Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش روز شنبه ایرنا از رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، این جشنواره و هفته فیلم با همکاری اداره کل همکاری های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، بنیاد فارابی، شهرداری میناتوی توکیو، یونی فیلم ژاپن و موسسه only heart برگزار شد.

در روز ابتدایی برنامه و افتتاح جشنواره، طی ۴ اکران، حدود ۲۵۰ نفر از علاقه مندان ژاپنی و جمعی از ایرانیان و دانشجویان مقیم با رعایت پروتکل های بهداشتی حضور یافتند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در این دوره و در چهار اکران روزانه از ۲۲ تا ۲۴ مردادماه، فیلم های ایرانی که توسط رایزنی فرهنگی و به صورت مستقل ترجمه و زیرنویس شده از جمله "سارا و آیدا" و "خانه ای در خیابان چهل و یکم" به نمایش در خواهد آمد، ضمن آن که فیلم هایی مانند ویلایی ها و مستند دفاع مقدس با نام ۱۸ درصد نیز در این دوره جشنواره اکران می شود.

در ابتدای مراسم، رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به برگزاری دوره های مستمر و هر ساله این رویداد مهم فرهنگی و سینمایی که جایگاه مناسبی را در میان نخبگان و عموم علاقه مندان ژاپنی به دست آورده است، گفت: روابط و تعاملات فرهنگی دو کشور سابقه ای بیش از ۱۳۰۰ سال را تجربه نموده و دو ملت همواره احترام ویژه ای را برای یکدیگر قائل هستند و این گونه فعالیت های فرهنگی و هنری می تواند زمینه ساز شناخت بهتر و توسعه روابط در حوزه های فرهنگی و همچنین دیگر زمینه ها باشد.

دیوسالار همکاری های سینمایی دو کشور را یکی از مهمترین بسترهای تعاملات دانست و افزود: خوشبختانه در این زمینه بین دو کشور رویدادها و برنامه های مختلفی شکل گرفته و رایزنی فرهنگی نیز در طول ۳ سال گذشته بیش از ۱۲ فیلم بلند داستانی و مستند را ترجمه و زیرنویس نموده و در اختیار مخاطبان و علاقه مندان ژاپنی قرار داده است و کتاب "سینمای ایران و ژاپن" را نیز به چاپ رسانیده ضمن آن که با موسسات و مجموعه های مختلف همچون یونی فیلم ژاپن، فدراسیون تهیه کنندگان سینمای ژاپن، only heart و ... همکاری نزدیک داشته و دارد.

وی تاکید کرد: کارگردانان و فعالان به نام و مشهور حوزه سینما در ایران و ژاپن از گذشته فعالیت های درخشان و ارزشمندی را انجام داده اند و در جشنواره های مهم بین المللی دو کشور نیز شاهد حضور آثار آنان بوده ایم و امیدواریم بتوان با اجرای چنین رویدادها و برنامه هایی، شاهد رشد و ارتقاء بیشتر همکاری های سینمایی باشیم.

سخنران بعدی این برنامه، یوزورو کوکادو مدیر بخش بین الملل شهرداری میناتاکو بود که ضمن تقدیر از همکاری های رایزنی فرهنگی در چند سال اخیر با این مجموعه و اجرای برنامه های متنوع فرهنگی و هنری گفت: این جشنواره به طور منظم و همه ساله از سوی رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن برگزار می شود و فیلم های جدید و به خصوص با زیرنویس ژاپنی ارائه می نماید که در شناخت بهتر دو کشور بسیار موثر هستند و امیدواریم این روند ادامه یابد.

در بخش دیگری از برنامه، «شین په‌ای اوکودا» رئیس موسسه سینمایی only heart  که در گذشته همکاری های نزدیکی را با رایزنی فرهنگی داشته و فیلم های مختلف سینمای ایران را نیز ترجمه و در سالن های سینمایی ژاپن به نمایش درآورده است سخنرانی کرد و گفت: تاکنون با رایزنی فرهنگی در حوزه سینمایی همکاری های ارزشمندی داشتیم و معتقدم در این خصوص ظرفیت های بسیار فراوانی وجود دارد و فیلم و سینمای ایران رشد جدی و فراوانی داشته و بسیار جذاب است که متاسفانه در ژاپن چندان شناخته شده نیستند و لذا این جشنواره می تواند نقش مهمی در این زمینه ایفا نماید.

