گزارشی از جایزه «مهرگان» و اسامی داوران
تاریخ انتشار: ۲۵ شهریور ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۱۲۵۷۴۴
دبیرخانه جایزه مهرگان در اولین گزارش خود اسامی داوران، تعداد آثار و پیشرفت کار داوری را در دو بخش «مهرگان ادب» و «مهرگان علم» اعلام کرد.
به گزارش ایسنا بر اساس اعلام دبیرخانه این جایزه، تعداد ۱۵۲۷ عنوان رمان و مجموعه داستان چاپ اول سالهای ۱۳۹۸ و ۱۳۹۹ به دبیرخانه رسیده که بررسی تعداد عنوانها و شمارگان کتابها نشان میدهد که نسبت به دوره قبل کاهشی ۲۰ درصدی در تعداد عنوانها و ۴۰ درصدی در شمارگان کتابهای منتشرشده در بخش مهرگان ادب پدید آمده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
دبیرخانه جایزه مهرگان همچنین با اشاره به تعداد ۱۶۵ عنوان کتاب علمی - زیستمحیطی چاپ اول سالهای ۱۳۹۸ و ۱۳۹۹ که به دبیرخانه رسیده گزارش میکند که تعداد عنوانها نسبت به دوره قبل ۱۵ درصد افزایش داشته ولی شمارگان کتابها در بخش مهرگان علم تغییری نداشته است.
در جایزه مهرگان علم کارنامه و عملکرد سالهای ۱۳۹۸ و ۱۳۹۹ تعداد ۷۷ تشکل مردمنهاد زیستمحیطی نیز از سوی داوران ارزیابی میشود. حضور و مشارکت این تعداد تشکل مردمنهاد نشاندهنده افزایش ۲۵ درصدی تعداد تشکلهای مستقل در این دوره از جایزه مهرگان علم است.
داوری آثار در بخش مهرگان ادب در دو مرحله و با مشارکت ۱۲ داور و در بخش مهرگان علم با مشارکت ۷ داور انجام میشود.
داوری جایزه مهرگان ادب را در مرحله اول: قباد آذرآئین، مانی پارسا، سودابه سلگی، آرزو چربدست و کرمرضا تاجمهر بر عهده دارند و داوری در مرحله دوم توسط: جواد اسحاقیان، هلن اولیایینیا، حسین آتشپرور، لیلا صادقی، سیاوش گلشیری، جواد پویان و ابوالفضل حسینی انجام میشود.
داوری جایزه مهرگان علم را: هوشنگ ضیایی، عبدالحسین وهابزاده، محمد درویش، زهرا قلیچیپور، محمدرضا داهی، بهرام معلمی و مژگان جمشیدی بر عهده دارند.
علیرضا زرگر، مدیر جایزه مهرگان هم با اشاره به تجربه انتخاب و معرفی بهترین «رمان زبان مادری» در دوره بیستم جایزه مهرگان ادب میگوید:
در میان کتابهای ارسالشده به این دوره جایزه مهرگان نیز همچون دورههای قبل تعدادی رمان و مجموعه داستان وجود دارد که ابتدا به زبانهای غیرفارسی حوزه فرهنگ ایران - زبان مادری نویسنده - نوشته شده و سپس به فارسی برگردانده و توسط ناشران داخل ایران منتشر شده است. با هدف رعایت حقوق معنوی نویسندگان ایرانی اینگونه آثار، امکان داوری و ارزیابی این کتابها در «بخش ویژه» جایزه مهرگان ادب پدید آمده و به «ادبیات زبان مادری» نیز تندیس مهرگان و جایزه اهدا خواهد شد.
گردآوری آثار و داوری کتابهای این دوره جایزه مهرگان ادب و مهرگان علم از پاییز سال ۱۳۹۹ آغاز شده و همچنان ادامه دارد. در این دوره جایزه در ۹ بخش مختلف به برگزیدگان تندیس مهرگان، جایزه نقدی و لوح تقدیر اهدا خواهد شد.
نشانی برای ارسال کتاب:
تهران - صندوق پستی ۵۵۵-۱۹۶۱۵
پست الکترونیک:
mehreganprize@gamil.com
کانال فارسی جایزه مهرگان:
https://t.me/mehreganprize_fa
شماره ارتباط اینترنتی:
۹۸۹۳۰۹۱۲۷۲۱۷+
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: جایزه مهرگان جایزه مهرگان ادب بخش مهرگان مهرگان علم کتاب ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۱۲۵۷۴۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
جایزه بوکر عربی ۲۰۲۴ به اسیر فلسطینی رسید
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، نبیل سلیمان رئیس داوران جایزه بینالمللی داستان عربی ۲۰۲۴ در اعلامیهای کتاب «نقاب، رنگ آسمان» نوشته باسم خندقجی را به عنوان برنده بوکر عربی سال معرفی کرد.
در مراسم اهدای جوایز سالانه که در ابوظبی برگزار و به صورت آنلاین پخش شد، جایزهای که به نام بوکر عربی نیز شناخته میشود، برنده خود را شناخت.
