Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-05-06@00:12:31 GMT

تاثیر حرکت بر یادگیری واژگان خارجی

تاریخ انتشار: ۲۲ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۰۹۶۱۷۹

تاثیر حرکت بر یادگیری واژگان خارجی

ایسنا/خراسان رضوی نتایج یک تحقیق تحریک مغناطیسی فراجمجمه‌ای نشان داد که قشر حرکتی ممکن است در ترجمه کلمات زبان خارجی به زبان مادری نقش داشته باشد.

به نقل از نوروساینس نیوز، قشر حرکتی یک ناحیه مغزی است که حرکات ارادی بدن را کنترل می‌کند. با این حال، گروهی از دانشمندان عصب‌شناسی نشان داده‌اند که این قشر می‌تواند به ترجمه کلمات زبان خارجی به زبان مادری نیز کمک کند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

شرکت‌کنندگان در این تحقیق کلمات زبان خارجی را با اجرای حرکات مرتبط با معنا در طول چهار روز آموزش آموختند. پس از آموزش، شرکت‌کنندگان کلماتی را که آموخته بودند، شنیدند و از آنان خواسته شد که آنها را به زبان مادری خود ترجمه کنند.

یک تکنیک علوم اعصاب معروف به تحریک مغناطیسی فراجمجمه‌ای (TMS) که در آن پالس‌های مغناطیسی مناطق خاصی از مغز را تحریک می‌کند، برای تداخل با پردازش در قشر حرکتی حین کار ترجمه استفاده شد.

دانشمندان دریافتند که این تداخل، ترجمه کلمات آموخته‌شده با حرکات را کند می‌کند. این کند شدن در پاسخ به کنترل تحریک مغناطیسی فراجمجمه‌ای (TMS) که با پردازش قشر حرکتی تداخل ندارد، مشاهده نشد.

در شرایط کنترل اضافی، شرکت‌کنندگان کلمات زبان خارجی را با مشاهده تصاویر یاد گرفتند اما ترجمه آنان تحت تاثیر تحریک مغناطیسی فراجمجمه‌ای اعمال شده بر قشر حرکتی قرار نگرفت.

قشر حرکتی به ترجمه واژگان زبان‌های خارجی پس از یک دوره به نسبت کوتاه آموزش مبتنی بر حرکت کمک کرد و نشان داد که انجام حرکات ممکن است ابزاری ارزشمند برای انتخاب سریع‌تر کلمات جدید در یک زبان خارجی باشد.

برایان ماتیاس، محقق این تحقیق توضیح می‌دهد: جالب این که این اثر هم برای کلمات عینی مانند ویولن و هم برای واژه ‌های انتزاعی مانند دموکراسی به‌وجود آمد.

مجموع یافته‌ها نشان می‌دهد که حافظه ما برای کلمات تازه یاد گرفته شده به زبان خارجی بستگی به زمینه حسی-حرکتی دارد که در آن کلمات حین یادگیری آموخته شده‌اند.

بسیاری از روش‌های آموزشی که اغلب برای یادگیری واژگان زبان‌های خارجی جدید استفاده می‌شوند تنها بر اطلاعات صوتی یا تصویری متکی است، مانند مطالعه فهرست کلمات نوشتاری. یافته‌های ما نشان می‌دهد که چرا تکنیک‌های یادگیری که سیستم حرکتی بدن را ادغام می‌کنند به‌طور معمول از سایر راهبردهای یادگیری بهتر عمل می‌کنند.

یافته‌های این تحقیق به‌تازگی در مجله مشهور علوم اعصاب (Journal of Neuroscience) منتشر شده است.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: استانی اجتماعی واژه مغز یادگیری کلمات زبان خارجی قشر حرکتی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۰۹۶۱۷۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش

در نخستین سالگرد درگذشت عدنان غُریفی، ترجمه‌ او از رمان «وقتی درخت‌ها آواز می‌خوانند» نوشته استراتیس هاویاراس منتشر شد.

 اعظم کیان‌افراز،  مدیر انتشارات افراز،  ناشر اختصاصی آثار عدنان غُریفی، به ایسنا گفت: در ادامه انتشار کتاب‌های این نویسنده، شاعر و مترجم، رمان «وقتی درخت‌ها آواز می‌خوانند» را با ترجمه او روانه بازار نشر می‌کنیم.


او سپس درباره این کتاب توضیح داد: این رمان یکی از رمان‌های مهم ادبیات انگلیسی زبان است که نویسنده‌اش یونانی است و تاکنون هیچ اثری از این نویسنده به فارسی ترجمه نشده است. «استراتیس هاویاراس» تنها دو رمان نوشته است. «رمان درخت‌ها آواز می‌خوانند» در فهرستِ نامزدهای نهایی جایزه‌ی ملی کتاب ALA قرار داشته و مورد تحسین منتقدانِ ادبی و مطبوعات آمریکا نیز قرار گرفته و به چند زبان ترجمه شده است.


کیان‌افراز درباره‌ اهمیتِ این رمان افزود: روزنامه‌ی «گاردین» رمانِ «وقتی درخت‌ها آواز می‌خوانند» را به‌عنوانِ یکی از ۱۰ رمانِ مهمِ سیاسیِ قرنِ بیستم انتخاب کرد و انتشارات افراز، این افتخار را دارد برای نخستین بار این نویسنده را در کشور معرفی می‌کند.


به گفته این ناشر، عدنان غُریفی که خود از نویسندگان مدرنیست جنوب و از آغازگران این جنبش در دهه‌ چهل و پنجاه بوده است، تاکنون چندین اثرِ داستانی مهم را نوشته است که می‌توان به مجموعه داستان «شنل‌پوش درم»، «مادرِ نخل»، «مرغِ عشق»، «چهار آپارتمان در تهرانپارس» و رمان «سکه‌ها» اشاره کرد.

همچنین چندین مجموعه شعر از او چاپ و منتشر شده است، ازجمله «این‌سوی عطر قبیله»، «نخل مشتعل»، «به موشک بستن فرشتگان» و...

غُریفی که توأمان در کنار شعر و داستان‌نویسی، مترجم برجسته‌ای بوده است، آثارِ متعددی از نویسندگان برجسته‌ای چون بوهمیل هرابال، جی. دی. سالینجر، غَسان کَنَفانی، ایتالو کالوینو و... ترجمه کرده است. او که از نخستین مترجمان ادبیات داستانی عرب به‌شمار می‌رود، در زمینه‌ نقد ادبی و گویندگی رادیو نیز فعالیت چمشگیری داشته است.


عدنان غُریفی اردیبهشت سال ۱۴۰۲ به‌علت بیماری در سن ۷۹ سالگی و در کشور هلند درگذشت.


 انتهای پیام 

دیگر خبرها

  • جان تری و توصیف شخصیت های فوتبالی در قالب کلمات کوتاه / زیرنویس فارسی
  •  تقویت یادگیری، هدف تغییر در نحوه طراحی سوالات امتحانات نهایی
  • تاثیر مهاجرت‌ اتباع خارجی غیرمجاز بر صنف‌های شغلی
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • توافقاتی بر سر حرکتی جمعی برای برون رفت از وضعیت کنونی در غزه
  • کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان
  • انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
  • مدارس کشور به واقعیت افزوده مجهز می‌شوند؟
  • اعلام پذیرش دانشجویان و اساتید تعلیقی و اخراجی آمریکا، حرکتی هوشمندانه و انقلابی است