موراکامی: شخصیتپردازی کاراکترهای زن را عامدانه تغییر ندادم
تاریخ انتشار: ۱۹ خرداد ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۱۶۹۴۴۲
به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا از پایگاه اطلاعرسانی لیترری هاب، اگرچه هاروکی موراکامی نویسنده پرکار ژاپنی که در بین مخاطبان ایرانی بیشتر با رمان کافکا در کرانه شناخته میشود، برای شخصیتپردازی راوی زن داستان کوتاه خواب (Sleep) مورد تحسین قرار گرفته است اما همیشه اینطور نبوده و این نویسنده اغلب به دلیل خَلق زنانی که کاراکتری ساده دارند، از دریچه چشم مردان دیده میشوند و تنها هدفشان رفع نیازهای جنس مذکر است، مورد انتقاد قرار میگیرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
آیا عمدا درحال تغییر نحوه شخصیتپردازی کاراکتر زنان در آثارتان هستید؟
نمیشود اینطور گفت. تا به حال به این مسئله فکر نکردم.
برای آن این سوال را پرسیدم که وقتی میکو کاواکامی رماننویس ژاپنی با شما مصاحبه میکرد، با تاکید بر این مسئله گفت: (در دنیای ادبیات) گرایشی جدی وجود دارد که کاراکترهای زن قربانی شخصیتهای اصلی مرد شوند. سوال من از شما این است چرا زنان رمانهای موراکامی معمولا باید چنین نقشی را بازی کنند؟ به ظاهر در داستانهای بعدیتان به این مسئله واکنش نشان دادید. نظرتان درباره دیدگاه کاواکامی چه بود؟
اگر ماه دیگر انقلاب میشد، احتمالا به جرم داشتن افکار اشتباه بازداشت میشدم، یک کلاه سه گوش قرمز به سرم میگذاشتند، تودههای مردم دشنام و ناروا نثارم کرده و از نزدیک ترین تیر چراغ برق آویزانم میکردند. اما من همینم. از شیوه زندگیم لذت میبرم؛ هیچوقت بر موج دیدگاههای رایج سوار نشدم و حالا هم قرار نیست این کار را بکنم.
در مصاحبهای که ویلزی به آن اشاره کرد، موراکامی وجود یک نوع الگوی حسابشده و آگاهانه در شخصیتپردازی کاراکترهای زن داستانهایش را رد کرد. موراکامی به کاواکامی گفته بود: شاید این قانعکنندهترین توضیح ممکن نباشد اما فکر نمیکنم هیچکدام از کاراکترهای من آنقدر پیچیده باشند. تازه من همیشه حواسم هست بیشتر از اندازه روی معنای وجود، اهمیت آن و پیامدهایش مانور ندهم. هر اثر من شرایط و بستر خودش را میطلبد.
دختر نوجوانم یک بار گفت: موراکامی فمنیست به نظر نمیرسد اما غیرفمنیست هم نیست. فقط انگار برایش اهمیتی ندارد. وقتی از او خواستم منظورش را توضیح دهد، گفت شما به خودتان زحمت نمیدهید بین شخصیتهای زن و مرد تفاوت بگذارید. با این حرف موافقید؟
من اینطور زندگی میکنم؛ کلا با ایسمهای جهان کاری ندارم. هیچ ایسمی به من نمیچسبد. فقط سعی میکنم در داستانهایم چیزی ننویسم که به کسی صرفا به دلیل مرد یا زن بودن آسیب بزند یا تحقیرش کند. شاید هم این خودش یک نوع ایسم (یا گرایش فلسفی) باشد، اگر دوست دارید میتوانید آن را مکتب موراکامیسم بنامید.
در این مصاحبه وقتی صحبت به فعل نوشتن رسید، موراکامی گفت برای توصیف فرآیندی که برای او حساب شده نیست، به استفاده از استعارات فیزیکی یا سورئال روی میآورد. برای این نویسنده مطرح، نوشتن درست مثل خواب دیدن در زمان بیداری غافلگیرکننده است. نوشتن برای او مثل بوکس یا صخره نوردی یا خزیدن در دل یک تونل عجیب و غریب است. اگر میخواهید الگوهای بزرگتر یا سیاست پشت کارش را درآورید، موراکامی چیزی را برایتان ترجمه و تفسیر نخواهد کرد، باید خودتان با دقت به متن آثارش گوش کنید.
