نکات مهم درباره چاپ ترجمه کتاب در انتشارات خارجی
تاریخ انتشار: ۶ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۹۴۲۵۴۴
بسیاری از پژوهشگران، مترجمان و نویسندگان علاقهمند هستند که اطلاعات بیشتری درباره چاپ کتاب در انتشارات خارجی کسب کنند و در صورت امکان بتوانند آثار خود را از طریق ناشران خارجی چاپ کنند و به فروش برسانند.
در این مقاله قصد داریم تا اطلاعاتی را در مورد فرایند انتخاب ترجمه کتاب خارجی و یا چاپ کتاب در نشریات خارجی با شما به اشتراک بگذاریم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
انتخاب کتاب خارجی برای ترجمه و یا چاپ کتاب در انتشارات خارجی نیز همانند چاپ مقاله به چند دلیل اهمیت دارد:
اعتبار علمی انتشارات خارجی: یکی از مهمترین دلایلی است که باعث میشود بسیاری از نویسندگان به دنبال ترجمه کتاب و چاپ کتاب در انتشارات خارجی باشند، اعتبار و حسن شهرت ناشران خارجی است.
بیشک کتابهایی که در انتشارات تخصصی معتبر به چاپ رسیده باشد، از سوی مراجع علمی بهمنظور کسب رتبه علمی، راحتتر پذیرفته میشود و از سوی دیگر به شناخته شدن نویسنده در مجامع علمی نیز کمک شایانی خواهد کرد. در واقع اعتبار علمی نویسندگان و پژوهشگران در این عرصه بیشتر وابسته به ترجمه مقاله ISI و کتابهایی است که توسط ناشران معتبر بینالمللی به چاپ رسیدهاند.
دسترسی به شبکه توزیع: چاپ ترجمه کتاب در انتشارات معتبر خارج از کشور به شما امکان میدهد که به شبکه توزیع گستردهتری دسترسی پیدا کنید.
بهعنوان مثال عرضه ترجمه کتاب جدید یا ترجمه کتاب پرفروش این سایت و فروش آن به زبان مبدأ از جمله مزایایی است که به واسطه چاپ کتاب در انتشارات خارجی به دست خواهد آمد. چرا که یکی از شروط وبسایت آمازون همکاری نویسنده و چاپ کتاب تحت نظارت یکی از ناشران مورد پذیرش خارجی است.
با توجه به مزیتهایی که چاپ ترجمه کتاب در انتشارت خارجی برای نویسندگان و مترجمان دارد، بسیاری از آنها خصوصاً در سالهای اخیر، به دنبال پیدا کردن کانالهایی برای انتخاب ناشران بینالمللی جهت نشر آثار خود هستند.
فهرست انتشارات خارجی معتبرالبته فهرست انتشارت معتبر خارج از کشور در واقع بسیار گستردهتر از آن چیزی است که بتوان در یک مطلب به آن اشاره کرد. ناشران معتبر بینالمللی در زمینههای گوناگون علمی و تخصصی و در کشورهای مختلف و زبانهای مختلف در حال فعالیت هستند.
اما در ادامه به برخی از ناشران آمریکایی بهعنوان بخشی از فهرست انتشارات معتبر خارج کشور اشاره خواهیم کرد. این ناشران عمدتاً در حوزه نشر عمومی فعالیت میکنند و سایر نویسندگان تخصصی در صورتی که قصد ترجمه کتاب پرفروش و یا ترجمه کتاب از آمازون را دارند باید ناشران تخصصی زمینه کاری خودشان را پیدا کنند.
یکی از این روشها مراجعه به ناشران منابع درسی است. برخی از ناشران عمومی و معتبر خارجی عبارتاند از:
انتشارات پنگوئن، تأسیس سال ۱۹۲۷ در ایالاتمتحده (Penguin Random House) انتشارات هاشور لیور، تأسیس ۱۸۲۶ در فرانسه (Hachette Livre) انتشارات هارپر کالینز، تأسیس ۱۹۸۹ در ایالاتمتحده (Harper Collins) انتشارات مکمیلان، تأسیس ۱۹۸۲ در انگلستان (Pan Macmillan) انتشارات آکسفورد، تأسیس ۱۵۸۶، در انگلستان انتشارات بلومزبری، تأسیس ۱۹۸۶، در انگلستان (Bloomsbury)فهرست ناشران معتبر خارجی را صرفاً بهعنوان نمونه در اینجا ذکر کردیم و نویسندگان محترم بسته به موضوع ترجمه کتاب و یا تألیف باید ناشر بینالمللی معتبر و متناسب با زمینه فعالیت خود را جستجو کنند.
