله گرفت و به کار تحصیل فلسفه و ادبیات و تاریخ پرداخت. عبادیان در حدود ربع قرن در کشورهای چک و آلمان و مدتی کوتاه در چین مسایل جهان و از جمله ایران را از منظر مارکسیسم دنبال کرد و پس از آشنایی با روایت های مختلف از هگل و مارکس با رجوع به متون اصلی به مرحله استنباط رسید و در دوران پختگی فکر به ایران می آید اما سابقه و سیر فکری خاص عبادیان مانع پیوند نزدیک وی با سنت های جاری فلسفی در ایران می شود. سنت های دانشگاهی که  او در آنها رشد کرده بود در ایران شناخته شده نبود و سنت مارکسیسم هم بسیار نحیف بود. عبادیان در تاریخ فلسفه معاصر ایران شاید بیش از همه متون اصلی فلسفه آلمانی تا سده ۱۹ و مارکسیسم سده ۲۰ را به زبان اصلی خوانده بود، اما زبان فارسی روان و مفهومی برای انتقال سنت فکری که وی وابسته به آن بود، در ایران وجود نداشت. به همین جهت زبان عبادیان حتی هنگام معرفی برخی فیلسوفان کلاسیک لکنت داشته است، چنانچه خود می گفت، زبان به خدمت گرفته شده به وسیله شرف الدین خراسانی را بیش از بقیه می پسندید.

عبادیان با همین شیوه در کار تدریس و تحقیق خود حداقل از سه جهت بر اهل فلسفه و ادبیات و به طور کلی بر اهل فکر ایران حق دارد: تعمیق دادن هگل پژوهی، گسترش پژوهش های زیباشناسی و انجام پژوهش های نو در آثار متفکران ایرانی چون سعدی و فردوسی برپایه مبانی نظری و فلسفی مدرن.

فرهنگ کشور  و نقد ادبی از منظر عبادیان

از نگاه عبادیان، فرهنگ کشور بستگی به دستاوردها و ارزش های گذشته ای دارد که بتواند در خدمت حال قرار گیرد و البته نقشی که در پیشرفت تمدن خودی و بیگانه داشته است. اگر گذشته توانسته باشد، زمینه تحول و شکوفایی بعدی شده باشد، به ازای کیفیت این تشریک مساعی ستودنی است. گذشته زمینه و سنتی می تواند باشد که در خدمت تداوم و نوآوری آینه قرار می گیرد. عبادیان در یک کلام می گوید که گذشته به اعتبار ارزشی که برای امروز دارد، قابل ارزیابی است. عبادیان دقت در تذکره ها را گوشه ای از ارزش های زیباشناختی در آثار ادبی می داند. تذکره ها در حقیقت نخستین تک نویسی هایی به شمار می روند که از شخص شاعر،  نویسنده و جنبه های مثبت هنر خبر می دهند و گاهی امکان مقایسه سروده های او با پیشینیانش را در خود دارند. تذکره ها زمینه و مصالح اولین تاریخ ادبیات و نقد را تشکیل می دهند. اظهار و نکته سنجی های شاعران و نویسندگان در پیرامون هنر خود و آثار پیشینیان و هم عصران خودشان است. معمولا در سرآغاز آثار برجسته ادب فارسی اشاره به ضرورت یا عاملی که در سرودن اثر نقش داشته به میان می آید و موضوع کیفیت و هدف از آن با خواننده در میان گذاشته می شود، نکاتی که صاحبنظران فرهنگی یا سیاسی و صاحبان قلم درباره مقام شعر و شاعری به مناسبت های نوشته یا زبان آورده اند. نخستین نظریه پردازی ها در نقد ادبی در ایران چشم اندازش نقد یا انتقاد اجتماعی بوده و معیارهایش را از چنین انتقادی کسب کرد، بازتاب خصلت اجتماعی نقد ادبی ایران در درگیری کهنه و نو و در اثر پرآوازه از صبا تا نیما احساس می شود، چنین بود که اصولا نقد اجتماعی یکی از عناصر ادب فارسی شد.

 شعر کلاسیک فارسی در آغاز یک پدیده فرهنگی معطوف به ارزش های درباری و قشرهای مرفه و ممتاز جامعه بود و کمتر به مسایل اجتماعی و مشخص مردم می پرداخت.

نقش فلسفه در فرایند فرهنگ و توسعه جامعه

عبادیان فلسفه را به عنوان عامل فرایند توسعه فرهنگ یک جامعه می داند که می توان از دیدگاه های مختلفی تعریف کرد. خود فلسفه برآیند انتزاعی دستاوردهای فعالیت علمی هنری، اخلاقی، اجتماعی و مذهبی است که به نوبه خود به عنوان اصول و مبانی عام ناظر بر آنها عمل، آن را از یک جانبه گرایی طبیعی شان آزاد و بر اشتراکات آنها عمل می کند، معرف وحدت علوم انسانی و طبیعی است، غایتش جامعیت نظری و عملی به عنوان کل ذات است. او اعتقاد داشت که تدریس فلسفه مانند هر مبحث فرهنگی نیاز به بازنگری برنامه تدریسی دارد.

