تورج رهنما در بیمارستان بستری شد
تاریخ انتشار: ۱۱ آبان ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۵۷۰۵۲۳
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، داوود ملکی در صفحه مجله «بخارا» با اعلام این خبر نوشته است: «دکتر تورج رهنما، شاعر، نویسنده، پژوهشگر ادبی، استاد زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه تهران و یکی از برجستهترین مترجمان فارسی به آلمانی و آلمانی به فارسی، ظهر دیروز (دوشنبه دهم آبانماه) به علت عارضه مغزی در بیمارستان بستری شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
از ایشان تاکنون در حدود ۵۰ جلد اثر ادبی و پژوهشی به زبانهای فارسی و آلمانی در ایران و آلمان منتشر شده است. ازجمله آثار ایشان به زبان فارسی هفت دفتر شعر است که آخرین آنها «پرده بگردان، بانو» است که انتشارات مروارید آن را سال ۱۳۹۸ منتشر کرده است. در زمینه پژوهش ادبی «برشت، فریش، دورنمات» و «ادبیاتِ امروزِ آلمان» از جمله کارهای ایشان به زبان فارسی است. چند کار ادبی ایشان به زبان آلمانی عبارتند از: «در نفسِ اژدها»، «ادبیاتِ داستانی و تغزلی در ایران»، «ادبیات نمایشی در ایران» و «سیمای زن در ادبیات امروز ایران».
ایشان در سال ۲۰۰۰ میلادی جایزه ادبی شهر هانوفر را دریافت کردهاند و در سال ۲۰۰۲ میلادی یکی از مهمترین نشانهای علمی آلمان یعنی «نشانِ گوته» در شهرِ وایمار به ایشان اعطا شد.
ضمن آرزوی سلامتی برای ایشان یکی از آخرین اشعارشان را خدمت دوستداران شعر میآورم: کاش میدانستم پرنده گریزپا/ رویاهای مرا در صبح کدام باغ؟ در غروب کدام دشت/ در آسمان کدام شهر با پرندگان دیگر تقسیم کرده است. من پدرِ همه پرندگانِ جهانم!»
کد خبر 635542 برچسبها ادبیاتمنبع: همشهری آنلاین
کلیدواژه: ادبیات
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۵۷۰۵۲۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
توانایی زبان فارسی در گرو این است كه زبان علم باقی بماند
به گزارش خبرگزاری علم و فناوری آنا، علی شیوا، عضو هیئتعلمی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در یک گفگوی تلفنی در مورد چگونگی افزایش توان زبان فارسی در ساحت توانمندسازی گنجینه واژگانی گفت: برنامهریزی زبانی یك برنامهریزی سنجیده علمی، حساب شده برای حال و آینده زبان بر اساس داشتههای زبان است.
او افزود: برای برنامهریزی زبانی باید همپای دانشهای روز و در حد توان و یا بیشتر باید واژهسازی و واژهگزینی انجام شود و علم روز را به زبان خودمان بیاموزیم.
شیوا با بیان اینكه توانایی زبان فارسی امروز در گرو این است كه زبان فارسی زبان علم باقی بماند یا اگر كاستیهایی در این زمینه وجود دارد برطرف شود تصریح كرد: جلوهگاه این برای برنامهریزی زبانی میتواند در نهادهایی مانند فرهنگستان زبان و ادب فارسی باشد.
عضو هیئتعلمی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار داشت: اگر زبان فارسی بتواند از عهده تعبیر و اصطلاحگزینی برای واژههای تخصصی در هر زمینهای برآید میتوان به ماندگاری درازمدت آن کاملاً امیدوار بود.
*** رخنه زبان بیگانه، زبان را از پویایی باز میدارد
وی با اشاره به اینكه امروزه در حوزه علوم جدید بسیاری از اصطلاحات و واژگان وارد زبان فارسی شده است بیان داشت: اگر دروازههای زبان را به حال خود رها كنیم و به روی زبان بیگانه گشوده باشد به مرور واژگان بیگانه چنان در زبان رخنه میكند كه زبان را از پویایی باز میدارد و به وابستگی عادت میدهد.
شیوا اذعان داشت: واژهسازی یكی از مهمترین اركان در برنامهریزی زبانی است و باعث میشود شان زبان حفظ شود.
انتهای پیام/