البته چنان چه هدف از ترجمه کتاب و نشر توسط انتشارات خارجی، فروش آن به فارسیزبانان باشد، بیش از آنکه انتشارات آن اهمیت داشته باشد، موضوع و جذابیت آن برای مخاطبان فارسیزبان اهمیت دارد.
دانلود کتاب از آمازون، برگردان آن به زبان فارسی و فروش مجدد آن در همین وبسایت یکی از روشهای بازاریابی کتاب به شمار میرود که البته با توجه به محدودیتهای ارزی و بانکی و همچنین قوانین کپیرایت برای نویسندگان ایرانی دشوار شده است؛ اما غیرممکن نیست.
روند توزیع و فروش کتابهای فیزیکی و الکترونیکی از طریق وبسایتهای فروش بینالمللی نظیر آمازون در سالهای اخیر روندی بسیار سریع داشته و علیرغم محدودیتهایی که در کشور وجود دارد، در آیندهای نزدیک این امکان در داخل کشور نیز ایجاد خواهد شد. لذا یکی از روشهایی که نویسندگان باید از همین حالا روی آن کار کنند، همکاری با ناشران بینالمللی و استفاده از شبکه توزیع جهانی آنها است.
شرایط چاپ ترجمه کتاب در انتشارات خارجیبرخی از نویسندگان، شرایط چاپ ترجمه کتاب در انتشارات معتبر خارجی را با چاپ و فروش کتاب در سایت آمازون اشتباه میگیرند. وبسایت آمازون ناشر نیست و صرفاً کتابهایی که توسط ناشران معتبر بینالمللی و طبق قوانین کپیرایت منتشر شدهاند را به دو شکل الکترونیکی و فیزیکی توزیع میکند.
چاپ کتاب در انتشارات خارجی نیز روندی همانند ناشران داخلی را طی میکند ولی به دلیل پیچیدگیهای حقوقی و زبانی اندکی دشوارتر است. در ابتدا، شما باید با ناشر ارتباط برقرار کنید و نظر او را نسبت به چاپ ترجمه کتاب خود جلب کنید.
اصلاً تصور نکنید که ناشران خارجی بابت حق تألیف یک نویسنده گم نام به شما پولی پرداخت خواهند کرد.
بنابراین برای نشر کتاب، ابتدا باید ناشری که حاضر به همکاری و چاپ ترجمه کتاب شما باشد را پیدا کنید. مراحل بعدی کار را که بسته به قوانین کشورها متفاوت است، ناشر به شما توصیه خواهد کرد.
پس از نشر ترجمه کتاب توسط یک ناشر خارجی، این امکان برایتان فراهم میشود که بتوانید کتاب خود را در وبسایت آمازون به فروش برسانید، البته شرط این وبسایت این است که ترجمه تخصصی کتاب شما در همکاری با یکی از ناشران ایالاتمتحده ثبتشده باشد و ترجمه کتاب شما در کتابخانه کنگره ایالاتمتحده ثبت شده باشد. به همین دلیل ناشران کشورهای دیگر، برای فروش کتابهای خود از طریق وبسایت آمازون باید یک شریک کار ناشر در ایالاتمتحده داشته باشند.
درهرصورت، برای ترجمه کتاب، یافتن کتاب پرفروش، تنظیم قراردادهای نشر، پیدا کردن انتشارات معتبر خارجی باید به متخصصان این کار و ناشران و پلتفرمهای معتبر در این زمینه مراجعه کنید و یا وقت زیادی را صرف یادگیری و عبور از فراز و نشیبهای اداری و حقوقی این مسیر کنید.
کد خبر 517827منبع: ایمنا
کلیدواژه: کتاب ترجمه کتاب انتشارات مقاله آی اس آی وب سایت شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق چاپ کتاب در انتشارات خارجی چاپ ترجمه کتاب در انتشارات انتشارات معتبر وب سایت آمازون ایالات متحده ناشران معتبر معتبر خارجی بین المللی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۹۴۲۵۴۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بهنشر با دست پر به نمایشگاه کتاب تهران می رود / ارائه ۶۰۰ اثر پر فروش و جدید در نمایشگاه کتاب
نمایشگاه کتاب فرصتی است تا ناشران کتاب در زمینههای مختلف، تازههای نشرشان را در معرض فروش و معرفی کتابدوستان قرار دهند. انتشارات بهنشر به عنوان یکی از ناشران موفق در زمینه ادبیات دینی، قدیمیترین و بزرگترین مجموعه انتشاراتی آستان قدس رضوی محسوب میشود که از سال ۱۳۶۵ در حوزه تولید، چاپ و توزیع کتاب در سطح کشور آغاز به کار کرده است.
