بهترین سریالهای تلویزیونی خارجی که برای تقویت زبان انگلیسی مناسب هستند
تاریخ انتشار: ۱ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۸۹۵۸۴۸
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، هر تماشاگری با هدف شخصیاش به تماشای یک محصول سینمایی یا تلویزیونی مینشیند. گروهی برای سرگرمشدن این کار را انجام میدهند و گروهی هم برای درک بهتر سینما و تلویزیون این کار را انجام میدهند. اما افراد دیگری هم وجود دارند. یکی از بهترین منابع برای زبانآموزان استفاده از سریالهای تلویزیونی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
When They See Us | وقتی ما را میبینند
این مینی سریال در چهار قسمت به توضیح داستان دستگیری و محکومیت پنج نوجوانی میپردازد که در حقیقت مجرمهای واقعی نیستند و کاملا بیگناه هستند. این سریال براساس یک داستان کاملا واقعی ساخته شده است. با این حال برای حفظ حس و حال سینمایی و تحت تاثیر قراردادن مخاطب، تغییراتی در داستان آن ایجاد شده تا تماشاگران بیشتری را به خود جذب کند. اگر به تماشای تراژدیهای شکلگرفته زیر سایه نژادپرستی علاقه دارید، سریال «وقتی ما را میبینند» یک انتخاب ایدهآل است. اما این سریال به لطف دیالوگهای نهچندان پیچیده برای یادگیری و تقویت زبان انگلیسی هم مناسب به نظر میرسد.
Friends | دوستان
این سیتکام نه تنها یکی از بهترین نمونههای ژانر خودش لقب میگیرد بلکه به عنوان یکی از بهترین سریالهای تاریخ تلویزیون هم شهرت بسیار زیادی دارد. داستان این سریال هشت فصلی درباره تعدادی از دوستان صمیمی است که در کنار یکدیگر روزهای جالبی را پشت سر میگذارند. به اعتقاد بسیاری از منتقدان سینما و تلویزیون، «دوستان» میتواند بهترین سیتکام تاریخ لقب بگیرد و البته که یکی از بهترین سریالهایی است که تا امروز به دنیای تلویزیون ورود پیدا کرده است. به لطف دیالوگهای نهچندان دشواری که در این سریال وجود دارد، «دوستان» به یکی از بهترین سریالها برای آموزش زبان تبدیل شده است.
The Office | اداره
این سریال که درواقع تولید دوباره سریالی به همین نام محصول انگلیس است، از ۲۴ مارس ۲۰۰۵ تا ۱۶ می ۲۰۱۳ در شبکه NBC ایالات متحده آمریکا پخش شد. داستان «اداره» درباره زندگی و ارتباط میان کارمندان یک شرکت فروش کاغذ است. اگرچه نگاه منتقدان به فصل نخست تعریفی نداشت، اما در فصلهای بعدی، همه تماشاگران و منتقدان یقین پیدا کردند که «اداره» احتمالا یکی از بهترین سریالهای سیتکام تاریخ تلویزیون است. با این حال دو فصل پایانی سریال به دلیل از دستدادن برخی از مهمترین شخصیتها، افت شدیدی را تجربه کرد.
شهرت نسخه آمریکایی این سریال از نسخه انگلیسی آن بسیار بیشتر است. چندی پیش مجموع تماشاگران «اداره» با عبور از سریال «دوستان» آن را به پربینندهترین سریال آمریکایی تبدیل کرد. این سریال دیالوگهای سادهای دارد و چندان از ضربالمثلها و اصطلاحات پیچیده انگلیسی استفاده نمیکند. شخصیتها در سریال «اداره» چندان سریع صحبت نمیکنند و لهجه دشواری ندارند؛ بنابراین تماشای این سریال برای افرادی که خواهان تقویت زبان انگلیسی خود هستند واقعا مناسب است.