داوران کتاب برنده را از بین ۱۳۳ عنوان ارایه شده، به عنوان بهترین رمان منتشر شده به زبان عربی که در فاصله جولای ۲۰۲۲ تا ژوئن ۲۰۲۳ منتشر شده، انتخاب کردند. رعنا ادریس، صاحب انتشارات دارالادب مستقر در لبنان، این جایزه را در ابوظبی به نمایندگی از خندقجی که در زندان صهیونیستهاست، دریافت کرد.
بعید است که خندقجی بتواند جایزه ۵۰ هزار دلاری را دریافت کند، زیرا مقامات زندان اسراییل پیشتر به رسانهها گفتهاند اگر قرار باشد یک تروریست جایزه بگیرد، دریافت آن برایش غیرممکن خواهد بود.
«نقاب» که در عنوان کتاب آمده، کارت هویت آبی متعلق به یک اسراییلی را تداعی میکند که توسط قهرمان داستان «نور» - باستانشناسی که در اردوگاه پناهندگان در رامالله زندگی میکند - در جیب یک کت قدیمی پیدا شده است. آنچه در پی میآید، روایتی تجربی و چند لایه است که با شخصیتپردازیهای زنده و به یاد ماندنی سعی در بازیابی عناصر تاریخ و مکان دارد.
نبیل سلیمان، رییس هیات داوران گفت: «نقاب، رنگ آسمان»، امر شخصی را با امر سیاسی به روشهای نوآورانه ترکیب میکند. برای کشف سه نوع آگاهی: خود، دیگری و جهان، اشکال روایی جدیدی را به کار میگیرد و واقعیت پیچیده و تلخ از هم پاشیدگی خانواده، آوارگی، نسل کشی و نژادپرستی را تشریح میکند. رشتههای تاریخ، اسطوره و امروز با ظرافت در روایتی به هم تنیده شدهاند که در مواجهه با انسانزدایی، با شفقت از میل رهایی از ظلم، هم در سطح فردی و هم در سطح اجتماعی، برانگیخته میشود. «ماسک، رنگ آسمان» عشق و دوستی را به عنوان محوری برای هویت انسانی بیش از همه وابستگیهای دیگر به رسمیت میشناسد.
پروفسور یاسر سلیمان، رییس هیات امنا هم گفت: قهرمان کتاب سفری را آغاز میکند که در آن خود، در پوشش دیگری، به آسیبهای روانی فلسطین مدرن میپردازد. یک زن فلسطینی اهل حیفا در اسراییل، که سرسختانه به روایت ملی خود پایبند است، به قهرمان داستان کمک میکند تا به خود بینقاب خود بازگردد و رمان خواننده را در تله داستانهای تند با طنزی ظریف و غیرمنتظره گرفتار میکند.
خندقجی که از سال ۲۰۰۴ در زندان به سر میبرد، مجموعه شعرهای «آیینهای اولین بار» (۲۰۱۰) و «نَفَس شعر شبانه» (۲۰۱۳) و همچنین سه رمان «نرگس انزوا» (۲۰۱۷)، «کسوف بدرالدین» (۲۰۱۹) و «نفس یک زن ناامید» (۲۰۲۰) را در کارنامه دارد.
جایزه بینالمللی ادبیات داستانی عربی که به عنوان «بوکر عربی» شناخته میشود، در سال ۲۰۰۷ به منظور قدردانی از ادبیات عربی معاصر و ترویج خوانندگان جهانی آثار ادبی عربی تأسیس شد و اکنون بهعنوان معتبرترین جایزه ادبی در جهان عرب شناخته میشود.
در کنار خندقجی، در فهرست نهایی سال ۲۰۲۴، رمانهایی از راجا عالم (عربستان سعودی)، ریما بالی (سوریه)، اسامه العیسا (فلسطین)، احمد المرسی (مصر) و عیسی نصیری (مراکش) جای داشتند.
هر یک از ۶ نامزد نهایی ۱۰ هزار دلار دریافت خواهد کرد و به برنده جایزه ۵۰ هزار دلار دیگر به عنوان جایزه اهدا میشود. این جایزه همچنین هزینه ترجمه کتاب برنده به زبان انگلیسی را پوشش میدهد.
ریاست هیئت پنج داور امسال را نبیل سلیمان نویسنده سوری بر عهده داشت. سونیا نمر، نویسنده، محقق و چهره دانشگاهی فلسطینی، فرانتیشک اوندراش چهره دانشگاهی از چک، محمد شعیر منتقد و روزنامهنگار مصری، و حمور زیاده نویسنده و روزنامهنگار سودانی، در این پنل با او به عنوان داوران همکاری کردند.
هدف از اهدای این جایزه تجلیل از نوشتار خلاق عربی معاصر و تشویق خوانندگان ادبیات عربی با کیفیت بالا در سطح بینالمللی از طریق ترجمه و انتشار به دیگر زبانهای اصلی است. رمانهایی است که به فهرست اولیه یا نهایی این جایزه راه مییابند، به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر میشوند.
هدی برکات (۲۰۱۹، برای «پست شبانه»)، احمد سعداوی (۲۰۱۴، برای «فرانکنشتاین در بغداد»)، و محمد آخاری (۲۰۱۱، برای «طاق و پروانه») از برندگان پیشین اینجایزه هستند.
انتهای پیام/