Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-04-29@15:07:46 GMT

عامه‌پسند ترجمه نمی‌کنم اما پیشنهاد می‌کنم

تاریخ انتشار: ۴ بهمن ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۴۲۱۳۶۸۶

عامه‌پسند ترجمه نمی‌کنم اما پیشنهاد می‌کنم

منوچهر بدیعی با بیان این‌که برای مخاطب عام ترجمه نمی‌کند، معتقد است ادبیات عامه زیربنای ادبیات جهان است و می‌گوید: خوشحالم که کتاب‌های عامه‌پسند بیشتر شده و من به ناشران پیشنهاد می‌دهم کتاب‌های پلیسی ترجمه کنند.

این مترجم در گفت‌وگو با ایسنا درباره کتاب‌هایی که برای ترجمه انتخاب می‌شوند و به نظر می‌رسد به سمت کتاب‌های عامه‌پسند و پرفروش رفته‌اند، گفت: من مترجم حرفه‌ای نیستم؛ مدت‌ها قبل فرق مترجم حرفه‌ای و آماتور را توضیح داده‌ام که یک حرف تکنیکی است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

مترجم حرفه‌ای کسی است که بیش از ۵۰ درصد درآمدش از راه ترجمه باشد. هادی شفائیه، نخستین کسی که عکاسی جدی را در ایران ایجاد کرد و در فرانسه درس خوانده بود، می‌گفت وقتی در فرانسه می‌خواستند اتحادیه عکاسان آماتور را تشکیل دهند در تعریف عکاس آماتور  گفتند که عکاس آماتور کسی است که کمتر از ۵۰ درصد از درآمدش را از راه عکاسی به دست بیاورد. من مترجم آماتور هستم. چند وقت پیش به یکی از مترجمان جوان می‌گفتم، چرا منِ آماتور با شمای حرفه‌ای درباره مسائل ترجمه خودمان صحبت کنیم زیرا ما در دو دنیای جداگانه زندگی می‌کنیم، من به راحتی درباره ترجمه‌های آینده‌ام، کارهایی که می‌خواهم انجام دهم و برنامه‌هایی که دارم و کارهایی که نمی‌خواهم بکنم، می‌توانم صحبت کنم اما شما همه‌چیز را باید پنهان نگه دارید تا یک‌دفعه کار خود را عرضه کنید زیرا می‌خواهید از این راه پول دربیاورید.

منوچهر بدیعی با بیان‌این‌که آن‌طور که دیگران به ادبیات عامه نگاه می‌کنند، نگاه نمی‌کند، اظهار کرد: ادبیات عامه را زیربنای ادبیات جهان می‌دانم و دو ردیف قائل نیستم؛ یک ردیف برج بلند ادبیات جدی و اختصاصی و یک ‌طرف فاضلابی به نام ادبیات عامه. از ابتدا با این طرز برخورد مخالف بودم. خودم دنبال این نرفتم که برای عوام چیزی را ترجمه کنم و هرچه ترجمه کردم برای مخاطبانی است که سوادشان کمی بیشتر از دیپلم باشد و بتوانند بخوانند حتی ترجمه داستان پلیسی «ماه‌ الماس» را که تی.اس.  الیوت معتقد است نخستین و بهترین داستان پلیسی است.

او با تأکید بر این‌که این تقسیم‌بندی را نمی‌پذیرد، گفت: الان را نبینید که کتاب‌های کودک در اختیار شماها قرار دارد، ما آن زمان مطالعه را از کتاب‌های عامه‌پسند شروع می‌کردیم بعد می‌خواستیم به عالم دیگری برویم از الکساندر دوما می‌خواندیم که هنوز هم برای عامه است. این‌ها زیربنا شدند تا بتوانیم صادق هدایت را بخوانیم. فهیمه رحیمی در اوج شهرت و محبوبیت در میان مردم بود و تیراژهای غیرقابل تصوری داشت؛ معتقدم اگر  این گروه نباشند، ادبیات عالی تحقق پیدا نمی‌کند. این‌که عده‌ای بیایند بگویند این‌ها بد است و نباید این کتاب‌ها را بخوانید درست نیست؛ خیال می‌کنید کسانی که در اتوبوسی در لندن و یا مترو پاریس کتاب می‌خوانند،  آثار ژان پل سارتر را می‌خوانند؟ آثاری که می‌خوانند در مقابل آثار فهیمه رحیمی صفر است و یک پول سیاه ارزش ندارند. مردم ما هنوز حافظ و سعدی می‌خوانند، این مملکت هزار سال ادبیات دارد و ادبیات برای مردم است، چرا بگوییم فلان کتاب را نخوانید؟ خیلی خوشحالم که ادبیات عامه رواج پیدا کرده و لااقل مردم کتاب می‌خوانند،  قبلا هیچ چیز نمی‌خواندند. بگذارید مردم این کتاب‌ها را بخوانند.