How I Met Your Mother | آشنایی با مادر
این سریال در ۹ فصل از شبکه CBS ایالات متحده آمریکا پخش شد؛ بنابراین هواداران «آشنایی با مادر» از سال ۲۰۰۵ تا سال ۲۰۱۴ از تماشای این سریال لذت بردند. داستان آن درباره مردی است که خاطرات آشنایی با همسرش را برای فرزندانش تعریف میکند. «آشنایی با مادر» یکی از مشهورترین و پرهوادارترین سیتکامهای آمریکایی است. به تازگی ساخت اسپیناف این سریال با نام «آشنایی با پدر» تایید شده و به نظر میرسد این سریال تا سال ۲۰۲۲ به دست هواداران میرسد. سریال «آشنایی با مادر» هم مانند سایر سریالهای سیتکام دیالوگهای دشواری ندارد و برای آموزش زبان مناسب است.
The Big Bang Theory | تئوری بیگ بنگ
این سریال که در سال ۲۰۰۷ پخش آن از شبکه CBS آغاز شد، تا چند ماه پیش در حال پخش بود. با پایان فصل دوازدهم سریال، هواداران برای همیشه با این سیتکام خداحافظی کردند. داستان این سریال درباره گروهی از دانشجویان نخبه است که در کنار یکدیگر زندگی میکنند. فصل هفتم سریال با بیش از ۱۲.۵ بیننده در زمان پخش، هنوز هم یکی از رکوردداران دنیای سرگرمیهای تلویزیونی است. این سریال برای افرادی که به تقویت زبان خود علاقه دارند، جذاب به نظر میرسد. با این حال در مقایسه با سایر سریالهای این لیست اندکی حرفهایتر است؛ بنابراین دیالوگهای دشوارتری دارد.
Mare of Easttown | میر از شرق شهر
این مینی سریال که پخش آن مدتی پیش از شبکه HBO به پایان رسید از همین حالا میتواند لقب بهترین و متفاوتترین سریال کوتاه سال ۲۰۲۱ را تصاحب کند. در حالی که مدیران شبکه HBO درباره میزان تماشاگران سریال «میر از شرق شهر» شک داشتند در نهایت این سریال در پایان هفتمین اپیزودی که پایان سریال را رقم میزد به یکی از پربینندهترین عناوین شبکه در چند سال اخیر تبدیل شد. این سریال برای آموزش زبان انگلیسی و یادگیری کلمات، اصطلاحها و لغات کاربردی به نظر میرسد. شخصیتهای این سریال به آرامی صحبت میکنند و چندان درگیر مکالمات پیچیده نمیشوند.
Ted Lasso | تد لسو
این سریال که توسط سرویس استریم اپل پلاس ساخته و منتشر شده تنها به پخش سه قسمت ابتداییاش نیاز داشت تا به شدت مورد توجه قرار بگیرد و خیلی زود برای فصل دوم هم تمدید شود. فصل اول سریال «تد لسو» تنها ۱۰ قسمت دارد و سرویس استریم اپل پلاس پس از موفقیت این ده قسمت این سریال را برای فصل سوم هم تمدید کرد. اگر از هواداران فوتبال هستید، این سریال حسابی نظر شما را به خودش جلب میکند. اما از آنجایی که داستان این سریال در انگلیس روایت میشود، باید بدانید که شخصیتهای این سریال به لهجه انگلیسی صحبت میکنند؛ بنابراین سریال «تد لسو» برای تقویت زبان انگلیسی با لهجه انگلیسی مناسب است.
The Crown | تاج
پخش این سریال از سال ۲۰۱۶ آغاز شد و حالا در پایان فصل چهارم قرار دارد. فصل چهارم سریال «تاج» برنده جایزه بهترین سریال تلویزیونی گلدن گلوب هم شد و به همین دلیل اهمیت بیشتری پیدا میکند. این سریال در حقیقت اقتباسی آزاد از زندگی ملکه الیزابت دوم است و وقایع زندگی او از سال ۱۹۴۷ تا زمان معاصر را به تصویر میکشد. با این حال این سریال برای افرادی که دوست دارند تلفظ انگلیسی کلمات را بیاموزند و شنوایی و تکلم خود به لهجه انگلیسی را تقویت کنند بسیار مناسب به نظر میرسد.