سخنران دیگر این مراسم به صورت ویدئویی، شوزو ایچی کاوا مدیر جشنواره بین المللی فیلم توکیو به نمایندگی از یونی ژاپن بود که در ۴ دوره جشنواره فیلم رایزنی فرهنگی همکاری داشته اند.

وی با تقدیر از این جشنواره سالانه گفت: فیلم های سینمائی ایران حضور بسیار جدی در جشنواره های سینمایی ژاپن و به ویژه جشنواره بین المللی توکیو دارد و ارتباطات فرهنگی دو کشور بسیار نزدیک و صمیمی است. فیلم های ایران بسیار عالی، ارزشمند و جذاب هستند که مردم ژاپن کمتر از آنان اطلاع دارند و جشنواره فیلم ایرانی در ژاپن از سوی رایزنی فرهنگی فرصت بسیار خوبی برای آشنایی با این فیلم ها و ظرفیت هاست.

در حاشیه این برنامه همچنین برخی از منشورات متنوع رایزنی فرهنگی به زبان ژاپنی به علاقه مندان معرفی و ارائه شد.

رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن از سال ۱۳۹۷ تاکنون، ۱۲ فیلم بلند ایرانی را ترجمه و زیرنویس نمود که علاوه بر نمایش در چهار دوره جشنواره و هفته فیلم، در اختیار موسسات فرهنگی، ایرانیان و دانشجویان مقیم، علاقه مندان ژاپنی و همچنین منبع آموزشی برای فارسی آموزان ژاپنی قرار گرفته است.

با عنایت به خلاء موجود در خصوص منابع مکتوب، رسانه ای و فیلم های مورد نیاز برای جامعه مخاطبان، نخبگان، عموم مردم و علاقه مندان به زبان ژاپنی، رایزنی فرهنگی ترجمه و زیرنویس مستقل فیلم های ایرانی را در دستور کار قرار داد و تاکنون ۱۲ فیلم شامل "بادیگارد" ابراهیم حاتمی کیا، مستند "شام آخر" محمد قانع فرد، "طعم شیرین خیال" کمال تبریزی، "حوض نقاشی" مازیار میری، "رخ دیوانه" ابوالحسن داووی، مستند "۱۸ درصد" مصطفی شبان، "خیلی دور خیلی نزدیک" رضا میرکریمی، "ویلایی ها" منیر قیدی، "مادری" رقیه توکلی، "آذر" محمد حمزه ای، " سارا و آیدا" مازیار میزی و "خانه ای در خیابان چهل و یکم" حمید رضا قربانی را به انجام رسانیده است.

برچسب‌ها سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ژاپن ایران

منبع: ایرنا

کلیدواژه: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ژاپن ایران سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ژاپن ایران علاقه مندان ژاپنی ترجمه و زیرنویس رایزنی فرهنگی فیلم ها دو کشور

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۸۱۵۷۳۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تشکیل قرارگاه شهید آوینی فرصتی برای حمایت از تولیدات هنری است

ایسنا/گیلان مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان تشکیل قرارگاه شهید آوینی را فرصتی برای حمایت از تولیدات هنری با هدف تقویت بنیه فرهنگی‌ شهرستان‌ها دانست و گفت: برای قرارگاه شهید آوینی استان گیلان ۴ میلیارد و ۹۵۰ میلیون تومان اعتبار در نظر گرفته شده است.

امیرحسین طاهری امروز، ۱۰ اردیبهشت‌ماه در اختتامیه جشنواره رسانه‌ای «در مسیر انتخاب» که در تالار مرکزی رشت برگزار شد، اظهار کرد: برگزاری انتخابات در حقیقت تبلور اراده و خواست مردم بوده که برای تحقق مشارکت حداکثری ارکان و مقدمات گوناگونی نیاز است و رسانه یکی از این ارکان به شمار می‌رود.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان افزود: در آستانه برگزاری دوازدهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی و ششمین دوره انتخابات مجلس خبرگان رهبری و با توجه به لزوم برجسته سازی نقش تاثیرگذار اصحاب رسانه در تحقق چهار اصل امنیت، مشارکت، سلامت و رقابت در انتخابات اداره کل ارشاد گیلان با همکاری استانداری و خانه مطبوعات برگزاری جشنواره رسانه‌ای «در مسیر انتخاب» را در دستورکار قرار داد و این جشنواره امروز به ایستگاه پایانی رسید.

