والدین در برابر بد دهنی نوجوانان چه کنند؟
تاریخ انتشار: ۹ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۲۹۷۰۶۴۴
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، دکتر آسیه اناری با بیان اینکه اغلب در اوایل و اواسط نوجوانی یعنی از ۱۳ تا ۱۶ سالگی، نوجوانان در معرض به کار بردن الفاظ بد و بد دهنی قرار دارند، اظهار کرد: نوجوانها تصور میکنند هرچه از الفاظ بدتری استفاده کنند در بین همسالان خود محبوبتر هستند و درواقع استفاده از الفاظ بد و زشت را نشان دهنده بزرگ شدن و قدرت خود میدانند که هرچه نوجوان بزدگتر شود متوجه میشود که باید از ادبیات بهتری استفاده کند و این امر به مرور زمان از بین میرود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی با بیان اینکه نوجوانان به دنبال بزرگ شدن، محبوبیت بین همسالان و گرفتن تایید از سوی هم سالان خود هستند، این امر را از جمله دلایل به کار بردن الفاظ زشت توسط نوجوانان دانست و این را هم گفت که بد دهنی اغلب در اوایل و اواسط نوجوانی یعنی از ۱۳ تا ۱۶ سالگی مشاهده میشود و در صورتی که والدین نسبت به این مساله واکنش درستی داشته باشند با پایان نوجوانی استفاده از این الفاظ توسط نوجوان نیز کاهش مییابد.
بیشتربخوانید
۴ اشتباه رایج در تربیت دهه هشتادیهااین روانشناس بالینی کودک و نوجوان معتقد است که بخشی از ریشه و علت بددهنی نوجوانان به محبوبیت گروه همسالان باز میگردد. به طوری که نوجوانها فکر میکنند هرچه از الفاظ بدتری استفاده کنند؛ محبوبتر، مقبولتر و مورد پذیرش گروه هم سالان قرار میگیرند و از این رو حتی اگر در خانواده در معرض الفاظ بد قرار نگیرند و والدین آنها همواره ادب را رعایت کنند، اما در گروه همسالان و بعضا در شبکههای مجازی و در گروههای مجازی که با دوستان خود دارند این الفاظ را میآموزند و از آنها استفاده میکنند.
به گفته این روانشناس کودک و نوجوان، از جمله علل دیگر به کار بردن الفاظ زشت توسط نوجوانان به فیلم، انیمیشن، بازیهای رایانهای آنلاین و سریالیهایی باز میگردد که آنها میبینند. در واقع نوجوانان الفاظ رکیک را از این فضاها میآموزند در گروه همسالان به کار میبرند، مورد تایید همسالان قرار میگیرند و همین امر به مرور زمان منجر به عادت نوجوان و رفتار او میشود.
وی در عین حال یادآور شد که امروزه به دلیل پاندمی کووید ۱۹ و حضور بیشتر نوجوانان در منزل با خطر بزرگتری مواجهایم و آن دور شدن بچهها از "محیط اجتماعی" و افزایش فعالیت و حضور آنها در "محیط اجتماعی مجازی" است که اغلب نوجوانانی که از الفاظ بد استفاده میکنند این الفاظ را از فضای مجازی آموختهاند.
این عضو هیئت رییسه انجمن روانشناسی بالینی کودک و نوجوان، تصریح کرد: در واقع خطر آموختن الفاظ زشت در نوجوانی بیشتر از طریق فیلم، سریال، فضای مجازی و گروه هم سالان است، اما در کودکی بچهها کاملا از والدین الگو گرفته و از این رو والدین باید مراقب الفاظی که به ویژه در هنگام رانندگی و عصبانیت به کار میبرند باشند. بچهها آینه آنچه هستند که ما هستیم پس اگر ما از الفاظ زشت استفاده میکنیم فرزندانمان چندین برابر آن را استفاده خواهند کرد و از بدو تولد نسبت به این مساله باید هوشیار باشیم چراکه آموزش از بدو تولد آغاز میشود.