این انتشارات با گذشت ۴ دهه فعالیت به عنوان یکی از ناشران فعال مذهبی شناخته میشود که تاکنون در جشنواره های متعدد ملی به عنوان ناشر برگزیده انتخاب شده است. این انتشارات طی بیش از سه دهه فعالیت، ۲۸۰۰ عنوان کتاب با شمارگانی بیش از ۳۳ میلیون نسخه کتاب منتشر شده که از میان این آثار انتشارات بهنشر، بیش از ۶۰۰ عنوان کتاب را با خود به نمایشگاه سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران میآورد که بیش از ۱۰۰ عنوان آن، جزو آثار جدید بهحساب میآیند.
امسال نیزهمانند سال گذشته، تمامی ناشران آستان قدس رضوی از جمله بهنشر، بنیاد پژوهشهای اسلامی، دانشگاه علوم اسلامی رضوی و... درغرفه متمرکز آستان قدس رضوی و در فضایی واحد، کتابهای خود را عرضه میکنند. علاوه بر این انتشارات به نشر با اختصاص یک غرفه در بخش اختصاصی کودک و نوجوان سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران حضور مییابد.
کتابهای «به دنبال ماه» به نویسندگی مهدیه ارطایفه، «تروریستهای یهودی» به ترجمه سید رضا قزوینی، مجموعه ۵ گانه «ماجرای دشت مرموز» اثر محمد میرکیانی، کتاب «جان فیروزه جان» از مریم بصیری، مجموعه ۵ جلدی «مامان جونی و زیارت» و ... از جمله آثاری هستند که برای اولینبار در نمایشگاه کتاب از آنها رونمایی خواهد شد. بخش کودک و نوجوان انتشارات بهنشر نیز با عنوان کتابهای پروانه با ارائه ۳۰۰ اثر عنوان کتاب به دیدار مخاطبانی میآید.
انتشارات بهنشر یکی از پرکارترین و قدیمیترین ناشران حوزه کودک و نوجوان است که تاکنون در ۳ جشنواره به عنوان ناشر برگزیده کودک و نوجوان در سطح کشور و استان خراسان رضوی انتخاب شده و ۱۶۷ اثر کودک و نوجوان انتشارات بهنشر در جشنوارههای جایزه کتاب سال، سلام، رشد، جشنواره کتاب دینی، نشان ادبیات معنوی، کتاب سال رضوی، جایزه پروین، جایزه شهید غنیپور، جایزه شهید اندرزگو و حتی جوایز مربوط به جشنوارههای هنری نظیر شیرازه و ... برگزیده شده است. این انتشارات در این سالها تلاش کرده برای هر گروه سنی و سلیقهای کتاب تألیفی در حوزه سبک زندگی دینی و ائمه معصومین(ع) داشته باشد. بنا به اعلام این انتشارات، کتابهای پروانه همچون گذشته با دست پُر در نمایشگاه کتاب تهران ۱۴۰۳ حضور خواهد داشت.
همچنین رویدادها و برنامههایی از سوی انتشارات بهنشر برای مخاطبان و پدیدآورندگان کتاب کودک و نوجوان در نظر گرفته شده است که میتوان به برگزاری نشستهای نقد و بررسی و رونمایی کتابهای «به دنبال ماه»، «تروریستهای یهودی»، مجموعه ۵ گانه «ماجرای دشت مرموز»، کتاب «جان فیروزه جان»، مجموعه ۵ جلدی «مامان جونی و زیارت» اشاره کرد.
ارائه جدیدترین رمانها و داستانهای دینی بهنشر در نمایشگاه کتاب
با توجه به اینکه از سال ۱۳۹۵ تمرکز اصلی انتشارات بهنشر بر موضوعات معارف اسلامی، آموزههای اهل بیت عصمت و طهارت بهویژه امام رضا(ع) و مفاهیم انقلاب اسلامی و سبک زندگی ایرانی اسلامی بوده است کتابهای ارائه شده در نمایشگاه نیز در همین محورها و موضوعات هستند.
تمامی آثار پرفروش و پرطرفدار انتشارات در نمایشگاه کتاب در معرض مخاطبان قرار خواهد گرفت و این انتشارات علاوه بر نمایشگاه حضوری، در نمایشگاه مجازی و سامانه خرید از کتابفروشیها نیز شرکت کرده است. امکان خرید مجازی از همه جای ایران عزیز برای مخاطبان فراهم است و علاقهمندان به کتاب میتوانند علاوه بر خرید حضوری، از نمایشگاه مجازی و نیز سامانه کتابفروشیها کتابهای خود را تهیه کنند.
به گزارش آستاننیوز: نمایشگاه کتاب تهران ۱۴۰۳ با شعار «بخوانیم و بسازیم» ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشتماه در مصلای امام خمینی (ره) برگزار خواهد شد.