منبع: ایرنا
انتهای پیام/
منبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: سریال هالیوود زبان انگلیسی یکی از بهترین سریال ها تقویت زبان انگلیسی بهترین سریال آشنایی با مادر نظر می رسد شخصیت ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۸۹۵۸۴۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
چرا پخش سریال حشاشین پس از انتشار ممنوع شد؟/ ممیزی سریالهای خارجی پسینی است
سخنگوی مجمع رصتا درباره سریال «حشاشین» و لزوم حذف آن از پلتفرمها گفت: سریالهای خارجی در مقایسه با سریالهای ایرانی به دلیل اقبال بسیار کمتر مخاطب، مشمول ممیزی پسینی هستند، یعنی اول نمایش داده میشوند و بعداً اگر ساترا ملاحظهای داشته باشد به سکوهای نمایش خانگی اعلام میکند.
به گزارش خبرگزاری ایمنا، سریال «حشاشین» یکی از مباحثی است که این روزها توجه منتقدان خارجی و مخاطبان ایرانی به خود جلب کرده که به زندگی و اعمال حسن صباح، رهبر اسماعیلیه در ایران، میپردازد؛ این سریال نشان میدهد که چگونه صباح با ایجاد فرقهای به نام «حشاشین»، جایگاه خود را در میان حاکمان آن زمان به دست آورد و با ترورها و فعالیتهای زیرزمینی، تلاش کرد تا از تحت تسلط عربها و ترکها بیرون بیاید اما باید به این نکته توجه داشت که این سریال روایتی متفاوت و البته غیرواقعی از زندگی حسن صباح است و نشان میدهد که چگونه او با رهبری مذهبی و سیاسی، جنگی پنهانی علیه قدرتهای آن زمان منطقه را آغاز کرد.
این سریال توسط عبدالرحیم کمال نوشته و توسط پیتر میمی کارگردانی شده است؛ فیلمبرداری آن دو سال به طول انجامید و قرار بود در ماه رمضان سال گذشته پخش شود و به دلیل فیلمبرداری صحنههایی از سریال در مالتا و قزاقستان، نمایش آن تا امسال به تعویق افتاد.
چند روز قبل این سریال در پلتفرمهای داخلی نظیر فیلیمو و فیلم نت منتشر شد در حالی که مهدی سیفی، مدیرکل نظارت و تطبیق ساترا اظهار کرد: سریال حشاشین محصول کشور مصر است و روایت آن از تاریخ اسلام متضمن تحریفهای فراوانی است که به نظر میرسد با رویکرد سیاسی مغرضانه تولید شده است. بر همین اساس طبق نظر شورای صدور مجوز ساترا انتشار سریال حشاشین (The Assassins)، در رسانههای صوت و تصویر فراگیر ایران مورد تأیید نیست.
سامان مراد حسینی، سخنگوی مجمع رصتا نیز در گفتوگویی با ایرنا در این باره اظهار کرد: تنظیمگری ساترا، یک تنظیمگری هوشمندانه است و با توجه به اینکه رفتار مخاطبان سکوهای نمایش خانگی در ایران به این صورت است که معمولاً از سریالهای ایرانی استقبال میکنند، سریالهای ایرانی مشمول ممیزی پیشینی هستند. آئین نامه محتوایی ساترا به تمام سکوهای شبکه نمایش خانگی ابلاغ شده است و رسانههای نمایش خانگی خودشان موظف هستند آئین نامه محتوایی ساترا را اعمال کنند و نظارت پسینی به معنای عدم نظارت نیست.