سرانجام عبادیان

محمود عبادیان در سال های پایان عمر به پختگی و متانت خاص خود رسیده بود. استادی آرام و معتدل بود که بر اساس مطالعات و تجاربش، درک و تحلیلی متعادل از جهان معاصر و فرهنگ ایران و وضع کنونی آن داشت. از جهت ویژگی های فردی، انسانی عدالت خواه و دوستدار مردم ضعیف بود و بیش از دیگران در مقابل مردم عادی ادب و تواضع داشت. سرانجام محمود مترجم و استاد پیشکسوت دانشگاه در ۱۲ فروردین ۱۳۹۲ خورشیدی و در ۸۵ سالگی چشم از جهان فروبست.

منبع:

۱. آزادی و دولت فرزانگی: نامه هایی در تربیت زیباشناختی انسان؛ یوهان کریستف فریدریش فون شیلر، محمود عبادیان(مترجم)، تهران: اختران، ۱۳۸۵

۲. آموزه قرن، یک گفت وگوی فلسفی با ریکارودو دوری، هانس گئورگ گادامر، محمود عبادیان، تهران:۱۳۸۴

برچسب‌ها دانشگاه علامه طباطبایی دانشنامه سعدی ارومیه فلسفه آلمان ایران

منبع: ایرنا

کلیدواژه: دانشگاه علامه طباطبایی دانشنامه سعدی دانشگاه علامه طباطبایی دانشنامه سعدی ارومیه فلسفه آلمان ایران اخبار کنکور محمود عبادیان زبان فارسی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۳۷۱۶۷۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را در خراسان رضوی گزارش دهند

محمد حسین زاده مدیرکل فرخنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی گفت: در کنار جغرافیای سرزمین کهن ایران به عنوان مؤلفه میراث ملموس کشور و دین مبین اسلام در حیطه میراث معنوی، زبان و ادب پارسی به عنوان مهمترین دارایی به جا مانده از پیشینیان و یگانه رشته پیوند دهنده اقوام ایرانی مطرح است.

وی با اشاره به اهمیت راهبردی زبان وحدت بخش پارسی و لزوم پاسداشت آن در برابر هجوم رقبا و اقتضائات دنیای مدرن امروز ادامه داد: بحران هویت ملی و زبان پارسی را می‌توان به سادگی در ادبیات نسل جدید مشاهده و عمق آسیب به این مؤلفه هویتی - فرهنگی را درک کرد.

دبیر شورای فرهنگ عمومی خراسان رضوی گفت: در روند دهشتناکی که در تغییرات نامحسوس دستوری آرام آرام پیش می‌رود، بیم آن است که در آینده‌ای نزدیک، نسل‌های جدید در فهم و خوانش متون زیبای فارسی و اشعار بلند شاعران وزین ایرانی مشکل مفاهمه پیدا کنند.

حسین زاده افزود: استفاده بی رویه از واژه‌های غیر فارسی، به گسست فرهنگی میان ما و فرهنگ غنی ایرانی اسلامی به ویژه در حوزه ادبیات منجر می‌شود لذا با توجه به همه این تفاسیر و بنا بر وظایف ذاتی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی در مسیر پاسداشت از حریم زبان و ادبیات پارسی از عموم هم استانی‌های گرانقدر دعوت می‌کنم تا برای حفظ شأن این سرمایه ملی و میراث گرانبها و وجوب رعایت قوانین مربوط به صیانت از زبان پارسی در صورت مشاهده اسامی و یا خط بیگانه بر سر در محل کسب اصناف و مجتمع‌های تجاری و یا واحد‌های مسکونی با ارسال تصویر و گزارش ما را در پاسداشت زبان و خط فارسی یاری دهند.

وی اضافه کرد: راه‌های ارتباطی از بستر‌های مختلف برای دریافت گزارش‌های مردمی شامل شناسه در پیام رسان ایتا: @pasdasht_zaban_farsiُ سامانه پیامکی: ۵۰۰۰۲۳۸۵۹۴۰۰۱ پست الکترونیکی khrz@farhangmail.ir لینک سایت https://khrz.farhang.gov.ir/fa/zabaneparsi‌ می‌شود.

باشگاه خبرنگاران جوان خراسان رضوی مشهد

دیگر خبرها

  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را گزارش بدهند
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را در خراسان رضوی گزارش دهند
  • دستاوردسازی خیالی اسرائیل درباره رامین یکتاپرست ؛ کسی که یک فاحشه‌خانه را در آلمان اداره می‌کرد | یکتاپرست وابسته به سپاه بود؟
  • دستاوردسازی خیالی اسرائیل و رسانه‌هایش درباره رامین یکتاپرست
  • توانایی زبان فارسی در گرو این است كه زبان علم باقی بماند
  • مرکز رصد فرهنگی کشور: ۶۵ درصد از مردم در خانه دیوان حافظ دارند
  • تجارت خاموش گلرنگ با «افعی تهران» در شبکه‌های فارسی زبان خارج از کشور +عکس
  • یک درگذشت، خبرهایی از حج و پخش ۳ سریال جدید از تلویزیون
  • رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک