انتقاد از بازیگران مشهوری که پا در کفش نویسندگان کردند/ از بهاره رهنما تا گلاره عباسی و امیر آقایی
تاریخ انتشار: ۲۳ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۱۰۴۹۳۳
آفتابنیوز :
ادبیات وادی جذابی است که میل به قدم زدن در آن برای هر کسی میتواند وسوسهکننده باشد؛ حتی اگر کسی در حوزه کاری خودش شهرتی دست و پا کرده باشد، باز به ادبیات که میرسد، میخواهد اگر شده ذرهای از آن بچشد یا دست به کار شود و آشی بپزد! حالا شور یا بینمک! نتیجه این کنجکاوی و میل به چشیدن طعم ادبیات، میشود ورود چهرههای نامآشنایی که پیش از این در کسوتهای دیگری شناخته میشدند و حالا سر از ادبیات درآوردهاند و رمان، داستان و مجموعه شعر منتشر میکنند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
اعتراض محمدامین چیتگران به گلاره عباسی
نشر نیماژ کتاب «مریلین مونرو سر جردن!» نوشته گلاره عباسی را در ۹۶ صفحه با قیمت ۳۵ هزار تومان منتشر کردهاست. در معرفی کتاب آمده که نویسنده به تنهاییهای یک زن افسرده خانهدار عینیت بخشیده؛ زنی که دوست داشته بازیگر شود. در بخشی از کتاب میخوانیم: «زنها یک جوری نگاهم میکردند و من بیشتر یک جوری نگاهشان میکردم. آنها مریلین مونروی چتر قرمز وسط تهران ندیده بودند و من از بس زن شبیه آنها دیده بودم، یک جوری نگاهشان میکردم؛ زنهایی که یک کم قوز کرده بودند و سردشان بود و کیسههای ماکارونی و گوشت چرخکرده و آجیل چهارشنبهسوری اینقدر توی دستهایشان سنگینی میکرد که داشتند فرو میرفتند توی زمین». چند روز بعد از انتشار این کتاب، محمدامین چیتگران، نویسنده کشورمان و صاحب اثر «مرلین مونرو غمگین نیست»، با نوشتن متنی در صفحه شخصیاش در اینستاگرام، به گلاره عباسی اعتراض کرد. این نویسنده نوشته است: «مرلین مونرو متعلق به من نیست. هیچ انحصاری روی آن ندارم، اما دو سوال: اول) بهتر نبود قبل از انتشار کتاب این عنوان را در گوگل یک جستوجوی ساده میکردید؟ فرض کنیم شما آنقدرها خلاقیت نداشتید. ناشر شما چی؟ نباید اینکار را میکرد؟ من مطمئنم ناشر این موضوع را با توجه به شناختی که این مجموعه از من دارند، با شما مطرح کردهاند. دوم) در رمان من، یک فصل مهم آن قصه در جغرافیای خیابان جردن تعریف میشود. حتی عنوان فصل هم هست، اما بعدها به خاطر ملاحظات وزارت ارشاد، این عنوان تغییر کرد. این هم اتفاقی است؟ یعنی واقعاً از یک اتفاق ساده شده است عنوان رمان شما؟ آیا در ممیزی، سلبریتیها از ما برترند؟ من از همینجا شما را دعوت به یک لایو اینستاگرامی میکنم تا درمورد کتابهایمان حرف بزنیم. حرف بزنیم تا سیهروی شود هرکه در او غش باشد. دیگر این قضیه آنقدر روشن و رسواست که نمیدانم در پاسخ چه خواهید گفت. حتماً یادم میماند که عنوان کتاب بعدیام را با مشورت شما انتخاب کنم. شاید یاد گرفتید و درسی شد». باید دید خانم بازیگر چه جوابی به سؤالات آقای نویسنده خواهد داد.
پاوهنژاد، رهنما، اوتادی، آقایی و دیگران
گلاره عباسی اولین بازیگری نیست که وارد حوزه ادبیات شدهاست و آخرین آنها هم نخواهد بود. پیش از این بازیگرانی بودهاند که داستان و مجموعه شعر منتشر کردهاند که از جمله آنها میتوان به الهام پاوهنژاد، بهاره رهنما، بهنوش بختیاری، امیر آقایی، لیلا اوتادی و... اشاره کرد. در این سالها اشعار بهاره رهنما و لیلا اوتادی بیشترین واکنشها را از سوی اهالی ادبیات داشتهاست و هر از گاهی، تصویر یک یا چند صفحه از کتابهای شعرشان در فضای مجازی دست به دست و بحثبرانگیز میشود. لیلا اوتادی مجموعه شعر خود را به نام «در بهشتی که کلاغی نیست، مترسک هم نیست» در سال ۹۳ منتشر کرد که یکی از جنجالیترین اشعارش این است: «من/ تو بودهام/ تو/ تو بودهای/ ما/ تو بودهایم/ من و تو/ ما.../ نبودهایم/ آشنا/ نبودهایم/ همصدا/ نبودهایم». از آخرین اشعار بهاره رهنما هم که بهتازگی در فضای مجازی با واکنشهای زیادی روبهرو شده، شعری با عنوان «بیخوابی» است: «همه کارخانههای داروسازی را خلع سلاح کردهای/ دیازپام/ اکسازپام/ لورازپام/ کلونازپام/ همه در مقابل یک شب بهخیر تو هیچاند». یکی دیگر از بازیگرانی که به واسطه چاپ مجموعه اشعار با انتقاد اهالی ادبیات مواجه شده، امیر آقایی است. «بیدها در باد» یکی از کتابهای این بازیگر است و این هایکو یکی از آنهاست: «کجای این خانه/ گم شدهای/ مارمولک کوچولو». صابر اَبَر هم از جمله بازیگرانی است که در سال ۹۷ با ورودش به دنیای کتاب، سر و صدای زیادی بهپا کرد. «تا هفت خانه آنورتر» اسم کتاب ۴۳۶ صفحهای صابر ابر است که در معرفی آن آمده: «این کتاب درباره صد زندگی است؛ صد داستان، صد مادر، صد غذا، صد عشق و صد تکه از ایران. «تا هفت خانه آنوَرتر» با بهانه آشپزی، نگاهی ساده و بیپرده به هنری بزرگ دارد که کار هرکسی نیست؛ هنری که به سرعت در حال فراموشی است. نام این هنر زندگی است و بس». این کتاب که در سال انتشارش، ۳۰۰ هزار تومان قیمت داشت، با انتقادهای فراوانی مواجه شد.
ورود برخی به عرصه ادبیات از سرِ جاهطلبی است
قطبالدین صادقی، نویسنده، کارگردان و عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی معتقد است در هیچ هنری نباید پاسبان وجود داشته باشد. او درباره ورود بازیگران به حوزههای مختلف ادبی میگوید: «شاید یکی واقعاً شاعر بود؛ مثلاً سهراب سپهری نقاش بود که شاعر شد یا محمدعلی سپانلو قصهنویسِ پژوهشگرِ شاعر شد و بازیگری هم کرد. ما باید امکان شکوفایی را به آدمهایی که علاقه خاصی به بعضی از رشتهها دارند، بدهیم تا دستوپنجهای نرم کنند، ولی حقیقتش را بخواهید جهان امروز بهشدت تخصصی است. هرکسی نمیتواند نویسنده و شاعر باشد؛ هرکسی نمیتواند فیلمساز یا کارگردان تئاتر باشد. بهتر است که انسان همه انرژیاش را در یک رشته بهکار بگیرد و در آن غور کند. این گرایشهایی که میبینید بیشتر جاهطلبی و دغدغه پول درآوردن است».
منبع: روزنامه خراسانمنبع: آفتاب
کلیدواژه: نویسندگان گلاره عباسی بهاره رهنما گلاره عباسی بهاره رهنما بوده ایم بوده ای
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت aftabnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «آفتاب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۱۰۴۹۳۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
«کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی
سی و سومین جشنواره بینالمللی کتاب ابوظبی در حالی آغاز به کار کرده است که بخش ویژهای را به کتاب «کلیله و دمنه» به عنوان یکی از تاثیرگذارترین آثار ادبی جهان اختصاص داده است.
به گزارش ایسنا، سی و سومین دوره نمایشگاه بینالمللی کتب ابوظبی از روز گذشته ۲۹ آوریل (۱۰ اردیبهشت) آغاز به کار کرده و تا پنجم می (۱۶ اردیبهشت) در مرکز نمایشگاه ابوظبی ادامه خواهد شد.
از جمله برنامههای نوآورانهای که توسط این رویداد ادبی معرفی شده، برنامه «کتابهای جهان» است که به معرفی آثار برجستهای میپردازد که تمدن بشری را در طول سالها شکل داده و فرهنگها را به روشهای منحصر به فردی تحت تأثیر قرار داده است.