این عضو کمیته تخصصی روانشناسی بالینی کودک و نوجوان سازمان نظام روانشناسی با بیان اینکه اگر والدین در بدو تولد از کلمات نادرست استفاده و حریم گذاری را به بچه یاد ندهند، در واقع به فرزند این مجوز را میدهند که چندین برابر آنها از الفاظ رکیک استفاده کند، ادامه داد: بسیاری از والدین مطرح میکنند که علیرغم عدم به کاربردن آنها از الفاظ زشت در محیط خانه، اما فرزندان از الفاظ رکیک استفاده میکنند. در این شرایط والدین باید توجه کنند که برخورد تند آنها با هر موضوعی از جمله همین مساله در دوران نوجوانی منجر به تشدید آن مساله و پنهان کاری بیشتر نوجوان میشود و برخورد فیزیکی و تند و ناگهانی میتواند رفتار نوجوان را شدیدتر کند چراکه رگههای لجبازی در نوجوانی بسیار شدید است؛ بنابراین هرچه به صورت غیرمستقیم عواقب رفتار نوجوان را گوشزد کنند بهتر است.
این عضو تیم تخصصی کودک و نوجوان در انجمن ازدواج و خانواده کشور در ادامه با تاکید بر اثر بسیار زیاد فضای مجازی بر یادگرفتن الفاظ زشت و به کاربردن آنها توسط نوجوان، توصیه کرد: والدین باید ساعات استفاده از موبایل برای نوجوان را کنترل کنند، به او اجازه دسترسی به اپلیکیشنهای نامناسب با سن او را ندهند، برای مثال نوجوان میتواند از اپلیکیشن ارتباطی سادهای مثل واتس اپ استفاده کنند، اما برنامههایی مثل اینستاگرام و تیک تاک را برای قبل از سن ۱۶ سال توصیه نمیکنیم. در چنین شرایطی اگر نوجوان مطرح کرد که تمام همسالان او از چنین اپلیکیشنهایی استفاده میکنند باید به او توضیح دهیم که این قانون خانوادگی ما است و باید رعایت شود و در صورت زیر پا گذاشتن آن تبعاتی در انتظار نوجوان خواهد بود.
اناری در پایان سخنان خود با اشاره به پاندمی کووید ۱۹، تاکید کرد: مشغول کردن نوجوان در این ایام که اغلب ساعات در منزل حضور دارد، بسیار سخت شده است. باید توجه کنیم در همین شرایط هم میتوان با حفظ دستورالعملهای بهداشتی برای فعالیتهای سادهای نظیر پیاده روی برنامهریزی کرد و نوجوان را از خانه بیرون برد. متاسفانه والدین اغلب فراموش میکنند وقت نوجوان را باید پر کنند و اگر نوجوان وقت خالی زیادی داشته باشد با رفتارهای منفی آن را پر خواهد کرد. والدین باید بدون امر و نهی با نوجوان رابطه مثبت داشته باشند و قوانین مهمی نظیر ساعت خواب و ساعت استفاده از گوشی همراه را برای نوجوان مشخص کنند. فراموش نکنیم هرچقدر نوجوان کمتر در فضای مجازی بگردد و ما وقتش را با فعالیتهای مناسب پر کنیم برای او بهتر است.
منبع: ایسنا
انتهای پیام/
منبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: نوجوانان و جوانان بددهانی استفاده می کنند کودک و نوجوان توسط نوجوان الفاظ بد فضای مجازی الفاظ زشت
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۲۹۷۰۶۴۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتابهای ایرانی علاقهمند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه
به گزارش قدس آنلاین، این موضوعات شامل کلیات،دین، علوم اجتماعی،علوم طبیعی، علوم عملی، زبان و ادبیات میشود. در بین موضوعاتی که گفته شد، سه موضوع کودک و نوجوان، ادبیات و کمک درسی بیشترین سهم را به خود اختصاص دادهاند. ادبیات و کودک و نوجوان همیشه بیشترین تولیدات را در آمار نشر به خودشان اختصاص میدهند و گاهی ادبیات در رتبه اول و گاهی هم کودک و نوجوان این رتبه را کسب میکند. طبق آمار منتشر شده بخش زیادی از کتابهای کودک و نوجوان مربوط به ترجمه است و آثار ایرانی کم تر مورد توجه قرار میگیرد . در گزارش امروز به این موضوع پرداختیم که چگونه میتوان از بسترهای صدرنشینی کتابهای کودک و نوجوان برای توجه به نویسندگان ایرانی استفاده کرد.