مترجم «چهره مرد هنرمند در جوانی»، «بازار خودفروشی» و «آدم اول» سپس گفت: در صحبت‌هایی که با ناشران داشتم به آن‌ها پیشنهاد می‌کنم فراموش نکنند که کتاب‌های پلیسی  و جنایی منتشر کنند زیرا شما نمی‌توانید مردم را با جویس به سمت کتاب بکشانید. توجه داشته باشید در  این مملکت بالاترین تیراژ برای «کلیات سعدی» است که ۴۰۰ هزار نسخه در سال فروش می‌رود، یا حافظ تیراژ بالایی دارد، کدام کشور این‌طور بوده است؟ ادبیات خاص کشور را عوام هم بخوانند. نگاه من از ۱۲ سالگی این‌طور بوده که ادبیات عام زیربنای ادبیات خاص است و اگر آن‌ها نباشند، این‌ها وجود ندارد.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: منوچهر بدیعی ادبیات عامه پسند ادبیات عامه عامه پسند کتاب ها حرفه ای

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۲۱۳۶۸۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تمدید قرار داد امیرحسین داودی با تبم گیتی پسند

به گزارش خبرگزاری صداوسیما، مرکز اصفهان؛ عضو هیات مدیره باشگاه گیتی‌پسند اصفهان گفت:امیرحسین داودی ملی پوش سابق تیم‌های فوتسال بزرگسالان و جوانان ایران و بازیکن فصل گذشته گیتی پسند، قرارداد خود را با این باشگاه برای فصل ۱۴۰۴-۱۴۰۳ تمدید کرد.
محمدحسین عراقی‌زاده افزود: این بازیکن جوان و آینده‌دار، فصل گذشته بازی‌های موثری را برای تیم فوتسال گیتی پسند در لیگ برتر از خود به نمایش گذاشت.
وی ادامه داد: تاکنون قرارداد محمدرضا سنگ سفیدی، محمدحسین درخشانی، مسعود (باقر) محمدی، مهدی کریمی، علیرضا رفیعی‌پور، مسعود یوسف، علیرضا عسگری و بهمن جعفری نیز تمدید شده و علی خلیلوند و مهدی دهقان نژاد هم جذب این باشگاه شده اند.
عراقی‌زاده افزود: پیش از این، هیات مدیره پیشین باشگاه گیتی پسند قبل از پایان فصل گذشته لیگ برتر به اتفاق آرا محمد کشاورز سرمربی فعلی تیم فوتسال این باشگاه را برای سال آینده ابقا کرد و در روز‌های گذشته نیز قرارداد احمد پری‌آذر مربی تیم، امید ابراری‌نیا مربی دروازه‌بانان و امیرهوشنگ مومنی بدنساز تیم برای فصل پیش رو تمدید شد.

دیگر خبرها

  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • کودکان با شعر زندگی موفق‌تری خواهند داشت
  • استاندار فارس خواستار تسریع نهضت ملی مسکن و حفظ حقوق عامه شد
  • ورود ترجمه «آن روی دیگران» به کتابفروشی‌ها
  • ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد
  • جام باشگاه های فوتسال آسیا دوباره برگزار می شود
  • تمدید قرار داد امیرحسین داودی با تبم گیتی پسند
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نداشت
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نگذاشت
  • کتاب نشانه‌شناسی شکلک‌ها منتشر شد