وی با اشاره به تشکیل قرارگاه شهید آوینی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، گفت: قرارگاه شهید آوینی فرصت بسیار خوبی برای حمایت از تولیدات هنری با هدف تقویت بنیه فرهنگی‌ شهرستان‌هاست که در بودجه ۱۴۰۲ به عنوان ردیف مستقل دیده شد، بودجه قرارگاه شهید آوینی کاملا مشخص و شفاف بوده است.

طاهری با بیان اینکه برای قرارگاه شهید آوینی استان گیلان ۴ میلیارد و ۹۵۰ میلیون تومان اعتبار در نظر گرفته شده است، تصریح کرد: برای کانون‌های فرهنگی و هنری مساجد مبلغ یک میلیارد تومان در قالب طرح «هزار مشعل» و با موضوع «مسجد محوری» در نظر گرفته شده است که ادارات فرهنگ و ارشاد اسلامی هر شهرستان می‌بایست با همکاری دبیرخانه کانون‌های فرهنگی و هنری مساجد استان اقدام به هزینه نمایند .همچنین مبلغ یک میلیارد تومان هم برای طرح ریشه‌های رشت با همکاری جبهه انقلاب فرهنگی و تهیه ۲۰ کلیپ و مستند دیده شده است.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان ادامه داد: مبلغ ۶۰۰ میلیون تومان تحت عنوان «لیگ ضحی» برای اتحادیه مؤسسات قرآنی پیش بینی شده، مبلغ ۴۰۰ میلیون در راستای پیشگیری خانواده‌ها از آسیب‌های اجتماعی به عنوان سهم خانواده و فرزندآوری، مبلغ ۲۰۰ میلیون تومان برای حوزه تجسمی، مبلغ ۲۰۰ میلیون تومان برای تولید موسیقی و مبلغ ۳۰۰ میلیون تومان برای تولید آثار نمایشی در اختیار معاونت‌های مربوطه و انجمن‌های فرهنگی و هنری استان قرار گرفته که ادارات فرهنگ و ارشاد اسلامی می‌بایست پیگیر انجام و هزینه کرد آن باشند.

وی افزود: با توجه به اینکه در آستانه برگزاری دومین کنگره ۸۰۰۰ شهید استان هستیم تولید آثار در حوزه ایثار و شهادت را در دستورکار داریم و باید تمام بخش‌ها و روستاهای استان با این آثار تولیدی آشنا شوند.

طاهری با بیان اینکه تعدد رسانه‌های گیلان نشان دهنده پویایی این استان است، گفت: می‌توان گفت با وجود تعدد رسانه‌ها در استان گیلان استانداری و دستگاه‌های اداری و اجرایی بیشترین حمایت را از رسانه‌ها دارند که این جای تقدیر دارد. انعکاس ظرفیت‌های استان برای آنان که خارج استان هستند، خیلی اهمیت دارد لذا رسانه‌های استان باید اقدام به انعکاس بخش‌های مثبت و ظرفیت‌های موجود نمایند.

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • نمایشگاه اکسپو فرصتی برای امضای تفاهم نامه های همکاری است
  • اولین هنرپیشه زن سینما و یک سرگذشت تلخ پرتکرار
  • (ویدئو) ماجرای خدمتی که عباس کیارستمی در دهه ۷۰ به سینمای ایران کرد چه بود؟
  • تشکیل قرارگاه شهید آوینی فرصتی برای حمایت از تولیدات هنری است
  • حضور نیکی کریمی و حامد بهداد در جمع داوران جشنواره فیلم اقوام
  • فرصتی طلایی برای درخشش در جشنواره فروش بیمه میهن
  • رابطه این فیلم با ماجرای قتل بابک خرمدین | اسم فیلم را عوض کردم تا...
  • عاشقانه شمس و مولانا رکورد کمدی‌ها را زد/تغییر ناگهانی دبیر اقوام
  • رایزنی سفیر ایران در ترکیه با یکی از مقامات ارشد اکو
  • ۳ جایزه و یک تقدیر از سینمای ایران در جشنواره مسکو