وی افزود: طبق خود اظهاری سکوهای شبکه نمایش خانگی در حال حاضر در میان سریالهای خارجی، پرمخاطبترین سریالهای خارجی در سکوهای ایرانی برخی سریالهای ترکی، کرهای و هندی هستند.
سخنگوی مجمع رصتا با اشاره به تصمیم ساترا بیان کرد: ساترا هوشمندانه تلاش میکند اعلام رسمی ممنوعیت سریال در زمان مناسب صورت پذیرد تا تأثیر معکوس نداشته باشد و اعلام ممنوعیت یک سریال باعث افزایش استقبال مخاطب نسبت به آن سریال و مشاهده سریال از سکوهای خارجی نشود. یکی از مأموریتهای ساترا در حوزه تنظیمگری اجتماعی این است که وقتی یک سریالی قرار است ممنوع شود قبل از ممنوعیت دادههای لازم در اختیار نخبگان و رسانههای جمعی قرار گیرد تا زمانی که سریال ممنوع میشود شاهد همراهی نخبگان و رسانههای جمعی باشیم.
مراد حسینی ادامه داد: در نهایت باید توجه داشت که اعلام ممنوعیت یک سریال تصمیمی مهم است که در شورای صدور مجوز ساترا با حضور نمایندگان دادستانی کل کشور، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سازمان صدا و سیما، نماینده مجمع رصتا و اعضای حقیقی شورا اخذ میشود و این نوع تصمیمات معمولاً با اجماع اعضای شورا شکل میگیرد و پس از آنکه سریالی ممنوع اعلام میشود دادستانی از انتشار آن در سکوهای داخلی جلوگیری میکند.
امید علی مسعودی عضو شورای سواد فضای مجازی ساترا نیز درباره این سریال و لزوم حذفش از پلتفرمها به ایرنا اظهار کرده است: پخش سریال حشاشین محصول شبکه تلویزیونی مصر از ماه مبارک رمضان از این شبکه و پلتفرمهای نمایش خانگی در ایران و کشورهای عرب زبان آغاز شد و همچنان این سریال در حال کسب مخاطب بیشتر از طریق سکوهای نمایش خانگی است. سریال حشاشین با بودجهای ۱۲ میلیون دلاری ساخته شده و یکی از پرخرجترین سریالهای تاریخ کشورهای عرب زبان به شمار میرود.
این استاد تمام دانشگاه سوره در ادامه یادآور شد: برجسته کردن فرقهها از پروژههای مهم صهیونیسم جهانی به شمار میرود و تصور میشود که تولید و پخش چنین سریال پر هزینهای نیز با همین سیاستها همسو باشد. این سریال با پخش در ایام ماه مبارک رمضان که ماه همدلی مسلمانان است، سعی کرد تا اختلافات مذهبی مسلمانان را به تبلور بکشد. یکی از اهداف سریال حشاشین این بود که ترور و سرآغاز ترور را به ایرانیها ربط دهد. شاهد این نظریه آن است که در این سریال شهرهای ری، قم و اصفهان را منشأ تروریست معرفی میکند.
مسعودی در ادامه تصریح کرد: تولید و انتشار این سریال که از نظر تاریخی محلی از اعراب ندارد و اشکالات ریز و درشتی به فیلمنامه آن وارد است در پلتفرمهای نمایش خانگی ایرانی همراه با انتشار در پلتفرمهای عرب زبان، این ضرورت را بیشتر از گذشته مطرح کرد که لازم است انتشار تمام سریالهای خارجی نیز همچون سریالهای داخلی ناچار به اخذ مجوز از سازمان تنظیم مقررات رسانههای صوت و تصویر فراگیر در فضای مجازی (ساترا) شود.
نایب رئیس انجمن سواد رسانهای ایران در پایان خاطر نشان کرد: قطعاً پیشگیری بهتر از درمان است و چنانچه سریالهای خارجی قبل از پخش ممیزی شوند، این امر آسیب کمتری برای خانوادههای ایرانی خواهد داشت.
کد خبر 748692