امسال «کلیله و دمنه» ترجمه عبدالله ابن مقفع برای این رویداد انتخاب شده و به موازات نمایشگاه کتاب، نمایشگاه هنری جذابی با عنوان «هنر افسانه ها از کلیله و دمنه تا لافونتن» به میزبانی لوور ابوظبی برگزار می شود که تکمیل کننده این کاوش ادبی است.
نمایشگاه بینالمللی کتاب ابوظبی همچنین از انتخاب «نجیب محفوظ» رماننویس مصری بهعنوان «شخصیت کانونی» برای این رویداد خبر داده است. محفوظ در سال ۱۹۸۸ با ترجمه آثارش به زبانهای متعدد، اولین نویسنده عرب نام گرفت که موفق به کسب جایزه نوبل ادبیات شد.
نجیب محفوظ، شخصیت ادبی فقید مصر، به عنوان شخصیت کانونی برای دوره امسال انتخاب شده و میراث ادبی استثنایی او تأثیر عمیقی بر چشمانداز ادبی عرب بر جای گذشته است. به عنوان اولین نویسنده عرب برنده نوبل ادبیات، آثار او کمک زیادی به غنیسازی میراث ادبی عرب کرده است و ترجمه رمانهای او به زبانهای مختلف نقشی اساسی در جلب توجه بینالمللی به دنیای ادبیات داستانی عربی داشته است.
«نجیب محفوظ» که محبوبترین رماننویس دنیای عرب شناخته میشود، متولد ۱۹۱۱ در قاهره، در طول ۷۰ سال فعالیت ادبی خود بیش از ۵۰ رمان، پنج نمایشنامه، ۳۵۰ داستان کوتاه و دهها فیلمنامه را به نگارش درآورد و بسیاری از کارهای او در مصر و کشورهای دیگر مورد اقتباس تلویزیونی و سینمایی قرار گرفتهاند. او در سال ۱۹۸۸ توانست عنوان اولین نویسنده عرب برنده جایزه نوبل ادبیات را کسب کند.
«گدا»، «کوچه مدق»، «خواب»، «جنایت»، «در گذر قصر»، «زیر سایبان»، «راه» و «وراجی روی نیل» از جمله کتابهایی هستند که تاکنون از وی به زبان فارسی منتشر شده است.
دکتر «علی بن تمیم» رئیس مرکز زبان ابوظبی که برگزارکننده این نمایشگاه کتاب است گفت: «بر تعهد این مرکز به تجلیل از نمادهای فرهنگی تأثیرگذار جهان عرب در سطح جهانی تأکید میکنم. این نمادهای فرهنگی در شکلدهی ایدهها در میان نسل جدید نقش اساسی داشته و در ارتقای جایگاه زبان عربی نقش اساسی داشتهاند. نمایشگاه با ابتکارات الهام بخش خود به غنا بخشیدن به چشم انداز فرهنگی جهان عرب ادامه میدهد. مصر به طور خاص در کارهای خلاقانه در زمینه های مختلف از جمله ادبی، هنری، فکری و شناختی پیشگام بوده است. نجیب محفوظ ادبیات عرب و جنبههای متمایز فرهنگ محلی مصر را بر بستری جهانی قرار داد، او فرهنگ عرب را به سایر مردم و تمدنها معرفی کرد، دامنه آن را گسترش داد».
او درباره انتخاب کتاب «کلیله و دمنه» برای برنامه تازه راهاندازی شده «کتابهای جهان» در نمایشگاه ابوظبی نیز گفت: «کلیله و دمنه یکی از برجستهترین آثار ادبیات عرب است که بهعنوان یک کتاب عربی درجه یک از سوی منتقدان عرب شناخته میشود و به عنوان بازنمایی عالی از ترکیب فرهنگی بین تمدنها بر اساس منشأ آن که ترکیبی از زبانهایی مانند سانسکریت از هند، پهلوی از ایران و عربی است، عمل میکند. عناصر این کتاب به دلیل تأثیرگذاری بر سایر فرهنگها، به ویژه شاعر بزرگ فرانسوی ژان دو لافونتن که در خلق یکی از بهترین افسانههایش از آن الهام گرفت و احمد شوقی شاعر بزرگ عرب زبان که مجموعه مهم خود را بر اساس آن برای کودکان نوشت، مورد تحسین قرار گرفته است».
انتهای پیام