هاروکی موراکامی یکی از مشهورترین نویسندگان و مترجمان معاصر است. وی که در سال ۱۹۴۹ میلادی در کیوتوی ژاپن متولد شد، نوشتن را از ۲۹ سالگی آغاز کرد؛ کتابها و داستانهای وی تاکنون به ۵۰ زبان ترجمه و در ژاپن و همچنین در سطح بینالملل پرفروش شدهاند.
این نویسنده معروف که به فهرست روزنامه گاردین از بزرگترین نویسندگان جهان هم راه یافت، در ایران نیز طرفداران خودش را دارد. مجموعه کجا ممکن است پیدایش کنم شامل پنج داستان بلند از موراکامی اولین کتابی است که از این نویسنده ژاپنی به زبان فارسی ترجمه شد. این کتاب در سال ۱۳۸۶ با ترجمه بزرگمهر شرفالدین چاپ و روانه بازار کتاب شد. در همان سال کافکا در کرانه، دهمین رمان موراکامی که یکی از معروفترین آثار اوست با ترجمه مهدی غبرائی منتشر شد. از دیگر آثار این نویسنده معروف که به زبان فارسی ترجمه شدهاند میتوان به چوب نروژی و رمان کوتاه کتابخانه عجیب اشاره کرد.
برچسبها ادبیات جهان ادبیات داستانی کتابمنبع: ایرنا
کلیدواژه: ادبیات جهان ادبیات داستانی کتاب ادبیات جهان ادبیات داستانی کتاب شخصیت پردازی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۱۶۹۴۴۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «قلمروزدایی علم و دین» تألیف گریگور داوس به تازگی با ترجمه جواد درویش آقاجانی منتشر و روانه بازار نشر شده است.
پروفسور گریگور داوس (زاده ۱۹۵۷)، استاد دانشگاه نیوزلند است که در زمینه فلسفه دین مدرک دکتری دارد. هدف این کتاب، تحلیل منازعه «علم و دین» از طریق توسعه رویکردهای ممکن به روابط بین آنها و همچنین توسعه مفهومی علم از یک سو و دین از سوی دیگر است. کتاب در مقابل مدلهای سادهتر از روابط علم و دین، مدل پیچیدهتری را پیشنهاد میدهد که شامل چهار بُعد برای پرداختن به رابطه علم و دین است و عبارتاند از: بُعد شناختی، غایتشناختی، نهادی و معرفتشناختی، بُعد شناختی به محتوای گزارههای علمی و دینی میپردازد. بُعد غایتشناختی به اهداف مندرج در علم و دین اختصاص دارد. بُعد نهادی شامل بررسی رابطه علم و دین از طریق سازمانهای اجتماعی مرتبط با آنهاست. بُعد معرفتشناختی هم به صورتهای مختلف معرفت، زبان و منابع دانش میپردازد.
مجموعه بنمایههای کمبریج تا بهحال در ۲۵ سرفصل موضوعی مختلف منتشر شده است. سرفصل موضوعی فلسفه این مجموعه در ۱۵ شاخه و تاکنون ۲۲۸ کتاب تقدیم جامعه علمی کرده است. همچنین در سرفصل موضوعی دین نیز ۸ شاخه مختلف مورد توجه قرار گرفته و ۸۱ کتاب منتشر شده است. همانطور که گفته شد در شاخه فلسفه دین تا به حال ۳۱ کتاب منتشر شده است که در حال حاضر ترجمه ده کتاب از آن مجموعه به فارسی عرضه شده است.
فلسفه دین در کشورمان نیز در سالهای اخیر مورد توجه استادان و محققان بهویژه نسل جوانتر قرار گرفته است. البته با توجه به گستره موضوعی مباحث فلسفه دین، میزان دغدغهمندی نسبت به هر کدام از این موضوعات در جوامع مختلف متفاوت است. موضوعاتی نظیر «معنای زندگی»، «علم و دین»، «خداباوری»، «تکثرگرایی» و «مسئلههای شر و رنج» که در زمره موضوعات اصلی و مشترک مباحث فلسفه دیناند، مصادیقی از چالشهای فکری محیطهای علمی ایران نیز محسوب میشوند. به هر روی، انتشار کارهای متنوعی در سالهای اخیر در فضای فکری فلسفه دین ایران ستودنی است. مجلات، کتابها، مقالات و رسالههای دانشجویی مختلف در کنار برگزاری رویدادهای علمی و پژوهشی متنوع، اگر چه سرمایهای خوب هستند اما ناکافی برای تحقیقات بیشتر و کاملتر در آینده است.
این کتاب با ۱۲۴ صفحه، شمارگان ۱۰۰ نسخه و قیمت ۹۰ هزار تومان عرضه شده است.
کد خبر 6090175 فاطمه میرزا جعفری