Web Analytics Made Easy - Statcounter

دوبلور پیشکسوت تلویزیون گفت: هر چند که تلویزیون خانه دوم ما است و ما سالهاست که در آنجا مشغول به دوبله هستیم اما در آنجا حجم کار کمتر شده، یکی از دلایل مهم این کاهش کار در بخش دوبله تلویزیون، قدیمی شدن سیستم‌ها و دستگاه‌های دوبله است.

منوچهر والی‌زاده در گفت‌وگو با خبرگزاری میزان پیزامون آخرین فعالیت های خود در عرصه دوبله گفت: این روزها مشغول دوبله یک سریال برای پلتفرم نماوا هستم که فعلا در مورد موضوع این سریال حرفی نمی‌زنم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی با اشاره به وضعیت کار دوبله در تلویزیون اشاره و ابراز کرد: البته در تلویزیون هم کار انجام می شود ولی در حال حاضر حجم کارهای دوبله در تلویزیون بسیار محدود شده است اما آنچه که مسلم است دوبله هیچ وقت از بین نخواهد رفت و همیشه برای آیندگان پابرجا خواهد بود و انشاالله جوانانی که وارد این عرصه می‌شوند بتوانند این کار را مثل قدیم درخشان حفظ کنند هرچند که جوانانی هم که وارد این عرصه شده‌اند با استعداد و تحصیل‌کرده هستند و بدون شک خلاء ایجاد شده بین نسل قدیم و جوانان تازه وارد با گذشت زمان و تمرینات ایجاد شده از بین خواهد رفت.

بیشتر بخوانید: برای مشاهده آخرین خبرها از معاونت سیما اینجا کلیک کنید

این دوبلور پیشکسوت تلویزیون پیرامون مقایسه کار در تلویزیون با پلتفرم‌ها بیان کرد: هر چند که تلویزیون خانه دوم ما است و ما سالهاست که در آنجا مشغول به دوبله هستیم اما در آنجا حجم کار کمتر شده، یکی از دلایل مهم این کاهش کار در بخش دوبله تلویزیون، قدیمی شدن سیستم‌ها و دستگاه‌های دوبله است، به همین دلیل حتی بخشی از کار ای دوبله تلویزیون در استودیوهای خارج از صدا و سیما انجام می شود.

 والی زاده با اشاره به تفاوت دستمزد دوبلورها در تلویزیون با پلتفرم‌ها خاطرنشان کرد: دستمزدهای تلویزیون بر اساس درجه بندی که به دوبلورها داده شده تعلق میگیرد اما دستمزد فیلم‌هایی که در پلتفرم‌ها دوبله می‌شوند   کمی بیشتر از تلویزیون است. البته که  همچنان اولویت اصلی کاری من تلویزیون است.

این هنرمند پیشکسوت در همین راستا ابراز کرد: جنس کار دوبله در گذشته طوری بود که فقط امکانات ضبط و انجان دوبله فقط در رسانه ملی امکان پذیر بود و تکنولوژی جز آنچه در صدا و سیما بود وجود نداشت اما این روزها با تغییر فضا و شرایط در عرض چند ساعت می‌توان یک نقش را با بهترین امکانات در هر جایی دوبله کرد بنابراین امروز همه جوانان علاقمند به این رشته می‌توانند وارد عرصه دوبله شوند و فشار اصلی کار در این شرایط متوجه مدیران دوبلاژ می‌باشد.

این دوبلور پیشکسوت پیرامون تاثیر کرونا بر فضای کار در عرصه دوبله ابراز کرد: در حال حاضر اتاق‌های دوبله که در گذشته به صورت دسته جمعی بودند به صورت انفرادی  اداره می‌شوند یعنی هر دوبلور به یک اتاق در بسته می‌رود وئ به شکل انفرادی کارش را انجام می‌دهد و سپس دوبلور بعدی جا به جا می‌شود تا از این طریق سلامت همه دوستان در خطر نباشد و کسی خدایی ناکرده این ویروس را به فرد دیگری منتقل نکند، متاسفانه کرونا آنقدر خطرناک است که باعث شده عده ای از دوبلورهای بسیار متخصص و باسواد نظیر استاد جلیلوند و استاد حسین عرفانیان را از دست بدهیم.

والی‌زاده پیرامون تزریق واکسن کرونا خاطرناشن کرد: هر دو دوز واکسن کرونا را دریافت کرده‌ام  و همچنان در حال رعایت جدی پروتکل های بهداشتی هستم، و آرزوی می‌کنم این ویروس منحوس هر چه زودتر ریشه کن  شود همه مردم در سلامت کامل به زندگی خود ادامه بدهند.

انتهای پیام/

 

 

 

برچسب ها: اخبار تلویزیون صدا و سیما

منبع: خبرگزاری میزان

کلیدواژه: اخبار تلویزیون صدا و سیما والی زاده پلتفرم ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۰۴۶۸۰۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

درخواست الجزایر از شورای امنیت درباره گورهای جمعی غزه

الجزایر از شورای امنیت خواست سه شنبه این هفته نشستی درباره کشف گورهای جمعی در نوار غزه برگزار کند. - اخبار بین الملل -

به گزارش گروه بین‌الملل خبرگزاری تسنیم، یک مقام آگاه در شورای امنیت به خبرگزاری روسی « اسپوتنیک » گفت: الجزایر از شورای امنیت خواسته است سه شنبه هفته جاری نشستی  پشت درهای بسته در خصوص کشف گورهای دسته جمعی در نوار غزه برگزار کند.

رسانه‌های فلسطینی در روزهای پایانی ماه گذشته میلادی ( آوریل ) اعلام کردند: اورژانس فلسطین اجساد 180 نفر را در یک گور جمعی در محوطه مجتمع پزشکی «ناصر» واقع در شهر خان یونس در نوار غزه را پیدا کرده است.

این خبر چند روز پس از خروج نظامیان صهیونیستی از این مجمتع بیمارستانی رسانه‌ای شد.

آخرین وضعیت از گورهای دسته جمعی بیمارستان ناصر

رسانه‌های فلسطینی بعدا اعلام کردند: تعداد اجساد کشف شده در گور مزبور به 390 جسد رسیده‌ است.

به دنبال انتشار این خبر « آنتونیو گوترش » دبیرکل سازمان ملل به بارزسان بین‌المللی اجازه داد فورا به غزه بروند و درباره گورهای جمعی تحقیق کنند.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • دستمزد نجومی سعید آقاخانی ؛ شایعه یا واقعیت
  • واکنش تهیه کننده نون خ به دستمزد نجومی سعید آقاخانی
  • ببینید | دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون
  • دستمزد نجومی سعید آقاخانی واقعیت دارد؟
  • درخواست الجزایر از شورای امنیت درباره گورهای جمعی غزه
  • شورای امنیت درباره غزه تشکیل جلسه می‌دهد
  • (تصاویر) مرگ دسته جمعی ماهی‌ها بر اثر گرمای سوزان
  • شورای امنیت درباره گور‌های دسته‌جمعی در غزه تشکیل جلسه می‌دهد
  • (ویدئو) دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون
  • رشیدپور همچنان دنبال جایی برای انتشار «ساعت صفر» است