غلبه آثار ترجمه تهدید نیست
هادی خورشاهیان؛ نویسنده ادبیات کودک و نوجوان خورشاهیان، معتقد است در دورهای که زندگی میکنیم نباید از کتاب انتظار آموزش داشته باشیم. او افزود: در کشور ما جمعیت قابل توجهی کودک و نوجوان هستند. این قشر از جمعیت سرمایههای آینده ما هستند. اگر عناوین کتابهای کودک و نوجوان در صدر چاپ سایر عناوین است به دلیل قشر نوجوان است که باید از این بستر استفاده شود. به گفته این نویسنده خانوادهها و مراکز فرهنگی باید به خواندن کودکان و نوجوانان جهت دهند و به آنان کمک کنند که کتابخوانی را منظم انجام دهند و کتاب مناسب سن خود را انتخاب کنند.
خورشاهیان معتقد است: بعضی از موضوعات مانند روانشناسی که متاسفانه در قالب روانشناسی زرد عرضه میشوند برای قشر کودک و نوجوان مناسب نیست. بهتر است که موضوعات روانشناسی در قالب و شعر داستان برای کودکان و نوجوانان ارایه شود.
هادی خورشاهیاننویسنده «پراگ در تبعید» در پاسخ به این پرسش چرا در میان آثار نویسندگان ایرانی با فقر ژانر مواجهیم، اظهار کرد: شاید در موضوعات جامعه شناسی و علوم اجتماعی با فقر ژانر مواجه باشیم آن هم به این دلیل که نیازی نیست برای کودکان و نوجوانان مدام از آسیبهای مختلف به صورت مستقیم صحبت کنیم اما من به عنوان کسی که 21 سال در واحد صدور مجوز کتاب کودک و نوجوان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مشغول به کار بودم و هنوز هم هستم معتقدم ما در ادبیات نوجوان و حتی کودک با مقوله فقر ژانر مواجه نیستیم.
خورشاهیان در خصوص غلبه آثار ترجمه در میان کتاب های کودک و نوجوان نسبت به آثار ایرانی و تاثیر این مساله، بیان کرد: غلبه ترجمه زمانی میتواند برای صنعت نشر تهدیدکننده باشد که همه ابزارهایی که استفاده میکنیم بومی و طبق فرهنگ ایرانی و اسلامی باشد و کودکان ما به کتابهای ترجمه و خارجی بیاورند اما زمانی که تلویزیون تماشا میکنیم و بین سریالهای ایرانیِ تکراری، سریالهای خارجی نیز دیده میشود یا وقتی 90 درصد از اخبار ما مربوط به کشورهایی مانند آمریکا است. پس کودک با این فرهنگ بیگانه نیست و میتواند خودی و غیرخودی را تمیز دهد.
این نویسند افزود: اگر کودکان فیلمها و کتابهای خارجی را میخوانند به دلیل اشتراک در موضوعات مختلفی است که جغرافیا نمیشناسد. در این خصوص نهادها و ارگانها نمیتوانند دخالت کنند و تصمیم گیرنده باشند و با بخشنامههای مختلف جلوی شروع کاری را بگیرند اما میتوانند در سخنرانیها به پاسداشت زبان فارسی و کتابخوانی اشاره کنند، کتابهای خوب معرفی کنند،مسابقه برگزار کنند. حتی کانون پرورش فکری میتواند کتابخانههای عمومی محلهها و فرهنگسرای مختلف را تقویت کند.
کتابخوانها را تشویق کنیم
حسین فتاحی دیگر نویسنده کودک و نوجوان ترغیب کودکان و نوجوانان به خواندن آثار خارجی را تصویرگری و طراحی جلد درخشان آن آثار دانست. او گفت: بچهها هیچ پدرکشتگی با نویسندهها ندارند آنها فقط به سمت کتابهایی میروند که توجهشان راجلب کند. ما در زمینه مطالعه، رقیبهای بسیار جدی داریم و کودکان بیشتر جذب کتابهای ترجمه میشوند؛ زیرا نسبت به کتابهای تالیفی از زیبایی بیشتری برخوردارند. کتابهای ترجمه برای ناشران سهل الوصولتر هستند زیرا کار تصویرگری داخلی برای ناشر کار بسیار هزینهبری است. اگر برخی ناشران در کنار کارهای ترجمه، تالیف هم انجام میدهند به دلیل حفظ آبرو و وجهه فرهنگی آنها است. آنها خودشان را موظف میدانند که در زمینه تالیفات فارسی، هم خدمت و ادای دین کنند. با توجه با اینکه چاپ کتابهای تصویری بسیار گران است، اگر احساس نیاز به داشتن این کتابها میکنیم باید مشوق و تسهیلاتی را برای ناشران درنظر بگیریم. کتابی که خانواده تا چند سال پیش با قیمت 30 هزارتومان برای فرزند خود میخرید، امروز باید آن را با قیمت 300 هزارتومان بخرد و طبیعی است که از پس مخارج آن برنیاید.
حسین فتاحیفتاحی یادآور شد: اگر بخواهیم مطالب علمی، ریاضی، تاریخی و... برای کودک و نوجوان تولیدکنیم، باید در قالب داستان طراحی شود. بچهها باید از دل یک داستان به اطلاعات مفید دست یابند و قهرمان خود را انتخاب کنند. لازمه انجام این کار داشتن برنامه، تیم همراه و رشد فرهنگی است. اکثرا کتابهایی که به صورت تیمی طراحی شده، کتابهای ترجمه است و دلیلش هم این است که مترجمان مابین خود مدیریت درست را پذیرفتهاند. یک داستان خوب کودک باید حدودا ۴۰۰ تا ۵۰۰کلمه باشد زیرا مغز کودکان مانند بزرگسالان قادر به پردازش اطلاعات طولانی و پیچیده نیست. شخصیتهای داستانهای کودکانه همچنین باید با سایر شخصیتهای قابل تشخیص برای کودکان مانند دوستان، خانواده، معلمان، همکلاسیها و دیگران رابطه داشته باشند. درواقع ارتباطات باید نقش پررنگی در قصههای کودکانه داشته باشد.
وی در خصوص اینکه برنامه مدونی برای مطالعه از طرف سازمانها و نهادهای فرهنگی نداریم، افزود: زمانی که ناشران کار میکنند، نهادها باید کاغذ و سیستم فروششان را تامین کنند. اگر ما به دنبال رشد معقول و منطقی برای پیشرفت مطالعه هستیم باید برنامه ریزی دقیق انجام دهیم. ما نیاز داریم میزان مطالعه، چاپ کتاب و کمبودها در کتابها از نظر مضمون، موضوع و گروه سنی را بررسی کنیم و به سمع مسئولین برسانیم. همچنین تشویقهایی را برای کتابخوانان درنظر بگیریم. اگر این روند را پیش بگیریم تا 10 سال آینده میتوانیم به نقطهای که ضرورت جامعه هست، برسیم.
تولید کتابهای رنگی را جدی بگیریم
سپیده خلیلی، نویسنده و مترجم در خصوص غلبه آثار ترجمه در ادبیات کودک و نوجوان گفت: مسلما این برتری، خوب نیست اما هر ناشری ترجیح میدهد کتابی را در ایران چاپ کند که قبلا امتحانش را پس داده باشد. بسیاری از موارد ترجمه با فرهنگ ما یکسان نیست و تولید کتابهای چهار رنگ توسط نویسندگان در حال از بین رفتن است. ای کاش وزارت ارشاد بودجهای را به تولید کتابهای چهار رنگ تالیفی اختصاص دهد تا نویسندگان بتوانند در موضوعات مختلف نوشتههای خود را منتشر کنند و کودکان ایرانی با فرهنگ ایرانی بزرگ شوند.
سپیده خلیلیاین نویسنده و مترجم کتاب در خصوص مشکلات کتابهای ترجمه در ایران گفت: در بسیاری از موارد یا مترجم متوجه متن اصلی داستان نمیشود یا به دلیل محدودیتهایی که وجود دارد، مجبور است بعضی از قسمتهای داستان را حذف کند. در حال حاضر مسابقه بین ناشرانی که چاپ اول کتابهایشان در خارج از کشور معروف شده، برقرار است. ناشران به دلیل اینکه نفر اولی شوند که مجوز چاپ میگیرند، هر فصل از کتابشان را به دست مترجمهای مختلف میسپارند. این حرکت ناشران و انتخاب واژههای نامناسب توسط مترجمان، بسیار به مقوله ترجمه در ایران آسیب میرساند؛ زیرا هر واژه در ترجمه، وزن و معنی خاص خود را دارد و گاها مترجمان معنی نادرست از یک واژه را انتخاب میکنند.
او همچنین یادآور شد: در حال حاضر در شرایطی هستیم که مردم کتاب نمیخرند و مسلما اگر آنها نخواهند و نتوانند کتاب بخرند، جانشین دیگری برای کتاب پیدا میشود. مکانهای عمومی مانند نهاد کتابخانهها و حتی کانون پرورش فکری میتوانند به کتابهای تالیفی برای کتاب خوان شدن کودکان و نوجوانان بیشتر بها دهند.
محدثه رضایی